Аударманың Өзекті мәселелері алматы, 2015



Pdf көрінісі
бет65/103
Дата16.12.2023
өлшемі2.17 Mb.
#486808
түріБағдарламасы
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   103
audarmanyng ozektigi Kulmanov

аударма. Көркем аударма дегеніміз – бұл көркем әдебиет 
шығармаларының аудармасы. Ал ақпараттық аударма дегеніміз 
– оқырманға кейбір мәліметтерді жеткізетін мәтіннің аударылуы. 
Мұндай мәтіндерге ғылыми-техникалық, іскерлік, қоғамдық-саяси 
және т.б мәтін материалдары жатады. Аударманың осы түрімен 
айналысатын аудармашының негізгі міндеті – осы мәтіндегі 
ақпартты толық жеткізу, жоғары деңгейдегі баламалық мүмкіндігін 
пайдалана отырып, мәтінді аудару. 
Ал, осымен байланысты мәтін құрылымы мәселесіне 
тоқталатын болсақ, онда мәтін ең алдымен сөйлемнен, ал сөйлем 
сөздерден құралады: мәтін → сөйлем → сөз. Сонымен аударманың 
ең кіші тілдік бірлігі – сөз болып табылады. 
Өз кезегінде сөз аударманың ең кіші тілдік бірлігі ретінде аударма 
мәтінінде жалпы қолданыстағы сөз бен терминдік бірлік негізінде 
көрініс табады. Жалпы қолданыстағы сөздің аудару жолдары мен 
түрлері ғылыми әдебиеттерде кеңінен қарастырылған және аса 
қиындық тудырмайтын мәселелердің қатарына жатқызылады. 
Осы ретте терминдік бірліктерді аудару мәселесі арнайы зерттеуді 
қажет етеді. Терминдер ғылыми-техникалық, іскерлік, қоғамдық-
саяси т.б. мәтін материалдарының негізін құрап, аударманың 
ақпарттық түрін белгілейді.
Терминдерді аудару мәселесіне кіріспес бұрын, терминнің тілдік 
табиғатын, оларға қойылатын басты талаптар мен принциптерін 
анықтап алған жөн. 
Ғалым М.Малбақов терминге «Термин – білімнің белгілі бір 
саласының ұғымдық тезаурасында белгіленген орны мен осы 
тезаурыстың орынның сипаттамасы ретіндегі дефинициясы бар 
лексикалық бірлік болып саналады» деген», - анықтама береді 
[74, 128-б.]. Терминге «Тіл білімі сөздігінде» мынадай анықтама 
берілген: «Термин арнайы ұғымдарды, түсініктер жиынтығын
дәл беру нақты белгілеу үшін жасалған арнайы сөздер мен 
сөз тіркестері. Термин ерекшеліктеріне мыналар жатады: 
жүйелілік, дефинициясының болуы, бірмағыналық бағыты, 
мәнерліліктің болмауы, стильдік бейтараптық» [75, 380-б]. 
Келтірілген екі анықтамада да терминнің негізгі белгілерінің бірі – 


181
дефинициясының болуы. Осы орайда қазақ терминдерінің барлығы 
дерлік лексикографиялық еңбектерде тіркеліп, дефинициясы 
қалыптасты деуге болмайды. Бұл қазіргі қазақ ғылымының қай 
саласының болмасын өзекті де күрделі мәселесінің бірі болып 
табылады.
Сондықтан ең алдымен терминдердің негізгі тілдік белгілеріне 
тоқталған жөн деп санаймыз. Олардың басты белгілері: дәлдік, 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   103




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет