Бюро Международной Сертификации



бет3/7
Дата25.02.2016
өлшемі0.86 Mb.
#22037
түріРеферат
1   2   3   4   5   6   7




4 OH&S management system requirements




4 Требования к системе менеджмента профессиональной безопасности и здоровья OH&S

4.1 General requirements




4.1 Общие требования

The organization shall establish, document, implement, maintain and continually improve an OH&S management system in accordance with the requirements of this OHSAS Standard and determine how it will fulfil these requirements.




Организация должна установить, документировать, внедрить, поддерживать и постоянно улучшать систему менеджмента OH&S в соответствии с требованиями настоящего стандарта OHSAS, а также определить механизмы выполнения этих требований.










The organization shall define and document the scope of its OH&S management system.




Организация должна определить и документировать область применения своей системы менеджмента OH&S.










4.2 OH&S policy




4.2 Политика в области OH&S

Top management shall define and authorize the organization's OH&S policy and ensure that within the defined scope of its OH&S management system it:




Высшее руководство организации должно определить и санкционировать политику организации в области OH&S и гарантировать, что в установленной области применения системы менеджмента OH&S она:

a) is appropriate to the nature and scale of the organization's OH&S risks;




a) соответствует характеру и масштабу рисков в области OH&S организации;

b) includes a commitment to prevention of injury and ill health and continual improvement in OH&S management and OH&S performance;




b) включает обязательства по предупреждению травм и ухудшения здоровья, а также по постоянному улучшению системы менеджмента OH&S и ее результативности;

c) includes a commitment to at least comply with applicable legal requirements and with other requirements to which the organization subscribes that relate to its OH&S hazards;




c) включает обязательства, как минимум, соответствовать применимому законодательству и другим требованиям, которые организация обязуется выполнять, и которые относятся к опасностям в области OH&S;

d) provides the framework for setting and reviewing OH&S objectives;




d) обеспечивает основу для установления и анализа целей в области OH&S;

e) is documented, implemented and maintained;




e) документирована, внедрена и поддерживается;

f) is communicated to all persons working under the control of the organization with the intent that they are made aware of their individual OH&S obligations;




f) сообщена всем лицам, которые работают под управлением организации с целью уведомления об их индивидуальных обязательствах в области OH&S;

f) is available to interested parties; and




f) доступна для заинтересованных сторон; и

h) is reviewed periodically to ensure that it remains relevant and appropriate to the organization.




h) периодически анализируется для гарантии того, что политика остается актуальной и соответствующей организации.










4.3 Planning




4.3 Планирование

4.3.1 Hazard identification, risk assessment and determining controls




4.3.1 Идентификация опасностей, оценка рисков и определение мер управления

The organization shall establish, implement and maintain a procedure(s) for the ongoing hazard identification, risk assessment, and determination of necessary controls.




Организация должна установить, внедрить и выполнять процедуры для текущей идентификации опасностей, оценки рисков и определения необходимых мер управления.










The procedure(s) for hazard identification and risk assessment shall take into account:




Процедуры для идентификации опасностей и оценки рисков должны учитывать:

a) routine and non-routine activities;




a) стандартные и нестандартные виды деятельности;

b) activities of all persons having access to the workplace (including contractors and visitor's);




b) деятельность всех лиц, имеющих доступ к рабочему месту (включая субподрядчиков и посетителей);

c) human behaviour, capabilities and other human factors;




c) поведение людей, их возможности и другие человеческие факторы;

d) identified hazards originating outside the workplace capable of adversely affecting the health and safety of persons under the control of the organization within the workplace;




d) идентифицированные опасности, источник которых не связан с рабочим местом, но которые способны вредно воздействовать на здоровья и безопасность лиц, находящихся под управлением организации на рабочем месте;

e) hazards created in the vicinity of the workplace by work-related activities under the control of the organization;




e) опасности, возникшие вблизи рабочего места вследствие рабочей деятельности под управлением организации;

NOTE 1 It may be more appropriate for such hazards to be assessed as an environmental aspect.




Примечание 1 Такие опасности может быть целесообразнее оценивать как экологические аспекты.

f) infrastructure, equipment and materials at the workplace, whether provided by the organization or others;




f) инфраструктура, оборудование и материалы на рабочем месте, предоставлены как самой организацией, так и другими;

g) changes or proposed changes in the organization, its activities, or materials;




g) изменения или предлагаемые изменения в организации, ее деятельности или материалах;

h) modifications to the OH&S management system, including temporary changes, and their impacts on operations, processes, and activities;




h) модификации системы менеджмента OH&S, включая временные изменения, и их влияния на операции, процессы и деятельность;

i) any applicable legal obligations relating to risk assessment and implementation of necessary controls (see also the NOTE to 3.12);




i) любые применимые законодательные обязательства, касающиеся оценки рисков и внедрения необходимых мер управления (см. также ПРИМЕЧАНИЕ к 3.12);

j) the design of work areas, processes, installations, machinery/equipment, operating procedures and work organization, including their adaptation to human capabilities.




j) разработка рабочих участков, процессов, установок, машин/оборудования, операционных процедур и организации работы, включая их адаптацию к человеческим возможностям.










The organization's methodology for hazard identification and risk assessment shall:




Методология организации для идентификации опасностей и оценки рисков должна:

a) be defined with respect to its scope, nature and timing to ensure it is proactive rather than reactive; and




a) быть определена с учетом области применения, характера и графика для придания ей характера скорее предупреждающего, чем реагирующего; и

b) provide for the identification, prioritization and documentation of risks, and the application of controls, as appropriate.




b) обеспечить идентификацию, назначение приоритетов и документирование рисков, и использование подходящих мер управления.










For the management of change, the organization shall identify the OH&S hazards and OH&S risks associated with changes in the organization, the OH&S management system, or its activities, prior to the introduction of such changes.




Для управления изменениями организация должна определить опасности и риски OH&S, связанные с изменениями в организации, системой менеджмента OH&S, или видов ее деятельности, до введения этих изменений в действия.










The organization shall ensure that the results of these assessments are considered when determining controls.




Организация должна гарантировать, что результаты этой оценки принимаются во внимание при определении мер управления.










When determining controls, or considering changes to existing controls, consideration shall be given to reducing the risks according to the following hierarchy:




При определении мер управления, или при рассмотрении изменений существующих мер управления, следует учитывать следующую иерархию мер по сокращению рисков:

a) elimination;




a) устранение;

b) substitution;




b) замена;

c) engineering controls;




c) инженерные меры управления;

d) signage/warnings and/or administrative controls;




d) предупреждение и/или административное управление;

e) personal protective equipment.




e) индивидуальные средства защиты.










The organization shall document and keep the results of identification of hazards, risk assessments and determined controls up-to-date.




Организация должна документировать и обновлять результаты идентификации опасностей, оценки рисков и установленных мер управления.










The organization shall ensure that the OH&S risks and determined controls are taken into account when establishing, implementing and maintaining its OH&S management system.




Организация должна гарантировать, что риски в сфере OH&S и установленные меры управления рассматриваются при установке, внедрении и поддержке системы менеджмента OH&S.

NOTE 2 For further guidance on hazard identification, risk assessment and determining controls, see OHSAS 18002.




ПРИМЕЧАНИЕ 2. Для получения дальнейшей руководящей информации по идентификации опасности, оценки риска и определения мер управления см. OHSAS 18002.










4.3.2 Legal and other requirements




4.3.2 Законодательные и другие требования

The organization shall establish, implement and maintain a procedure(s) for identifying and accessing the legal and other OH&S requirements that are applicable to it.




Организация должна установить, внедрить и выполнять процедуру(ы) идентификации и обеспечения доступа к законодательным и другим требованиям в области OH&S, применимым к организации.










The organization shall ensure that these applicable legal requirements and other requirements to which the organization subscribes are taken into account in establishing, implementing and maintaining its OH&S management system.




Организация должна гарантировать, что эти применимые законодательные требования и другие требования, которые организация обязалась выполнять, учтены при установке, внедрении и поддержке системы менеджмента OH&S.










The organization shall keep this information up-to-date.




Организация должна обновлять эту информацию.

The organization shall communicate relevant information on legal and other requirements to persons working under the control of the organization, and other relevant interested parties.




Организация должна сообщать соответствующую информацию по законодательным и другим требованиям лицам, работающим под управлением организации, и другим соответствующим заинтересованным сторонам.










4.3.3 Objectives and programme(s)




4.3.3 Цели и программа(ы)

The organization shall establish, implement and maintain documented OH&S objectives, at relevant functions and levels within the organization.




Организация должна установить, внедрить и поддерживать документированные цели в области OH&S в соответствующих функциях и уровнях в рамках организации.










The objectives shall be measurable, where practicable, and consistent with the OH&S policy, including the commitments to the prevention of injury and ill health, to compliance with applicable legal requirements and with other requirements to which the organization subscribes, and to continual improvement.




Цели должны быть измеримы, где это осуществимо, и согласованными с политикой в области OH&S, включая обязательства по предупреждению травм и ухудшения здоровья, по соблюдению применимых законодательных требований и других требований, которые организация обязалась выполнять, а также по постоянному улучшению.










When establishing and reviewing its objectives, an organization shall take into account the legal requirements and other requirements to which the organization subscribes, and its OH&S risks. It shall also consider its technological options, its financial, operational and business requirements, and the views of relevant interested parties.




При определении и анализе целей организация должна принимать к вниманию законодательные требования и другие требования, которые организация обязалась выполнять, а также риски организации в области OH&S. Она также должна рассматривать технологические альтернативы, свои финансовые, операционные и коммерческие требования, а также мнения соответствующих заинтересованных сторон.










The organization shall establish, implement and maintain a programme(s) for achieving its objectives. Programme(s) shall include as a minimum:




Организация должна установить, внедрить и поддерживать программу (ы) для достижения ее целей. Программа (ы) как минимум должна включать:

a) designation of responsibility and authority for achieving objectives at relevant functions and levels of the organization; and




a) назначение ответственности и полномочий для достижения целей для соответствующих функций и уровней организации;

b) the means and time-frame by which the objectives are to be achieved.




b) мероприятия и график достижения целей.

The programme(s) shall be reviewed at regular and planned intervals, and adjusted as necessary, to ensure that the objectives are achieved.




Программа(ы) должна регулярно анализироваться через запланированные интервалы времени, и, если необходимо должна редактироваться, чтобы гарантировать достижения целей.










4.4 Implementation and operation




4.4 Внедрение и функционирование

4.4.1 Resources, roles, responsibility, accountability and authority




4.4.1 Ресурсы, роли, обязанности, ответственность и полномочия

Top management shall take ultimate responsibility for OH&S and the OH&S management system.




Высшее руководство должно взять на себя полную ответственность в области OH&S и систему менеджмента OH&S.

Top management shall demonstrate its commitment by:




Высшее руководство должно демонстрировать свою ответственность путем:

a) ensuring the availability of resources essential to establish, implement, maintain and improve the OH&S management system;




a) обеспечения доступности ресурсов, достаточных для установления, внедрения, функционирования и улучшения системы менеджмента OH&S.

NOTE 1 Resources include human resources and specialized skills, organizational infrastructure, technology and financial resources.




ПРИМЕЧАНИЕ 1 Ресурсы включают человеческие ресурсы и специализированные навыки, организационную инфраструктуру, технологию и финансовые ресурсы.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет