Актуальные проблемы филологии


УСТОЙЧИВЫЕ СРАВНЕНИЯ В СОСТАВЕ ГЛАГОЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ ДОНСКОГО ДИАЛЕКТА, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ТРУДОВУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ



бет7/48
Дата19.07.2016
өлшемі1.89 Mb.
#209034
түріСборник
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   48

УСТОЙЧИВЫЕ СРАВНЕНИЯ В СОСТАВЕ ГЛАГОЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ ДОНСКОГО ДИАЛЕКТА, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ТРУДОВУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

М.А. Захарова


This paper is devoted to the structural and semantic analysis of idiomatic comparisons characterizing labour in Don Cossack dialects. Five structural models according to which the linguistic items under discussion are formed are brought into clear focus. The classification is based on V.M. Ogoltsev's theory of idiomatic comparisons in language and speech.
В составе глагольных конструкций донского диалекта, характеризующих трудовую деятельность, особое место занимают устойчивые сравнения, или компаративные конструкции (далее – УСК, или УКК, соответственно), с вариативными и невариативными компонентами.

УСК, являющиеся объектом нашего рассмотрения в данной статье, обнаруживаются в составе тематических групп, включающих глагольные конструкции, которые характеризуют как уклонение от работы, так и интенсивное выполнение действия.

УКК обладают определенной структурой: компонент А («тема», т.е. предмет, подвергающийся сравнению), компонент В («образ» сравнения), компонент С (основание сравнения, tertium comparationis) и модуль сравнения m, выраженный, как правило, наиболее частотным сравнительным союзом как [2, с. 87–90].

Первый из заданных элементов сравнения – элемент A, т.е. сравниваемый объект (лодырь; конкретный человек), «вынесен за скобки» сравнения и появляется только в определенном контексте, в конкретном высказывании в устной речи. Основание сравнения – элемент С – представлен в рамках анализируемых нами устойчивых глагольных конструкций (далее – УГК) различными глаголами. Основание сравнения в анализируемых нами конструкциях инвариантно, варьируется только элемент В, причем варианты лексические.

УСК, представляющие собой словосочетания (предикативные УСК в донском диалекте отсутствуют), строятся по различным структурным моделям. На основе структурной классификации УКК, разработанной В.М. Огольцевым [2, с. 98–106], нами были выделены следующие модели донских устойчивых сравнений.

1. Модель : (глагол) + КАК, СЛОВНО, ТОЧНО + имя существительное в им. п.). Указанный структурный тип является наиболее многочисленным в русском языке [2, с. 98].

Примеры из донского диалекта: лежать как карша/колода/сом ‘лениться, ничего не делать, не двигаться, проводить время в бездействии’, сидеть как печенега ‘бездельничать’, вернуть/ворочать как бугай/бык ‘много и тяжело работать’, делать как лында ‘делать с нежеланием, с неохотой’ [3, вып. 1, с. 166, 219, 281; вып. 3, с. 270].



2. Модель mBγ: (глагол) КАК, СЛОВНО, ТОЧНО + имя существительное в им. п. + имя существительное в косвенном падеже с предлогом или без предлога [2, с. 100], где компонент γ ограничивает (сужает) значение инвариантного элемента С. Разновидностью данной модели является структура КАК/СЛОВНО/ТОЧНО + имя существительное в косвенном падеже с предлогом или без предлога + существительное в им. п. [2, с. 100].

Примеры из донского диалекта: лежать как линь на дне/как сом на икре ‘бездельничать, ничего не делать’, ходить как (что) лошадь на (в) чигире ‘без толку проводить время’ [1, с. 264, 559; 3, вып. 3, с. 270–271; вып. 5, с. 105].

В состав приведенных выше сравнений входят ограничительные компоненты, ср. лежать как сом (модель 1) и лежать как сом на икре (модель 2). Компоненты-ограничители относятся к основанию сравнения (показывают, как именно протекает действие, выраженное глаголом – элементом С) и отмечены в структурной формуле сравнения как компонент γ.


(Некто)

лежит

как

сом

лежит

на икре

(Некто)

ходит

как

лошадь

ходит

в (на) чигире

A

Ca

m

B

Cb

γ

В данном случае единое основание сравнения (элемент С) разделяется на два – Са и Сb.



3. Модель CBm. Структурный тип: глагол в инфинитиве или в личной форме + сущ. в тв. п. [2, с. 105–106]. В данном случае два компонента: модуль сравнения m и образ сравнения B – реализованы одной лексемой (модуль сравнения, или сравнительный союз, имплицитен). Такие конструкции легко трансформируются в структуры типа mB с эксплицитно выраженным компонентом m.

Примеры из донского диалекта: лежать байбаком/колодой/колом/колчужкой (корчужкой)/мостом/ опукой ‘бездельничать, ничего не делать’ [1, с. 260; 3, вып. 3, с. 270–271].




(Некто)

лежит

байбаком

(Некто)

лежит

как

байбак

A

C

m

B


4. Модель mγ2, где γ2ограничитель основания сравнения Сb. Структурный тип: КАК (ТОЧНО, СЛОВНО) + сущ. в косвенных падежах с предлогом или без предлога [2, с. 103].

Пример из донского диалекта: сидеть как на печке ‘бездельничать’ [3, вып. 5, с.180]:




(Некто)

сидит

(где-либо)

как

(кто-либо)

(сидит)

на печке

A

Ca

γ1

m

B

Cb

γ2




основание

сравнения

первый ограничитель основания сравнения







основание сравнения

второй ограничитель основания сравнения


5. Модель , где β – логический ограничитель компонента В [2, с. 156]. Структурный тип: КАК (СЛОВНО/ ТОЧНО) + глагол в личной форме + существительное в косвенных падежах с предлогом и без предлога в роли дополнения и обстоятельства [2, с. 103]. Материал донских говоров показывает, что глагол может стоять и в неопределенной форме.

Примеры из донского диалекта: как волос перепалить ‘скоро, быстро, легко сделать что-л.’, как слово сказать ‘легко, просто (сделать, выполнить)’, как папиросу скрутить ‘быстро, просто, легко (сделать, выполнить)’, как семечки (репу) грызть ‘легко, умело, без особых усилий делать что-л.’, как в яму бросить что-л. ‘бесполезно истратить, израсходовать что-л.’, как за себя бросить (кинуть) ‘быстро управиться, легко сделать что-либо’ [3, вып. 1, с. 160, 403; вып. 4, с. 204; вып. 5, с. 189, 204].

В отличие от структур типа лежать как сом на икре, где можно опустить ограничительный компонент (на икре), в УКК анализируемого типа глагол без дополнения становится синсемантическим, поэтому все словосочетание, вводимое сравнительным союзом и построенное на основе синтаксической связи управления, представляет собой элемент β.


(Кому-либо)

сделать

что-либо


как

(кому-либо)

волос

перепалить



(Кому-либо)

сделать

что-либо


как

(кому-либо)

слово

сказать


(Кому-либо)

сделать

что-либо


как

(кому-либо)

семечки (репу)

грызть


A

С

m

B

β

Другой отличительной особенностью указанных оборотов является инверсированный порядок слов: зависимые компоненты предшествуют главным (перепалить волос → волос перепалить, бросить в яму → в яму бросить).

Семантика УКК данной структуры построена, на наш взгляд, на реализации потенциальных сем (p) их компонентов: волос p ‘тонкий’, слово сказать p ‘как нечто само собой разумеющееся’, яма p ‘гиблое место’, семечки (репу) грызть p ‘привычно, не требует особых усилий’ и т.п.

Проведенный нами анализ позволил выявить достаточно большое структурное многообразие УСК, в состав которых входит глагольная лексика, характеризующая трудовую деятельность.


Библиографический список


1. Большой толковый словарь донского казачества: ок. 18000 слов и устойчивых словосочетаний / Ростов. гос. ун-т ; редкол.: В.И. Дегтярёв, Р.И. Кудряшова и др. – М., 2003.

2. Огольцев В.М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии / предисл. и закл. ст. Е.В. Огольцевой. – 2-е изд., испр. и доп. – М., 2010.

3. Словарь донских говоров Волгоградской области. – Вып. 1–6 / Министерство образования РФ ; Волгоградский гос. ин-т повышения квалификации работников образования ; под ред. Р.И. Кудряшовой ; авт.-сост. Е.В. Брысина, Р.И. Кудряшова, В.И. Супрун. – Волгоград, 2006–2009.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   48




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет