выбор той или иной грамматической формы определяется не какими-либо
внутриязыковыми правилами, а обуславливается двумя возможными факторами:
а)
Самой о п и с ы в а е м о й с и т у а ц и е й , то есть грамматическая форма в
этом случае имеет р е ф е р е н ц и а л ь н о е з н а ч е н и е . Так, в русском языке (и
многих
других) в пределах категории числа существительного говорящий имеет возможность
свободного выбора формы числа — единственного или множественного (имея в виду,
конечно, что у данного существительного есть формы обоих чисел); ср.
Он увидел дом —
Он увидел дома; Я купил книгу –
Я купил книги и т.д. В этом случае использование той
или иной формы числа определяется исключительно различиями в самой описываемой
ситуации (один предмет или более, чем один), то есть форма числа существительного,
имеет референциальное значение.
б)
П р а г м а т и ч е с к и м ф а к т о р о м , то есть различным отношением
участников коммуникации к высказываниям (при идентичности референциальных
значений самих высказываний). Так, в русском (и английском)
языке говорящий имеет
свободу выбора активной или пассивной формы залога глагола и, соответственно,
активной или пассивной конструкции предложения, причем референциальное значение
предложения остается тем же:
Рабочие построили дом - Дом был построен рабочими.
Здесь выбор формы глагола и, соответственно, конструкции
всего предложения
определяется таким прагматическим фактором, как «коммуникативная нагрузка»
элементов предложения (что является "данным» и что «новым», см. выше, § 28). Таким же
образом в русском языке (и других) говорящий имеет свободу выбора полной
(неэллиптической) или неполной (эллиптической) конструкции предложения. Сравним,
например:
Яl буду там в половине девятого —
Буду там в половине девятого. Здесь
выбор конструкции определяется таким прагматическим фактором, как регистр речи
(нейтральный или формальный в первом случае, непринужденный во втором).
Выбор
формы местоимения второго лица при обращении к собеседнику в русском языке также
определяется прагматическим фактором – регистром высказывания:
ты — в
непринужденном и в возвышенном,
вы — в официальном регистре. Поскольку во всех
этих случаях описываемая ситуация остается одной и той же, разницы в референциальном
значении этих высказываний нет и, стало быть, грамматические формы различают здесь
п р а г м а т и ч е с к и е з н а ч е н и я .
157
При
связанном же употреблении грамматических форм использование той или
иной формы определяется не описываемой ситуацией или выбором говорящего, но
исключительно внутриязыковыми факторами. Это имеет место, в основном, в следующих
трех случаях:
а)
У
данной
лексемы
имеется
т о л ь к о
о д н а
с л о в о ф о р м а ,
принадлежащая к той или иной категории: так, русские существительные
тушь и
борщ
имеют только словоформу единственного числа и не
имеют формы множественного
числа, а существительные
чернила и
щи имеют, наоборот, только словоформу
множественного числа и не имеют единственного, так что о выборе форм числа не может
быть и речи.
б)
Выбор той или иной формы предписывается с и н т а к с и ч е с к о й
с т р у к т у р о й , в которой употребляется данная форма; например, в
русском языке в
позиции прямого объекта при переходном глаголе (в утвердительной конструкции) может
употребляться только форма винительного падежа: Он
читает книгу
1
(но не
книга, книге,
книгой и пр.).
в)
Выбор какой-либо грамматической формы определяется наличием в ее
окружении тех или иных л е к с и ч е с к и х единиц. Так, при наличии в предложении
наречия времени
вчера выбор формы глагола-сказуемого не является свободным. Если
отвлечься от стилистически обусловленных случаев типа «исторического настоящего», в
сочетании с
вчера может употребляться только форма прошедшего времени. (Ср.
Я видел
этот фильм вчера при невозможности Я
вижу этот фильм вчера или
Я увижу этот
фильм вчера.) Подобным же образом употребление в предложении наречия
часто
предопределяет выбор вида глагола: возможна только форма несовершенного вида (напр.,
Он часто ходил в кино),
но невозможна форма вида совершенного (предложения
Он
часто сходил в кино или
Он часто пошел в кино являются грамматически
неправильными). Очевидно, выбор именно этой, а не другой
формы здесь определяется
необходимостью
1
Вообще говоря, поскольку глагол
читать двувалентен, в зависимом положении при нем может
употребляться форма не только винительного, но и дательного падежа:
Он читает отцу книгу; это, однако,
не меняет дела, поскольку выбор обоих падежных форм остается синтаксически обусловленным
(невозможно сказать
Он читает отца книге. Он читает отцом книгой и пр.).
Синтаксически
обусловленным является и адвербиальное употребление творительного падежа:
Он читает громким
Достарыңызбен бөлісу: