Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»



Pdf көрінісі
бет21/108
Дата24.02.2023
өлшемі1.3 Mb.
#469982
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   108
barhudarov

собака – к животному определенного вида и пр. Разумеется, то, что обозначается данным 
знаком (его «обозначаемое»), далеко не всегда является «предметом» в прямом смысле 
этого слова, то есть неодушевленной вещью или живым существом — знак может 
относиться к действиям и процессам (ходить, говорить и пр.), и к качествам (большой, 
длинный и пр.), и к отвлеченным понятиям (причина, связь, закон и пр.), и к целым 
ситуациям, сложным комплексам предметов, явлений и отношений реальной 
действительности. Предметы, процессы, качества, явления реальной действительности, 
обозначаемые знаками, принято называть референтами знаков, а отношение между 
знаком и его референтом - референциальным значением
1
знака (referential meaning). 
При этом необходимо сделать одну весьма важную оговорку: референтом знака, 
как правило, является не отдельный, индивидуальный, единичный предмет, процесс и т.д., 
но целое множество, целый класс однородных предметов, процессов, явлений и пр. Так, 
референтом слова 

Другие употребляемые в научной литературе термины — "денотативное», «понятийное» или 
«предметно-логическое» значение. 
65
стол является не один какой-либо индивидуальный стол но все множество предметов с 
признаками, дающими возможность объединить их, несмотря на существующие различия, 
в один класс «столов»; референтом слова ходить является не одно какое-нибудь 
индивидуальное, единичное, конкретное действие, но все (в принципе бесконечное) 
множество действий, которые могут быть объединены в единый класс «хождения» и т. д. 
Существуют, правда, знаки, имеющие в качестве референтов какие-то отдельные, 
единичные предметы (напр. «Лондон»), но их число в общем количестве знаков 
относительно невелико, и они не играют в знаковых системах столь же важную роль, что 
и знаки, имеющие в качестве референтов целые множества, классы предметов, явлений и 
пр. 
Однако в конкретном речевом произведении знак, имеющий в качестве референта 
целое множество предметов, может обозначать и какой-то конкретный, единичный 
предмет; так, когда я говорю Отойди от стола, я имею в виду определенный конкретный 
стол, наличествующий в данной речевой ситуации. В данном случае, говоря о конкретном 
индивидуальном предмете или явлении, обозначаемом данным знаком в конкретном 
речевом произведении, мы будем употреблять термин денотат знака. Понятия «референт" 
и «денотат» не следует смешивать: знаки, обозначающие разные референты, в конкретной 
ситуации могут иметь один и тот же денотат, поскольку один и тот же предмет может 
одновременно входить (по разным своим признакам в несколько различных классов, 
находясь, так сказать, на их пересечении. Так, в предложении: Этот блондин – мой 
знакомый, преподаватель Московского университетам знаки блондин, знакомый и 
преподаватель, обозначающие разные референты, относятся к одному и тому же 
денотату. О том, какое значение понятие «денотата» в отличие от "референта" имеет для 
перевода, речь пойдет ниже. 
2) Референциалыюе значение знака, будучи весьма важной его характеристикой, 
отнюдь не исчерпывает собой всех тех отношений, в которые входит знак. Вторым типом 
таких отношений является отношение между знаком и человеком, пользующимся 
данным знаком (применительно к языку – отношение между языковым знаком и 
участниками речевого процесса — говорящим или пишущим и слушающим или 
читающим). Люди, использующие знаки, в том числе знаки языка, отнюдь не безразличны 
к ним — они вкладывают в них свое собственное субъективное отношение к данным 
66 
знакам, а через них — и к самим референтам, обозначаемым данными знаками. Так, 
русские слова голова и башка, глаза и очи, спать и дрыхнуть, украсть, похитить и 
спереть обозначают, соответственно, одни и те же референты, то есть имеют одинаковые 


референциальные значения, но они отличаются по тем субъективным отношениям, 
которые существуют между этими языковыми знаками и людьми, использующими эти 
знаки и которые через знаки переносятся на сами референты, ими обозначаемые. Эти 
субъективные (эмоциональные, экспрессивные, стилистические и пр.) отношения 
называются прагматическими отношениями; соответственно этот второй тип значений 
мы будем называть прагматическими значениями знаков.
1
Необходимо подчеркнуть, что речь идет не об отношениях между знаком и одним 
индивидуальным лицом (человеком— "отправителем" или «получателем» языкового 
сообщения), а об отношениях между знаками и всем коллективом людей, пользующихся 
этими знаками — применительно к языку, между знаками данного языка и всем 
коллективом, говорящим на данном языке. В пределах одного и того же языкового 
коллектива, правда, могут существовать групповые или индивидуальные отклонения, 
связанные с неодинаковой реакцией говорящих на те или иные знаки языка: так, в 
дореволюционной России слова самодержавие, верноподданный и городовой, несмотря на 
тождественность их референциального значения для всех носителей русского языка, 
вызывали разную (более того, прямо противоположную) оценочную реакцию у 
сторонников и у противников царского режима. Однако, как правило, прагматические 
значения языковых знаков, в том числе слов, являются одинаковыми для всего коллектива 
людей, говорящих на данном языке (поскольку речь идет об общенародном языке, а не о 
классовом или групповом диалекте или жаргоне). (Подробнее вопрос о различных 
разновидностях прагматических значений будет рассмотрен ниже, в гл. 3.) 

Другие употребляемые для обозначения этого типа значений термины — «коннотативное 
значение», «эмотивное значение" (E. Nida. Toward a Science of Translating. Leiden, 1964), "социальное 
значение" (Ch. Fries. The Structure of English. N. Y., 1952), "стилистическая» или «эмоциональная окраска». 
Термин "прагматический", хотя и не очень удачный, мы считаем предпочтительным, поскольку он в нашей 
трактовке, покрывает собой все остальные выше приведенные термины, являясь но отношению к ним 
родовым.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   108




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет