Аспектуально-темпоральная семантика высказываний обобщенно-уступительного типа в современном русском языке


В параграфе 2.3. «Высказывания обобщенно-уступительного типа с формами конъюнктива»



бет3/3
Дата25.06.2016
өлшемі236.5 Kb.
#158078
түріАвтореферат
1   2   3

В параграфе 2.3. «Высказывания обобщенно-уступительного типа с формами конъюнктива» анализируются высказывания обобщенно-уступительного типа конативной и квалитативной разновидностей с формами конъюнктива. Данный тип конструкций характеризуется общим смысловым компонентом – ‘несостоятельность предикативного признака, представленного в любой из возможно допустимых степеней проявления его параметров, перед необходимым положением дел’ (Л. Н. Оркина): Русский человек не может обойтись без шутки, как бы плохо ни было дело (Д. Мамин-Сибиряк. Отрезанный ломоть). В языке этому значению соответствует следующая структурная схема: [Pron+ни+НСВ(СВ) con. …, а/но/все равно НСВ(СВ)ind. (con., imp.)/inf(Praed adj/adv-o/n]. Сослагательное наклонение в антецедентной части вносит признак исчерпанности всех возможных условий, тем самым высказывание имеет категорический оттенок. В подобных бипредикативных структурах, как и в конструкциях с императивными формами, не приходится говорить о временной взаимосвязи сказуемых, но действие, выраженное сослагательным наклонением, в зависимости от времени глагола в главном предложении, относится к плану настоящего, прошедшего или будущего.

Высказывания конативной разновидности содержат в секвентной части семантику отрицательного исхода. Зависимая часть выражается формами глаголов НСВ в конкретно-процессном, неограниченно-кратном или обобщенно-фактическом значениях, формы СВ не характерны: препятствует семантика длительности, интенсивности конативного действия. Глаголы НСВ и СВ независимой предикативной части, функционируя в конкретно-процессном и конкретно-фактическом значениях соответственно, передают семантику локализованности: Как бы ни утешал он себя и Пивоварова, как бы ни вынуждал на усилия, он не мог не сознавать, что с простреленной грудью он не вояка (В. Быков. Дожить до рассвета); Вы не дали себя расслабить благодушием, как бы хитро ни подсовывали его вам наши общие враги (Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей). Потенциальное значение и наглядно-потенциальный вариант наглядно-примерного значения СВ, неограниченно-кратное значение НСВ и его потенциально-качественный вариант служат для выражения нелокализованных ситуаций: Хорошо еще, что у меня воля твердая и я, как бы ни увлекался, из бюджета не выйду (А. Островский. Бешеные деньги); Как бы ни было омерзительно это чтиво, Иоганн отводил ему многие часы (В. Кожевников. Щит и меч); Сколько б утка ни бодрилась, а гусем не бывать (пословица). Формы глаголов НСВ в обобщенно-фактическом значении (в секвентной части) употребляются в высказываниях с нейтральным отношением к категории временной локализованности: Как бы ни был высок уровень профессионализма кардиологов, мы имеем дело с целым клубком социально-экономических противоречий (Петербургский Час пик. – 2003.09.24 – пример из [НКРЯ]).

Антецедентная часть высказываний квалитативной разновидности с формами конъюнктива может быть представлена глаголами НСВ в неограниченно-кратном или обобщенно-фактическом значениях (бóльшая часть высказываний), возможно функционирование формы глагола СВ в наглядно-потенциальном варианте наглядно-примерного значения: Я неизменно удивлялся другому – почти все книги, почти все стихи были посвящены, если разобраться, Нике – как бы ее ни звали и какой бы облик она ни принимала (В. Пелевин. Ника – пример из [НКРЯ]); Каковы бы ни были его тайные намерения (мы их узнаем после), но в его поведении не оказалось ничего предосудительного (А. Пушкин. Дубровский); Не умаляйте своей заслуги, господин граф! Во всяком случае, наша благодарность не станет меньше, что бы вы ни сказали (Н. Дубов. Колесо Фортуны). Секвентная часть обнаруживает стабильность, незыблемость определенного положения вещей в рамках конкретного эпизода, на языковом уровне выраженного формами конкретно-процессного значения НСВ или конкретно-фактического значения СВ: Но каким бы трусом я ни представал перед юными героями, я настаиваю, сестрица, на твоем отъезде с Машей утренним рейсом (Ю. Бондарев. Выбор); Всегда согласная, что бы я ей ни предложил, она немедленно согласилась и, по своему обыкновению, не спала до двух часов, все размышляя о поездке (А. Грин. Бегущая по волнам).

Форма конъюнктива, усиливая обобщенный характер конструкций анализируемого типа, обеспечивает наиболее благоприятные условия для проявления значений временной нелокализованности, тем более в квалитативной разновидности, так как противопоставление локализованности / не локализованности во времени действий тесно связано с наличием / отсутствием значения качественности в категориальной ситуации: Обычно, как бы он ни был утомлен, стоило ему оказаться у моря – и отступала усталость (А. Толстой. Хождение по мукам); Студент, как бы он ни был увлечен, заскучает при первой возможности (Д. Гранин. Зубр); Сколько бы кукушка ни куковала, а к зиме отлетит (пословица); Что бы ни происходило, человек должен сохранять любовь, ибо, когда ее не станет, все закончится (О. Даль. Дневники. Письма. Воспоминания).

Главная предикативная часть конструкций обобщенно-уступительного типа, передающая значение необходимо существующего положения дел, выражается в основном формами индикатива. Тем не менее встречается употребление в секвентной части форм императива и сослагательного наклонения: Что бы женщина ни сделала с тобой, изменила, охладела, поступила, как говорят в стихах, коварно, – вини природу, предавайся, пожалуй, по этому поводу философским размышлениям (И. Гончаров. Обыкновенная история); Когда бы, в какую минуту ни спросили бы ее <Анну>, о чем она думала, она без ошибки могла бы ответить: об одном, о своем счастье и о своем несчастье (Л. Толстой. Анна Каренина). В бипредикатвиных структурах с формами конъюнктива в придаточной части и императива в главной выражается волеизъявление, в основном значение простого побуждения, иногда осложненного некоторыми иллокутивными функциями, например, приглашения: Кто б ты ни былзаходи, прохожий (М. Шагинян. Полнолуние). Анализируемые конструкции относятся к периферийному типу императивных ситуаций, в которых нет явно выраженного изменения ирреального в реальное.

Форма императива СВ без отрицания выражает значение требования достижения результата в реализации адресатом действия (глаголы СВ выступают в конкретно-фактическом значении): Каким бы безнадежно павшим ни казался тебе человек, сумей увидеть в нем зерно добра, чести (В. Сухомлинский. Как воспитать настоящего человека), форма императива НСВ представляет побуждаемое действие как обобщенный факт: Как бы плохо ни приходилось, никогда не отчаивайся, держись, пока силы есть (А. Суворов). При употреблении видовых форм императива с отрицанием реализуются значения запрета и предостережения, а также наблюдается взаимодействие с категорией аффирмативности / негативности: Что б ни повелел он <наставник> тебе – все твори (П. Мельников. Гриша); Не страшны нам ничуть расстояния! Но, куда ни привел бы нас путь, Ты про первое наше свидание И про первый рассвет не забудь (А. Фатьянов. Ты сама догадайся). В целом, в рассматриваемых обобщенно-уступительных высказываниях с формами императива в главной предикативной части обобщенно констатируется необходимость и целесообразность поступать определенным образом.

Формы конъюнктива, функционирующие в независимой части сложного предложения полипредикативной конструкции, выражают значение предположительности, возможности, желательности нереального следствия: На земле, какая бы она ни была обширная, он никогда не удивлялся бы этому, как в море (Ч. Айтматов. Пегий пес, бегущий краем моря), которое может осложняться дополнительными смысловыми оттенками (например, цели): – Видишь, что я делаю: в чемодане оказалось пустое место, и я кладу туда сено; так и в жизненном нашем чемодане; чем бы его ни набили, лишь бы пустоты не было (И. Тургенев. Отцы и дети). Ср.: … мы согласны набить его (чемодан) чем угодно, чтобы там не было пустоты.

Среди высказываний с формами конъюнктива выделяются устойчивые формулы, представляющие собой зависимую часть конструкции и акцентирующие истинность утверждаемого в главной части (Л. Н. Оркина). Такие устойчивые формулы имеют в своем составе глагольные предикаты с предельно отвлеченным содержанием типа что бы (то) (там) ни было, как бы (то) (там) ни было, в которых выражается ‘несостоятельность возможно допустимых сопутствующих обстоятельств’, а также предикаты со значением возможно допустимого предположения (при функционировании глаголов рече-мыслительных процессов) типа что бы (там) ни говорили: Что бы там ни говорили о Великой Октябрьской социалистической революции, спасибо родному правительству: 7 ноября многие поднимут с утра бокал за 78-ю годовщину залпа «Авроры» – свежими и отдохнувшими (Комсомольская правда, 28.10.1995 – пример из [Оркина 2004: 40]); Как бы там ни было, а в отряде сейчас многие, наверное, сильно волнуются (П. Нилин. Через кладбище); Что бы ни было, мы неразлучны перед вечностью, и я, мой единственный друг Володя, не отрекаюсь от прошлого, от нашей молодости (Ю. Бондарев. Выбор).

Высказывания с формами конъюнктива наряду с индикативными формами являются наиболее употребительным типом. Однако проанализированный вариант отличается бóльшей обобщенностью, что подтверждается наиболее частотным квалитативным вариантом, широко представленным ситуациями повторяющимися, типичными, всевременными.

В Заключении содержатся итоги исследования в соответствии с поставленными в диссертации задачами. Высказывания обобщенно-уступительного типа оформлены в виде энтимемы, в которой отсутствует бóльшая посылка, имеющая характер пресуппозиции. С логической точки зрения данные конструкции соотносятся с понятиями антилогизм, антизаключение.

Формы квазиимператива (синтаксического условного наклонения) содержат ситуации, в которых сообщается о ‘несостоятельности внутренней прескрипции субъекта’ перед реально представленной неотвратимостью, незыблемостью положения дел, предопределенного свыше, что является языковым воплощением концепта Судьбы. Такой компонент смысла содержится в высказываниях пословичного характера, сентенциях, отражающих жизненные ситуации в мире человека.

В конативной разновидности высказываний обобщенно-уступительного типа главная предикативная часть сложного предложения содержит в себе значение внешнего предела длительности процесса (состояния), семантику необходимо обусловленного положения дел, на языковом уровне представленную именными формами или глагольными формами НСВ (с отрицанием или без отрицания) в позиции предиката; модальные глаголы с отрицанием в сочетании с формой инфинитива СВ передают значение невозможности достижения результата; выражение семантики необходимого отсутствия результата связано с функционированием форм СВ с отрицанием; значение отрицательного исхода попытки реализации действия может быть передано употреблением предиката, антонимичного логически ожидаемому. Иногда модальное значение вынужденной необходимости находит лексическое выражение (надо, приходится и т. п.). В квалитативной разновидности в секвентной части высказывания речь идет об устойчивых свойствах, необходимо присущих субъекту или ситуации в целом.

Основной способ выражения семантики локализованности – морфологический (формы вида и времени глагола в их взаимодействии): формы глаголов НСВ употребляются в конкретно-процессном значении (представляют действие или состояние как не ограниченный пределом конкретный процесс), формы СВ функционируют в конкретно-фактическом значении (представляют действие как ограниченный пределом конкретный целостный факт), при этом доминирует план прошедшего времени.

Из трех типов временной нелокализованности в высказываниях обобщенно-уступительного значения встречаются в основном ситуации узуального и обобщенного действия; «простая повторяемость», в которой речь идет о неограниченной повторяемости действия в рамках конкретного эпизода, самой семантикой обобщенной уступительности практически исключена.

Помимо морфологического способа выражения значения узуальной и обобщенной повторяемости, в котором участвуют формы НСВ в неограниченно-кратном значении (а также в потенциально-качественной его разновидности), формы СВ в наглядно-примерном (а также в наглядно-потенциальной его разновидности) и потенциальном значениях, в ситуациях узуальности используются лексические показатели итеративности (обстоятельства типа обычно, иногда, редко и т. п.; обозначение субъекта узуальности – русский, дети, женщины и т. п.), лексико-семантические (семантика глагола допускает только итеративное прочтение – приходить – прийти и т. п.), синтаксические (структура сложноподчиненного предложения с семантикой обусловленности, представляющая собой кратно-парный тип кратно-соотносительных конструкций), контекстуальные (итеративная семантика ситуации определяется с опорой на контекст). В ситуациях нелокализованности часто употребляются обобщенно-личные конструкции, лексемы люди, всякий и т. п., что отражает связь с категорией персональности. Наиболее продуктивными в ситуациях узуальной повторяемости являются формы глаголов прошедшего и настоящего НСВ, настоящего-будущего СВ; в ситуациях обобщенности – формы настоящего НСВ.

К ситуациям, в которых противопоставление локализованности / нелокализованности дезактуализируется, относятся ситуации обобщенно факта и постоянного отношения. Для обобщенно-фактического значения НСВ противопоставление единичности / многократности действия не является существенным, важен лишь сам факт совершения (наличия или отсутствия) действия; ситуации постоянного отношения не обладают ни признаком актуальной процессности, ни признаком неограниченной повторяемости. В ситуациях, нейтральных по отношению к категории временной локализованности, преобладают формы прошедшего НСВ, возможны также формы будущего и настоящего НСВ.

Закономерности функционирования видов и времен глаголов обусловлены взаимосвязью с категорией временной локализованности, которая в свою очередь пересекается с другими ФСП в соответствии с принципом межкатегориального взаимодействия. Противопоставление не локализованных и локализованных во времени действий тесным образом связано с отсутствием или наличием в категориальной ситуации значения качественности (квалитативности). Значение квалитативности является потенциальным компонентом семантики нелокализованности, занимает различное положение и выявляется по-разному в системе трех ее основных типов.

ФСП временной локализованности связано с ФСП количественности прежде всего в сфере глагольной множественности, что проявляется в средствах выражения единичности / множественности ситуации (категории вида и способы действия глагола, взаимодействующие с аспектуально значимыми элементами контекста). Связь количественности с ФСП персональности проявляется в различном отношении форм единственного и множественного числа личных местоимений к конкретности / неконкретности (обобщенности) лица и его определенности / неопределенности. Взаимодействие персональности с категорией временной локализованности особенно четко прослеживается при выражении признака временной нелокализованности неопределенно-личными и обобщенно-личными конструкциями.

Проведенный нами анализ высказываний обобщенно-уступительного типа, основанный на понятиях категориальная ситуация и функционально-семантическое поле, позволил сделать вывод о сложности семантики уступки, выражение которой детерминировано взаимодействием семантических категорий обусловленности, аспектуальности, темпоральности, временной локализованности, качественности, количественности, персональности на базе функционирования разноуровневых средств языковой системы.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Плотникова, Е. В. Высказывания обобщенно-уступительного типа, оформленные местоимением какой в сочетании с частицей ни и глаголом есть / Е. В. Плотникова // Вестник Чувашского гос. педагогического университета им. И. Я. Яковлева. – 2011. – № 4 (72). Ч. 2. – С. 111–116 (0, 37 п. л.) – издание из перечня ВАК РФ.

2. Плотникова, Е. В. Категория временной локализованности в высказываниях обобщенно-уступительного типа / Е. В. Плотникова // Вестник Чувашского гос. педагогического университета им. И. Я. Яковлева. – 2012. – № 1 (73). Ч. 2. – С. 132–136 (0, 31 п. л.) – издание из перечня ВАК РФ.

3. Плотникова, Е. В. Высказывания обобщенно-уступительной семантики с формами императива в главной предикативной части и конъюнктива в придаточной / Е. В. Плотникова // В мире научных открытий : Гуманитарные и общественные науки. – Красноярск : Научно-инновационный центр. – 2012. – № 4.4 (28). – С. 153–166 (0, 87 п. л.) – издание из перечня ВАК РФ.

4. Ельмакова, Е. В. Синтаксические структуры с семантикой уступки в вузовском и школьном курсе «Синтаксис сложного предложения» / Е. В. Ельмакова // Вестник Чувашского гос. педагогического университета им. И. Я. Яковлева. – 2004. – № 3 (41). – С. 54–61 (0, 43 п. л.).

5. Плотникова, Е. В. Выражение обобщенно-уступительных отношений в высказываниях с формами индикатива при участии местоимений / Е. В. Плотникова // Научно-информационный вестник докторантов, аспирантов, студентов / Чуваш. гос. пед. ун-т. – 2009. – № 1 (13). – С. 143–147 (0, 25 п. л.).

6. Плотникова, Е. В. Выражение обобщенно-уступительных отношений в индикативных конструкциях при оформлении придаточной части формами имени / Е. В. Плотникова // Словесник. Учитель. Личность : материалы Всерос. науч.-практ. конф. : в 2 ч. Ч. 1 / под ред. Г. М. Ушаковой, З. Н. Якушкиной. – Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т, 2010. – С. 101–105 (0, 25 п. л.).

7. Плотникова, Е. В. Аспектуальная и модальная семантика в пословичных высказываниях обобщенно-уступительного типа с независимым инфинитивом в придаточной части / Е. В. Плотникова // Инновационные подходы в обучении лингвистическим дисциплинам в национальном педвузе: проблемы, перспективы, опыт : сб. науч. ст. : в 2 ч. Ч. 1 / под ред. Г. М. Ушаковой, З. Н. Якушкиной. – Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т, 2011. – С. 48–54 (0, 37 п. л.).

8. Плотникова, Е. В. Аспектуальная характеристика высказываний обобщенно-уступительного типа конативной разновидности с формами зависимого инфинитива в позиции предиката придаточной части / Е. В. Плотникова // Научно-информационный вестник докторантов, аспирантов, студентов / Чуваш. гос. пед. ун-т. – 2011. – № 1 (17). – С. 123–129 (0, 37 п. л.).

9. Плотникова, Е. В. Ситуация вневременности в высказываниях обобщенно-уступительной семантики с формами императива / Е. В. Плотникова // Актуальные вопросы когнитивной лингвистики и семасиологии : сб. науч. ст. / Чуваш. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. – Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т, 2011. – С. 201–204 (0, 25 п. л.).

10. Плотникова, Е. В. Высказывания обобщенно-уступительной семантики с формами конъюнктива / Е. В. Плотникова // Лингвистика в современном мире : материалы V Междунар. науч.-практ. конф. (30 декабря 2011 г.) : сб. науч. тр. / под науч. ред. Е. В. Шутовой. – М. : Издательство «Спутник +», 2011. – С. 81–85 (0, 25 п. л.).

11. Плотникова, Е. В. Выражение узуальной повторяемости действия в конструкциях обобщенно-уступительного типа с формами конъюнктива / Е. В. Плотникова // Филологические науки в России и за рубежом : материалы Междунар. заоч. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.) / под общ. ред. Г. Д. Ахметовой. – СПб. : Реноме, 2012. – С. 159–161 (0, 18 п. л.).

12. Плотникова, Е. В. Высказывания обобщенно-уступительного типа как устойчивые формулы выражения истинности утверждаемого / Е. В. Плотникова // Наука и современность 2012 : материалы XV Междунар. науч.-практ. конф. : в 4 ч. Ч. 2. ; под общ. ред. С. С. Чернова. – Новосибирск : Изд-во НГТУ, 2012. – С. 155–158 (0, 18 п. л.).

13. Плотникова, Е. В. Русская языковая картина мира (на материале высказываний обобщенно-уступительной семантики с формами конъюнктива) / Е. В. Плотникова // Материалы Международной научно-практической конференции «Лингвистика, лингводидактика и межкультурная коммуникация: теория и практика» (Таганрог 19–20 апреля 2012) : сб. ст.– Таганрог : Изд-во ТТИ ЮФУ, 2012. – С. 271–276 (0, 37 п. л.).



14. Плотникова, Е. В. Высказывания обобщенно-уступительной семантики с формами конъюнктива как устойчивые формулы выражения истинности утверждаемого в аспекте категории временной локализованности / Е. В. Плотникова // Научно-информационный вестник докторантов, аспирантов, студентов / Чуваш. гос. пед. ун-т. – 2012. – № 1(18). – С. 109–113 (0, 31 п. л.).



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет