1. Коммуник поведение. Специфика русского Комм поведения 1 Коммуникации. Язык, культур



бет14/14
Дата16.06.2016
өлшемі402 Kb.
#140734
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

30. КБ, КП, КП


Человек обладает индивидуальным когнитивным пространством, набором коллективных когнитивных пространств тех социумов, в которые он входит, и когнитивной базой (КБ) того национально-лингво-культурного сообщества, членом которого он является.

Национальное культурное пространство — это информационно-эмоциональное («этническое») поле, виртуальное и в то же время реальное пространство, в котором человек существует и функционирует и которое становится «ощутимым» при столкновении с явлениями иной культуры. Оно выступает как форма существования культуры в сознании человека. Культурное пространство — это совокупность всех индивидуальных и коллективных когнитивных пространств, это все многообразие знаний и представлений носителей ментально-лингвального комплекса. В русское, нпр, культурное пространство будут входить все элементы когнитивной базы и все составляющие всех когнитивных пространств. В культурное пространство входят также и стереотипы (стереотипы поведения и стереотипы представления).



Индивидуальное когнитивное пространство обязательно включает в себя не только элементы когнитивной базы, но и элементы коллективных когнитивных пространств, а также индивидуальные знания и представления самой личности, которые не всегда совпадают с коллективными (социумными или национальными).Фрагментами индивидуального или коллективного когнитивного пространства являются, например, такие: где именно, когда именно, что именно произошло; имена конкретных участников исторического события; знания и представления о различных произведениях (научных, литературных, музыкальных и т. п.), посвященных данному историческому лицу или событию и т. д.

Когнитивная база - необходимо обязательный минимум знаний, совокупность национально-детерминированных и минимизированных представлений. Она представляет собой общую часть, зону пересечения совокупностей знаний и представлений всех входящих в то или иное национально-лингво-культурное сообщество. Когнитивная база является «ядром» всех когнитивных пространств, служит стержнем, который их «скрепляет» и предопределяет их национальную специфику, она проецируется на русское культурное пространство и входит в него как неотъемлемая часть. КБ включает в себя не все многообразие феноменов, но лишь те, которые являются национально прецедентными.

Отличия:


1) В когнитивную базу вербализуемые прецедентные входят в виде национально-детерминированных, минимизированных инвариантов восприятия, в то время как в когнитивных пространствах могут входить не только эти инварианты, но и индивидуальные и коллективные инварианты восприятия, а также знание самого ПТекста, самой ПСитуации, а также определенные знания и представления о них.

2) Когнитивное пространство и когнитивная база отличаются «полнотой охвата»: внутренним наполнением и внешним масштабом.

Внешний масштаб — число языковых личностей, для которых когнитивная совокупность является общей. При этом когнитивная база не всегда однозначно шире коллективного когнитивного пространства, так как последнее может охватывать представителей нескольких различных национально-лингво-культурных сообществ, например, социумы христиан или мусульман, профессиональные социумы и т. д.

Внутренний масштаб — «охват» совокупности знаний и представлений как таковой, ее наполнение. При этом когнитивная база в любом случае меньше индивидуального когнитивного пространства, так как, с одной стороны, в когнитивную базу входят не все культурные феномены, а только инварианты их восприятия. С другой стороны, индивидуальное когнитивное пространство обязательно включает в себя не только элементы когнитивной базы, но и элементы коллективных когнитивных пространств, а также индивидуальные знания и представления самой личности, которые не всегда совпадают с коллективными (социумными или национальными).

3) КБ имеет в первую очередь горизонтальную структуру, т. е. имеет центр и периферию, а культурное пространство имеет и вертикальную структуру, т. е. имеет глубину. К глубинным слоям культурного пространства относятся те представления, которые восходят к древнейшим представлениям, соотносятся с ними и представляют собой базовые оппозиции культуры. Данные оппозиции носят универсальный характер, но их конкретные проявления и удельный вес в каждой конкретной культуре являются национально-культурно маркированными. К числу таких базовых оппозиций, соотносимых с архетипами, следует относить оппозиции «верх — низ», «далеко — близко», «хорошо — плохо», «много — мало», «свой — чужой».



31. Нац-кул. специфика дискурса

Национально-культурная специфика построения дискурса непосредственно связана с этнопсихолингвистической детерминацией речевой деятельности, языкового сознания и общения.

1) следует иметь в виду «возможность различной принципиальной стратегии порождения высказывания, связанную с особенностями языка».Так, при порождении высказывания вьетнамцы пользуются линейным принципом («счетом» синтаксических позиций). Английский язык славится своим строгим порядком слов (субъект — предикат — объект). Не менее жестко обстоит дело с порядком слов в немецком и скандинавских языках, предполагающих инверсию только при определенных контекстуально-грамматических условиях. В русском же языке, как считается, порядок слов свободный. Но, у нас порядок слов отражает, например, актуальное членение высказывания и выражает категорию определенности/неопределенности.

2) следует иметь в виду потенциальную возможность различных стратегий построения текста и дискурса. В разговоре с немцем «на вежливое "Как поживаете?" желательно отвечать обстоятельно, не упуская ни одной детали. В Японии не любят прямых вопросов так же,

как и прямых ответов. Крайне редко японец скажет Вам четкое «да» или четкое «нет».

3) разный характер и разную меру связанности речевого действия с неречевым. Так, для народов Океании характерно такое явление, как «речь-действие». Это значит, что значение слова тесно связано с невербальными действиями, его сопровождающими. Во французском коммуникативном акте жесты сопровождают речь, передавая различные эмоции говорящего. В итальянском жесты могут «корректировать» смысл высказывания, свидетельствуя об искренности/неискренности говорящего, его истинных мотивах.

4) «Личная зона» в разных культурах может варьироваться от полуметра (у южных европейцев или латиноамериканцев) до полутора метров и чуть более (у американцев, североевропейцев). У русских эта зона равна 0,8—1 м.

5) для нормального протекания коммуникации крайне важны различные контакты: визуальные, тактильные. Так, при общении с представителем восточных культур (корейцами, японцами, арабами и т. д.) не следует злоупотреблять визуальным контактом «глаза в глаза», так

как это может восприниматься как вызов, агрессия или невоспитанность. Нельзя постоянно прятать глаза, если Вы говорите с европейцем, так как это будет воспринято как проявление неискренности. У русских контакт глаз необходим, но он должен быть «пунктирным».

6) важны для адекватного общения и жесты и мимика, сопровождающие речь. Ну, во-первых, не нужно размахивать руками, если Вы общаетесь не с французом или с итальянцем. Жест «о'кеу» для арабов или персов, в Бразилии считается непристойным. У с болгар, индийцев, турков или греков движение головой сверху вниз означает не согласие, а покачивание — согласие.

1) возможны разные жесты, передающие одно значение; 2) один жест может выражать разные значения в разных культурах; 3) возможно совпадение на уровне жестов и значений, но фиксация в языках данных жестов может быть различной.

7) межкультурные различия могут касаться демонстрации эмоций. Например, восточные европейцы предпочитают среди «своих» сдерживать негативные эмоции и проявлять позитивные, в то же время для них допустим показ негативных эмоций среди «чужих». Американцы же, наоборот, считают более приемлемой демонстрацию гнева, страха или отвращения среди «своих» (перед родственниками и друзьями), нежели среди «чужих».


Ученые выделяют ситуативно обусловленное и контекстно ориентированое общение; и ситуативно независимое и контекстно свободное общение. Для ситуативно обусловленных

и контекстно-ориентированных культур характерна значительная неконкретность и неопределенность дискурса, желание избегать категоричности в речи (японцы стараются избегать прямых вопросов и прямых ответов).

8) Среди характерных черт, которые обусловливают национально-культурную специфику коммуникации, есть и такие, которые не несут смысловой нагрузки. Темп речи — высокий, например, у англичан или испанцев. Способ заполнения пауз: русские будут тянуть невнятное «э-э-э», в то время как англичане или американцы скажут не менее нечленораздельное «а-ат».



32. Код культуры, метрически-эталонная сфера


Код культуры понимается как «сетка», которую культура «набрасывает» на окружающий мир, членит, структурирует и оценивает его. Коды культуры соотносятся с древнейшими архетипическими представлениями человека. Коды культуры как феномен универсальны по природе своей.

Базовыми кодами культуры являются:

1. соматический (телесный);

2. пространственный;

3. временной;

4. предметный;

5. биоморфный;

6. духовный.


Между кодами культуры нет жестких границ.

В соматическом коде особое место занимают символьные функции различных частей тела. Например, в роли символа человека как такового или через его характеристику, признак могут выступать: голова плечи, рука (не хватает рабочих рук).

Пространственный код связан с членением пространства. Собственно пространственный код трудно развести с соматическим кодом культуры в той части, которая касается устройства мира. Под рукой — в пределах досягаемости.

Временной код культуры фиксирует членение временной оси, отражает движение человека по временной оси, кодирует бытие человека в материальном и нематериальном мире, в отношении человека ко времени.

Предметный код культуры — относится в первую очередь к миру Действительное и связан с предметами, заполняющими пространство и принадлежащими окружающему миру. Предметный код обслуживает, в частности, метрически-эталонную сферу окультуренного человеком

мира.


Биомофный код культуры связан с живыми существами, населяющими окружающий мир. Данный код культуры отражает представления человека о мире животных, о растительном мире и о мире бестиариев, который находится в пограничной зоне, пересекаясь с двумя указанными мирами. Этот код культуры связан в первую очередь с бытующими стереотипами.
Духовный код культуры составляют нравственные ценности и эталоны и связанные с ними

базовые оппозиции культуры, такие, как, например: «добро— зло», «хорошо — плохо, «верх —низ». Этот код пронизывает все наше бытие, обусловливает наше поведение и любую деятельность, предопределяет оценки, даваемые себе и окружающему миру.


Коды культуры образуют систему координат, которая содержит и задает эталоны культуры. Нпр, зооморфный мир дал богатую систему эталонов: осел — упрямый, лиса — хитрая.

33. Концепт в лингвокультур аспекте


Основанием для выделения лингвокультурных концептов можно считать систематизированные в исследовании О. А. Ипановой критерии: высокочастотность имени концепта, переживаемость, лингвокультурная маркированность, мировоззренческая ориентированность, номинативная плотность, этимологическая память и др.

Концепты возникают в сознании человека не только как намеки на возможные значения, но и как отклики на предшествующий языковой опыт человека в целом  поэтический, прозаический, научный, социальный, исторический и т.п.

Известные типологии концептов можно условно разделить на несколько групп:

1. Семантические классификации рассматривают концепты с позиции сферы их употребления. Так Д. С. Лихачев делит концепты с точки зрения их тематики - эмоциональную, образовательную, текстовую и другие концептосферы [21].

А.Я. Гуревич подразделяет лингвокультурные концепты на философские категории (время, пространство, причина, изменение, движение), и социальные, так называемые культурные категории (свобода, право, справедливость, труд, богатство, собственность).

2. Классификации концептов на основе их выражения и функционирования в языке.

Е.В. Образцова разделяет концепты на устойчивые - имеющие закрепленные за ними средства вербализации, и неустойчивые, глубоко личностные, редко объективируемые в языке.

А.П. Бабушкина концепт разделет на лексические и фразеологические.

Среди лексических концептов выделены следующие типы:

· мыслительные картинки (ромашка, петух, смерть, дьявол),

· концепты-схемы -- слова с “пространственным” значением (река, дорога, дерево),

·· концепты-фреймы соотносятся с некоторой ситуацией или образом ситуации (базар, больница, музей);

· концепты-сценарии реализуют в себе идею развития (драка, лекция) и т.д.
Кроме этих существуют также примеры функционально-социлогической (индивидуальные, микрогрупповые, макро-групповые, этнические, цивилизационные, общечеловеческие концепты), структурной (одноуровневые, многоуровневые и сегментные концепты) и других.
Характерные признаки лингвокультурных концептов:

· комплексность бытования (лингвокультурный концепт - проекция элементов культуры, хранящаяся в сознании, представленная в языке);

· ментальная природа, многомерность;

· ценностность (центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры);

· условность и размытость, изменчивость;

· ограниченность сознанием носителя;

· трехкомпонентность (наличие ценностного, фактуального и образного элементов) и др.

34. Культурные доминанты. Смена культ. концептов


Под культурными или ценностными доминантами понимаются наиболее существенные для определенной культуры смыслы, совокупность которых образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемой в языке (В.И. Карасик). Как правило, культурные доминанты отличаются ярко выраженной этноспецифичностью, их имена с трудом переводимы на иностранные языки, а имеющиеся словарные соответствия являются кажущимися эквивалентами.

Собственно лингвистическое исследование культурных доминант осуществляется в виде наблюдения и эксперимента (сплошная выборка лексических и фразеологических единиц, а также прецедентных текстов из словарей, сборников пословиц и афоризмов, текстов художественной литературы, газет и т.д., с одной стороны, и интервьюирование носителей языка, разработка анкет, включающих различные оценочные суждения, связанные с определенными предметными областями, с другой стороны). Нпр, специфика русского понимания судьбы - отношение к судьбе как к Божественному волеизъявлению; отрицательное отношение к власти, угнетателям, представителям закона.

Культурные доминанты в языке объективно выделяются и могут быть измерены. Этнокультурная специфика представления того или иного концепта может быть выявлена посредством картирования соответствующих лексических и фразеологических групп, сопоставления ценностных суждений, вытекающих из стереотипов поведения, зафиксированных в значениях слов, устойчивых выражений, прецедентных текстов. В качестве вспомогательного средства изучения культурных доминант в языке может использоваться и внутренняя форма слов.

Процесс образования концептов длится многие столетия. Каждое поколение вносит свой вклад в процесс формирования концептуальной системы, обогащая, корректируя, а иногда изменяя ее содержание. Ни один концепт не может рассматриваться как нечто застывшее, окончательно сформированное. Он находится в состоянии постоянного изменения, имеет "текучий" характер. В ходе развития процесса познания концепты "вводятся и исключаются, расширяются и ограничиваются, обновляются и переносятся из одних областей знаний в другие, делятся и обобщаются и подвергаются прочим изменениям.



Примером изменений в системе концептов может служить концепт «добра / зла», зафиксированный в истории русского языка: ранее слова богатый и хороший, и слова плохой и худой - имели общие контексты употребления; ныне в современном концептуальном мировосприятии в соответствии с основополагающими этическими нормами соотнесены только добрый –хороший и злой – плохой.

При смене культурных концептов рождение нового культурологич. концепта, как правило, связано с преодолением предшествующего концепта (в формах отталкивания от него, полемики с ним). Так, все основополагающие культурологич. идеи Возрождения сложились в борьбе с концепциями Средневековья; рефлексии культуры Романтизма были полемически направлены против теоретич. моделей Просвещения; Модерн родился как опровержение натурализма и позитивизма. Так, в истории России и в истории русского языка видоизменялся концепт «общество», что проявляется, например, в сопоставлении исторических явлений, именовавшихся «Общество любителей русской словесности», с одной стороны, и «Союз писателей» - с другой, в антитезе общества и личности, по-разному оцениваемой во времена М. Лермонтова и Б. Пастернака.

Можно представить его эволюцию в виде некоторой последовательности, или ряда, звеньями которых является данный концепт в разные эпохи.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет