ПРОГРАММА РАБОТЫ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ СТАТЬИ 8 j) И СООТВЕТСТВУЮЩИХ ПОЛОЖЕНИЙ КОНВЕНЦИИ О
БИОЛОГИЧЕСКОМ РАЗНООБРАЗИИ
Цели
Цель настоящей программы работы заключается в содействии осуществлению статьи 8 j) и соответствующих положений на местном, национальном, региональном и международном уровнях и в обеспечении всестороннего и эффективного участия коренных и местных общин на всех этапах и уровнях ее осуществления.
I. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ
1. Всестороннее и эффективное участие коренных и местных общин на всех этапах выявления и осуществления элементов программы работы.
2. Всестороннее и эффективное участие женщин коренных и местных общин во всех мероприятиях в рамках программы работы.
3. Традиционные знания следует ценить, уважать и рассматривать в качестве полезных и необходимых в той же мере, что и другие формы знаний.
4. Следует применять комплексный подход, соответствующий духовным и культурным ценностям и обычной практике коренных и местных общин, а также к их правам на осуществление контроля над их традиционными знаниями, нововведениями и практикой.
5. Экосистемный подход является стратегией комплексного регулирования земельных, водных и живых ресурсов, содействующей сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия на справедливой основе.
II. ЗАДАЧИ НА ПЕРВОМ ЭТАПЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРОГРАММЫ РАБОТЫ
Элемент 1. Механизмы, основанные на участии коренных и местных общин
Задача 1. Расширение и укрепление, с одобрения и при участии коренных и местных общин, их потенциала по обеспечению контроля и эффективному участию в принятии решений, касающихся использования их знаний, нововведений и практики, имеющих значение для сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия, при условии наличия их предварительного обоснованного согласия.
Задача 2. Разработка механизмов, руководящих принципов, законодательства и других соответствующих инициатив по активизации и расширению эффективного участия коренных и местных общин в принятии решений, планировании политики, разработке и осуществлении деятельности по сохранению и устойчивому использованию биологических ресурсов на международном, региональном, субрегиональном, национальном и местном уровнях, включая доступ и совместное использование выгод, а также определение охраняемых районов и управление ими с учетом экосистемного подхода.
Задача 3. По просьбе Исполнительного секретаря, Стороны и другие правительства, при всестороннем участии коренных и местных общин, создают реестр экспертов на основе методик, используемых для таких целей Конференцией Сторон, с тем чтобы эксперты оказывали поддержку в осуществлении данной программы работы.
Задача 4. Разработка механизмов для содействия всестороннему и эффективному участию женщин из коренных и местных общин в реализации всех элементов программы работы с учетом необходимости:
а) использования в качестве основы имеющиеся у них знания;
b) расширения их доступа к биологическому разнообразию;
с) укрепления имеющего у них потенциала в отношении вопросов, касающихся сохранения, поддержания и охраны их биологического разнообразия;
d) содействия обмену опытом и знаниями;
е) документального изложения и сохранения их знаний и биологического разнообразия.
Элемент 2.
Положение дел и тенденции, касающиеся осуществления статьи 8 j) и соответствующих положений
Задача 5. Исполнительному секретарю - подготовить для следующего совещания Специальной рабочей группы наброски сводного доклада о положении дел и тенденциях в области знаний, нововведений и практики коренных и местных общин, а также план и график его подготовки на основе, в частности, представленных Сторонами, другими правительствами, коренными и местными общинами и другими соответствующими организациями рекомендаций, касающихся источников и наличия информации по этим вопросам. Сторонам, другим правительствам и коренным и местным общинам, а также другим соответствующим организациям - представить информацию и рекомендации по выполнению требований в рамках настоящей задачи; и Сторонам - включить в свои национальные доклады материалы о существующем положении дел в области осуществления статьи 8 j).
Элемент 3.
Методы сохранения и устойчивого использования, основанные на культурных традициях
Задача 6. Рабочей группе открытого состава - разработать руководящие принципы, призванные обеспечить уважение, сохранение и поддержание традиционных знаний, нововведений и практики и их более широкое применение в соответствии со статьей 8 j).
Элемент 4.
Справедливые условия совместного использования выгод
Задача 10. Рабочей группе - разработать руководящие принципы
для создания механизмов, законодательства или иных соответствующих инициатив в целях обеспечения того, чтобы: i) коренные и местные общины получали справедливую и равную долю благ, вытекающих из использования и применения их знаний, нововведений и практики; ii) частные и государственные учреждения, заинтересованные в использовании таких знаний, практики и нововведений, получали предварительное обоснованное согласие коренных и местных общин; iii) улучшалось выявление обязательств стран происхождения и Сторон, в которых применяются такие знания, нововведения и практика и связанные с ними генетические ресурсы.
Элемент 5.
Обмен информацией и ее распространение
Задача 11. Определить в рамках механизма посредничества координационный центр для обеспечения связи с коренными и местными общинами.
Элемент 6.
Элементы мониторинга
Задача 14. Рабочей группе - разработать в сотрудничестве с коренными и местными общинами руководящие принципы и рекомендации, касающиеся проведения оценок культурных, экологических и социальных последствий реализации любых предлагаемых работ на участках, являющихся святынями для коренных и местных общин, а также на землях или в акваториях, населенных или используемых ими. Руководящие принципы и рекомендации должны обеспечить участие коренных и местных общин в проведении оценки и обзора.
Задача 15. Разработать стандартов и руководящих принципов, касающихся представления данных и предупреждения присвоения традиционных знаний и связанных с ними генетических ресурсов.
Элемент 7.
Правовые элементы
Задача 16. Рабочей группе - провести оценку существующих национальных и международных инструментов, особенно в области прав интеллектуальной собственности, которые могут оказать влияние на защиту знаний, нововведений и практики коренных и местных общин, в целях выявления методов возможного согласования этих инструментов с целями статьи 8 j).
Задача 17. Разработка руководящих принципов, которые окажут содействие Сторонам и другим правительствам в создании правовых документов для осуществления статьи 8 j) и соответствующих положений (которые могут включать системы sui generis) и определения ключевых терминов и концепций, на международном, региональном и национальном уровнях, обеспечивающих признание, сбережение и полную гарантию защиты прав коренных и местных общин на осуществление контроля над их традиционными знаниями, практикой, нововведениями, культурным наследием и обычаями в странах происхождения и использованием в контексте Конвенции. В этой работе следует принимать во внимание деятельность других организаций, а также по возможности осуществлять ее в сотрудничестве с другими соответствующими организациями, включая Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС).
III. ЗАДАЧИ НА ВТОРОМ ЭТАПЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРОГРАММЫ РАБОТЫ
Элемент 3.
Методы сохранения и устойчивого использования, основанные на культурных традициях
Задача 7. Разработать набор руководящих принципов и норм, призванных укрепить основу для использования традиционных и других форм знаний в целях сохранения и устойчивого использования биологического
разнообразия с учетом той роли, которую традиционные знания могут играть в реализации экосистемного подхода, в сохранении in situ, в области таксономии, в проведении мониторинга биоразнообразия и оценок экологического воздействия во всех секторах биоразнообразия.
Задача 8. Разработать руководящие принципы и предложения по созданию национальных систем стимулирования коренных и местных общин в целях сохранения и поддержания их традиционных знаний, нововведений и практики, а также применения таких знаний, нововведений и практики в национальных стратегиях и программах, нацеленных на сохранение и устойчивое использование биологического разнообразия.
Задача 9. Разработать в соответствии с положениями пункта 2 статьи 17 Конвенции о биологическом разнообразии руководящие принципы, содействующие репатриации информации, включая культурную собственность, для содействия восстановлению традиционных знаний о биологическом разнообразии.
Элемент 5.
Обмен информацией и ее распространение
Задача 12. Выявить, обобщить и проанализировать – при участии коренных и местных общин - действующие и обычные кодексы этики в качестве руководства для разработки типовых кодексов этики, в том что касается проведения научных исследований, реализации доступа к генетическим ресурсам, использования и регулирования информации о традиционных знаниях, нововведениях и практике и обмена ею, в целях сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия.
Элемент 6.
Элементы мониторинга
Задача 13. Разработать в сотрудничестве с правительствами и коренными и местными общинами методы и критерии для оказания содействия в деле проведения оценки осуществления ими статьи 8 j) и соответствующих положений на международном, региональном, национальном и местном уровнях и представления информации об этой деятельности в рамках национальных докладов в соответствии со статьей 26.
IV. ПУТИ И СРЕДСТВА
Исполнительному секретарю - подготовить в консультации с коренными и местными общинами, Сторонами, другими правительствами и соответствующими международными организациями вопросник в качестве основы для предоставления информации по таким следующим аспектам, как: i) существующие механизмы и мероприятия, касающиеся задач, предусмотренных в программе работы; ii) пробелы и потребности в отношении руководящих принципов, о которых говорится в рамках задачи 6 выше; и iii) приоритеты в отношении дальнейшей разработки программы работы.
Исполнительному секретарю - запросить информацию у Сторон, других правительств, коренных и местных общин и других соответствующих организаций в ходе подготовки к рассмотрению вопросов по задачам 7, 8, 9, 12 и 13 на втором этапе осуществления программы работы.
Исполнительному секретарю - проводить консультации с соответствующими международными организациями и предложить им внести вклад в дело осуществления этой программы работы в целях, среди прочего, исключения дублирования в осуществляемой деятельности и содействия обеспечению эффекта совместных усилий.
Сторонам, другим правительствам, механизму финансирования и другим международным, региональным и национальным организациям – оказывать соответствующую финансовую поддержку в осуществлении программы работы.
1/3. Меры по укреплению сотрудничества между коренными
и местными общинами в международном масштабе
Специальная рабочая группа по осуществлению статьи 8 j) и соответствующих положений Конвенции о биологическом разнообразии рекомендует, чтобы Конференция Сторон:
1. подчеркнула, что Сторонам необходимо расширять участие представителей организаций коренных и местных общин в официальных делегациях на совещаниях, проводимых в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, для того чтобы содействовать традиционным подходам к созданию сетей, принятию решений и достижению согласия по вопросам, которые подлежат обсуждению, с тем чтобы предоставить участникам коренных и местных общин время и ресурсы для заблаговременной встречи;
2. предложила Сторонам с должным учетом своего национального законодательства укреплять осуществляемое в настоящее время сотрудничество в международном масштабе между коренными и местными общинами и оказывать им содействие в выявлении других возможностей для организации сетей взаимодействия, которые способствовали бы реализации программы работ по выполнению статьи 8 j), включая организацию совещаний по актуальным темам, предоставление достаточной финансовой поддержки, организацию проектов в области коммуникаций (например, радио- и информационные бюллетени) и разработку по развитию сотрудничества и укреплению потенциала проектов, в которых тематические области и междисциплинарные вопросы рассматривались бы с позиций коренных и местных общин;
3. подчеркнула необходимость договоренностей, контролируемых и определяемых коренными и местными общинами, для содействия сотрудничеству и обмену информацией среди коренных и местных общин, в частности, в целях оказания помощи в обеспечении того, в частности, чтобы такие общины имели возможность выносить обоснованные решения относительно того, соглашаться или нет на предоставление своих знаний, и в этом отношении:
а) просила Исполнительного секретаря, используя экспертов механизма посредничества, тесно сотрудничать с коренными и местными общинами в выявлении путей, с помощью которых эти потребности могут быть удовлетворены наилучшим образом;
b) предложила Сторонам рассмотреть пути и средства предоставления необходимых ресурсов, с тем чтобы обеспечить секретариату возможность выполнить вышеупомянутые задачи;
5. предложила Исполнительному секретарю обобщить информацию, касающуюся существующих инициатив, проводимых или начатых коренными и местными общинами, отражающими традиционный образ жизни, который имеет значение для сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия в целях:
а) более четкого формулирования и понимания как помех на пути сотрудничества между коренными и местными общинами, так и механизмов, содействующих такому сотрудничеству;
b) повышения внимания к инициативам коренных и местных общин и повышения ценности этих инициатив; и
с) укрепления доверия между такими общинами и другими;
6. просила Стороны укреплять потенциал коренных и местных общин в целях содействия их всемерному и эффективному участию в разработке и осуществлении национальных стратегий и планов действий в области биоразнообразия, а также других мероприятий, осуществляемых в рамках Конвенции;
7. просила также Стороны, международные финансовые учреждения и Фонд глобальной окружающей среды изучить пути обеспечения необходимого финансирования для этих мероприятий.