Боб Каррен «Оборотни: люди-волки»


См. примечание к предыдущей главе. 37



Pdf көрінісі
бет70/71
Дата09.09.2022
өлшемі1.98 Mb.
#460496
1   ...   63   64   65   66   67   68   69   70   71
оборотни книга

36
См. примечание к предыдущей главе.
37
На самом деде та книга принадлежит перу Жана Бодена; часто ее название переводят как 
«Демономания ведьм», что неверно.
38
Существует несколько вариантов русского перевода названия этой книги, в т. ч. «О кознях 
нечистой силы», «О дьявольских наваждениях, наговорах и чародействах» и т. д.
39
Также переводится на русский язык как «Словарь колдовства», «Обнаружение ведьм», 
«Открытие колдовства» и т. д.
40
Слово «гумор» и его этимология встречаются в словарях А Н. Чудинова (1910 г.) и А.Д. 
Михельсона (1865 г.)
41
Ибла Рагуза, или «нижний город», где селилось простонародье, в отличие от Рагуза 
Супериоре — «города для богатых».
42
В русском языке оно является не самым известным, но наиболее близким к английскому 
варианту.
43
Действительно, существует поверье, что родиться в Рождество — грех. Причина в том, что в 
таком случае ребенок должен быть зачат во время Великого поста — т. е. грешат в первую 


очередь родители. Ныне священнослужители считают, что «в том, чтобы родиться в 
Рождество, нет ничего плохого» (И. Пчелинцев, пресс-секретарь Нижегородской епархии).
44
Автор (а возможно, и сам З. Фрейд — своим пациентом), похоже, введен в заблуждение: 
переводчику, по крайней мере, не удалось обнаружить ни малейших упоминаний о 
существовании такой плохой приметы. Единственным «правилом безопасности» для людей, 
родившихся «в рубашке», является сохранение «рубашки» в течение всей жизни — чтобы 
удача не отворачивалась.
45
Вероятно, именно таким няням в первую очередь требуется психоаналитик!
46
По другим версиям, именно Асена, а не его сын и был тем самым выращенным волчицей 
мальчиком.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   63   64   65   66   67   68   69   70   71




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет