4Классификация стилей и виды стилистических значений. Дифференциальные признаки стилей.
Общие признаки функциональных стилей и их дифференциация
Обычно тот или иной функциональный стиль характеризуется рядом специфичных стилевых черт, которые в свою очередь создаются и кругом определенных языковых единиц, и специфичной речевой системностью данного стиля. Однако «набор».стилевых черт не так уж многочислен, и поэтому нередко та'или иная стилевая чёРта оказывается присущей сразу нескольким стилям. Например, точность называют стилевой чертой и научного, и делового а иногда и других стилей. То же, касается образности/ логичности и других стилистических признаков речи.
Прежде всего следует различать такие требования к стилю речи и (соответственно) стилевые черты, которые имеют всеобщий, стилистико--нормативный характер. Например, всякое высказывание должно быть не только правильным (соответствующим литературным нормам данного языка), но и ясным, достаточно выразительным, логичным, точным. Эти стилевые черты имеют общеобязательный характер. Вместе с тем некоторые черты, в частности точность, логичность, образность и другие, существенно различаются по своим свойствам в пределах различных функциональных стилей, оказываются неоднородными. Это обусловлено различием языковых средств и способов реализации этих черт, а главное — различиями в целевой, функциональной направленности и специфике стилей. Точность точности, как и логичность логичности, образность образности,— рознь. Каждая из стилевых черт одного стиля не тождественна «аналогичной» черте другого, по существу, она в известном смысле омонимична ей.
Так, например, не говоря уже о том, что художественная речь не всегда должна отвечать требованиям точности и логичности (в ней могут быть и неточности и алогизмы, хотя бы как средство образной характеристики персонажа) \ такая ее стилевая черта, как точность, весьма своеобразна и отличается от точности речи деловой^ научной и т. д. В художественном произведении точность речи — это верность образу. В речи деловой, как подметил Л. В. Щерба, точность — это не допущение инотолкования. Точность научной речи, являясь важным ее признаком, все же допускает и некоторую степень ииотолкования 3. Последнее, правда, нейтрализуется и корректируется строгой логичностью изложения, а также и тем, что результаты научных наблюдений, научные сведения проверяемы экспериментальным путем и допускают критическое к себе отношение со стороны читателя, даже требуют такого отношения. Совсем другое дело — законодательный текст. Здесь инотолкование и разночтения принципиально недопустимы, так как ведут к нарушению одной из основных функций права — регулировочной. К тому же различное или неверное толкование текста закона может приводить к тягчайшим последствиям, так как от того или иного решения зависят судьбы, а порой и жизнь людей.
Примерно то же можно сказать и о такой черте, как логичность. Всякая речь должна быть в той или иной степени логична. Однако, как мы указывали, в художественной речи возможна алогичность. Логичность здесь, так сказать, образная, это — логика построения и выражения образа, образной мысли. Логичность научной речи отличается предельной строгостью, ибо научное мышление выражается в цепи доказательств. Научная речь не просто логична, ей свойственна именно подчеркнутая логичность. Весь строй речи направленна то, чтобы ярче выразить логику изложения, этому служат специальные языковые и речевые средства и в лексике, и в синтаксисе предложения, и в структуре речи более широкого контекстного объема *. Деловой речи не свойственны рассуждения и доказательства 2, так как правовые нормы даются как закон, предписание, не подлежащее обсуждению и доказательству. Поэтому логика здесь совсем иного характера 3, как по содержанию, так и по средствам и способам выражения, в том числе лингвистическим.
Образность художественной речи — это образность эстетическая, она отличается индивидуализированностыо и неповторимостью признаков при их «предельной» конкретности. Нельзя считать, что образность противопоказана научной речи. В отличие от художественной речи образность научного стиля отличается схематизмом, типизированностью, известной обобщенностью и абстрагированностью; здесь не место индивидуализированным, конкретным, неповторимым признакам, так как речь идет о закономерностях и общих явлениях. И это связано со спецификой научной речи, одной из основных стилевых черт которой является абстрагизация.
Таким образом, рассмотрение стилевых черт должно быть строго функциональным.
Идея стилевых черт была высказана в свое время в труде В. Шнейдера 4, а затем нашла свое развитие в работах Э. Г. Ри-зель, М. П. Кульгава и других. Одним из аспектов этой концепции является противопоставление стилевых черт по их полярности, например: точность — неточность, образность — безобразность, эмоциональность — рациональность (сухость) и т. п. Обычно обе черты не могут присутствовать одновременно в одном и том же функциональном стиле, причем стили противопоставляются по наличию в них полярных стилевых черт.
Весьма плодотворно высказывание М. П. Кульгава о своеобразной иерархии стилевых черт, признаков речи и языковых средств реализации этих признаков. Эти понятия и явления следует четкоазличать. Первые — стилистические и в известном смысле экстралингвистические, последние — собственно лингвистические.
Важно и различение стилевых черт первичных и вторичных, иными словами — специфичных, которые обусловлены основными экстралингвистическими факторами данного стиля, и дополнительных, периферийных, связанных со вторичными по значению экстралингвистическими факторами. Например, для деловой речи первичными стилевыми чертами окажутся предписующе-долженствующий характер речи, ее неличный характер и точность (не допускающая инотолкования). Шаблонность же, или стандартизированность, деловой речи — одна из важных, но не первичных стилевых черт. Она восходит не к специфике самого права как формы общественного сознания, ак условиям его проявления. Наличие формы, стандарта облегчает общение в области права и в делопроизводстве. Поэтому стандартизированность здесь неизбежная и целесообразная черта речи. А, например, такое свойство, как выразительность, или эстетическая отделка речи, отодвигается на задний план во многом из-за необходимости осуществления точности, не допускающей инотолкований.
Дифференциация функциональных стилей
Функциональные стили как наиболее крупные разновидности литературного языка (макростили) подвергаются дальнейшей внутристилевой дифференциации. В каждом стиле выделяются подстили (микростили), которые в свою очередь подразделяются на еще более частные разновидности. Следует отметить, что дифференциация функциональных стилей лишена единого основания, так как она базируется на дополнительных (по отношению к основным), специфичных для каждого стиля факторах.
В официально-деловом стиле в зависимости от назначения текстов выделяются законодательный, дипломатический и канцелярский (административно-канцелярский) подстили. Первый включает в себя язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, второй ¾ язык дипломатических документов, относящихся к области международных отношений. Канцелярский подстиль включает в себя, с одной стороны, служебную переписку между учреждениями и организациями, а с другой ¾ частные деловые бумаги.
Разновидности научного стиля определяются спецификой различных видов научного общения (характер адресата, цель). В нем сложились собственно научный, научно-учебный и научно-популярный подстили.
Особенности публицистического стиля определяются спецификой средств массовой информации. В зависимости от этого можно выделить газетно-публицистический, радио- тележурналистский и ораторский подстили.
Стилевая дифференциация художественного стиля прежде всего соответствует трем родам литературы: лирике (поэтический подстиль), эпосу (прозаический) и драме (драматургический).
В разговорном стиле выделяются разновидности, обусловленные обстановкой общения ¾ официальной (разговорно-официальный подстиль) и неофициальной (разговорно-бытовой подстиль).
Любой подстиль, так же как и стиль, реализуется в совокупности определенных типов текстов. Каждый из таких типов текстов можно назвать жанром. Жанр в лингвистике понимается как «род, разновидность речи, определяемая данными условиями ситуации и целью употребления».
Специфика жанров, как и стиля в целом, определяется экстралингвистическими факторами и создается особенностями функционирования языковых средств в конкретных условиях общения. Например, хроникальная информация существенно отличается от очерка, интервью, репортажа не только своей структурой и композицией, но и характером употребления языковых средств.
Каждый текст на основе его содержания, композиции, специфики отбора и организации в нем языковых средств можно отнести к определенному стилю, подстилю и жанру. Но каждый текст в той или иной степени индивидуален, в нем находят отражение индивидуально-стилистические особенности автора, так как выбор языковых средств из ряда возможных осуществляет говорящий (или пишущий) с учетом особенностей того или иного жанра. Богатые возможности проявить индивидуальность предоставляют разные жанры литературно-художественного стиля, большинство жанров публицистики.
Кроме того, следует иметь в виду, что в языковой действительности нет резких границ между функционально-стилевыми разновидностями, встречается немало переходных явлений.
11 Язык худ.лит-ры.
Стил-ка как наука сформ. в 20гг как стил-ка языка худ. лит-ры. Самый слож. д/исследов. тк сущ. в большом разнообр направл, лит эпох, стилей отд произв-ий. Макс открыт ко всем элем-м др лит стилей КЛЯ, к элем-м общенар-го яз.,нах-ся за пределами КЛЯ. Яз. худ.лит формирует лит. яз.
Глав.функция- эстетическая (поэтич)- работа со словом с целью открыть в слове прекрасное. Прекр-е проявл-ся в соверш-ве яз формы, в гармонии содерж-я, лаконизме выраж-я. Словом созд мир в тексте, автор в слове переживает свое познание и восприятие мира. Буква- важнейш элемент, воплощ-ий в себе мир, и мир, пережитый автором. Слово созд в произв-и образ. У него есть внутр. форма- ближайшее этимологическое знач-е слова, мотивировка его знач-я. Словесное иск-во относ. к изобраз-м. иск-м, кот-е явл. в мировом смысле предметными, те они воссоздают единичные конкр обекты. Противопост. экспрессивным иск-м, в кот запечатлев-ся общ хар-р переживания, вне его связи с конкр чел, событием (музыка, танец, архитектура, фото).
Образ- греч (эйдос-облик, вид). В р.яз имеет 2 знач-я: 1.относ к внеш миру, внеш вид, облик. 2.относ к чел-му сознанию. Конкр, нагляд-е представление о к-либо объекте, заключ-м в сознании. Слово образ закрепилось за 2-м понятием. Образ формир-ся в созн-ии чел автоматич, на основе зрит впечатл. Образ возник, когда чел отдаляется от объекта(прообраза). Мы извлекаем образ из образной памяти. При этом уч-ет воображ-е. чем дальше чел от об-та, тем больше идеализир. его. Образ суб-но окрашен, тк созн-е чел суб-но. В формир образа уч-ет эмоц-е отнош-е к предмету. Образ редко бывает реалистичным. Образу принадл. суб-е хар-ки, оригиналу- об-ые св-ва. Худож образы творятся, созд-ся намер-но. Образ созд-ся именно словом, прежде всего, с предметным знач-м. оно изображ внеш вид создав-го образа, кот чувственно восприним-ся чит-ем. Изобразительность языка- дать как можно более наглядное, предметное представление о предмете, человеке. Неправ-но считать, что образы созд-ся только ср-ми выразит-ти яз(тропами и фигурами). Мн. писатели видели образность именно в простоте и точности изображ. Образ выраж уник-е автор-е видение мира.
10. Торжественно-поэтическая лексика.
Несколько слов о функциональном стиле - это разновидность текста, кот. характеризуется более или менее типичными составляющими, в кот. выбор и организации языковых средств обусловленны целями коммуникации. Стиль предполагает выбор. Разные авторы по разному классифицируют стили. Напр. Розенталь- книжный (науч, лит-худ,офиц.-о делов, публиц) и разговорный.
Торж – возвыш. стиль. Функциональный стиль — категория историческая: в разные эпохи развития английского языка и английской культуры выявляются различные стили. Так, в эпоху классицизма считалось, что существует особый поэтический стиль, для которого пригодны не все слова общенародного языка. Устанавливались особые нормы поэтического языка, касавшиеся выбора лексики (из которой изгонялось все грубое и «простое») и морфологических форм, и синтаксических конструкций. Поэтика классицистов была нормативной. Нормы «хорошего вкуса», идеалы прекрасного как благородного и разумного, изложенные в поэме «Поэтическое искусство» — главном произведении французского теоретика классицизма Никола Буало (1636—1711), были приняты и в Англии, хотя в Англии господство классицизма никогда не было так сильно, как во Франции. Те английские просветители, которые придерживались классицистической эстетики, стремились упорядочить языковые поэтические средства и развивали идеи Буало. Образно-эстетическая трансформация общенародного языка в поэзии была подчинена строгим канонам, назначение которых состояло в том, чтобы придать ему особую, соответствующую их поэтическим взглядам приподнятость и изысканность.
Одним из главных авторитетов в области литературного вкуса в Англии был Сэмуэл Джонсон (1709—1784), поэт, журналист, критик и лексикограф, автор первого толкового словаря английского языка. Пурист и моралист, он требовал строгого следования уже апробированным образцам во имя хорошего вкуса, разума и морали. Поэзия современника С. Джонсона Томаса Грея (1716—1771) интересна как один из примеров той возвышенной лексики, которая составляет предмет данного раздела. Но она содержит элементы черт, получивших развитие только в дальнейшем, поскольку Т. Грей является предтечей европейского сентиментализма. Излюбленным жанром автора знаменитой «Элегии, написанной на сельском кладбище» были оды.
Типично обилие отвлеченных существительных, прилагательные не только абстрактны, но в большинстве своем имеют в лексическом значении оценочный компонент. Благодаря привычному употреблению в высоком стиле и частым сочетаниям со словами, означающими высокие понятия, часть слов получает в своих коннотациях торжественно-приподнятую окраску. Слова, употребительные в поэзии, ассоциируются с поэтическим контекстом и приобретают поэтическую стилистическую окраску. С другой стороны, именно эмоции требуют свежести и постоянного обновления лексики и ведут к установлению все новых и новых синонимов.
В нач.19в каноны поэтического языка, провозглашенные классицистами, были отвергнуты романтиками. Стремились обогатить поэт. яз. новой лексикой. Обращение к народ. формам, просторечиям. Для классицистов отбор выразительных средств определялся жанром, для романтиков жанровый критерий теряет свою обязательность. Каждое выразительное средство, каждое слово или оборот расцениваются в зависимости от их пригодности для выражения данного чувства, данной идеи данного автора в данном контексте. Поэты стремятся теперь использовать разнообразные средства, в том числе и столкновение разностильных элементов. Последователи революции развивают поэтическую речь в том или ином направлении; они полируют и совершенствуют ее; тем временем разговорная речь продолжает меняться и поэтическая речь оказывается устаревшей. В современном английском языке, несмотря на отсутствие специального поэтического стиля, сохраняется слой лексики, который в силу ассоциаций с поэтическими контекстами имеет в постоянном коннотативном значении входящих в него слов компонент, который можно назвать поэтической стилистической коннотацией. Этот компонент устойчив, и словари помечают его специальной пометой poet., а лексикологи называют такие слова поэтизмами. В их число входят не только те высокие слова, которые признавались еще классицистами, но и архаические и редкие слова, введенные в поэтический обиход романтиками.
Достарыңызбен бөлісу: |