Ч а с т ь I i I молодой ученый


Адаптированные произведения в процессе обучения иностранному языку



Pdf көрінісі
бет67/101
Дата26.09.2023
өлшемі2.93 Mb.
#478557
1   ...   63   64   65   66   67   68   69   70   ...   101
moluch 467 ch3 (1)

Адаптированные произведения в процессе обучения иностранному языку
Мамзикова Екатерина Андреевна, студент магистратуры
Казанский (Приволжский) федеральный университет
В статье рассматриваются преимущества адаптированных произведений перед иными текстами и этапы эффек-
тивной реализации процесса чтения при обучении иностранному языку.
Ключевые слова: языковые навыки, чтение на иностранном языке, адаптированные произведения.
О
бучение иностранному языку невозможно без фор-
мирования определенных знаний, умений, навыков. 
Эффективное и комплексное развитие языковых навыков 
является важным звеном в системе обучения.
Когда речь идет о развитии навыков в процессе обу-
чения иностранному языку, выделяют навыки говорения, 
аудирования, чтения и письма. Некоторые говорят о лек-
сических, грамматических и фонетических навыках. Все 
перечисленные навыки тем не менее тесно связаны между 
собой, поскольку все в системе обучения должно разви-
ваться в равной степени для успешного овладения ино-
странным языком.


202
«Молодой учёный» . № 20 (467)  . Май 2023 г.
Педагогика
Так навык говорения и аудирования связан с фонети-
ческим навыком, невозможно говорить о развитии на-
выков чтения и письма, если мы не знаем грамматику 
и лексику изучаемого языка, то есть не владеем лексиче-
скими и грамматическими навыками.
Одним из действенных способов развития языковых 
навыков может является чтение на иностранном языке.
Обучение чтению имеет два вектора развития:
1. Обучение собственно навыку чтения, как одному 
из языковых навыков;
2. Обучение чтению, как способу развития языковых 
навыков [3].
Чтение может выступать средством развития навыков, 
поскольку оно помогает сделать процесс освоения но-
вого языкового материала более эффективным, а задания 
к чтению являются средством контроля лексики, грамма-
тики, письма и даже аудирования и устной речи.
Чтение на иностранном языке позволяет решить 
важные проблемы в системе обучения иностранному 
языку, а именно:

эффективность запоминания и повторения лек-
сических единиц, правильность их употребления в кон-
тексте, умение догадываться о значении незнакомого 
слова, исходя из контекста;

развивает ряд необходимых умений, к которым от-
носятся: умение работать с информацией, а именно про-
гнозировать и анализировать, отбирать необходимый 
материал, умение устанавливать связь и логическую по-
следовательность в тексте, умение выражать собственные 
мысли, высказывать свою позицию.
Существует несколько видов чтения, которые активно 
применяются в системе обучения иностранному языку. 
С. К. Фоломкина выделят ознакомительное (чтение, на-
правленное на выделение определенной информации), 
просмотровое (чтение с целью получить общее представ-
ление о ряде вопросов), поисковое (чтение с поиском кон-
кретной информации для решения задач), изучающее 
чтение (чтение, содержащее в себе полное понимание 
текста и разбор его составляющих) [4].
Н. Д. Гальскова рассматривает так же разделение 
чтения на интенсивное и экстенсивное, где интенсивное 
чтение предполагает вдумчивой подробный разбор всего 
текста, а экстенсивное чтение, которое не требует полного 
понимания содержания и направлено на выявление ос-
новной мысли текста [2].
Все виды чтения в обучении иностранному языку 
имеют особое место и в зависимости от поставленных 
целей можно использовать разные его виды.
Многие ученые отмечают преимущества использо-
вания художественных текстов в процессе обучения ино-
странному языку перед учебными текстами. Всякий ху-
дожественный текст содержит в себе огромную базу 
лексического и грамматического материала, работа с ко-
торым способствует активному развитию навыков.
Аутентичные, то есть оригинальные тексты, напи-
санные не для изучения языка, особенно на начальном 
уровне по своей функциональности проигрывают адапти-
рованным текстам.
Аутентичные тексты сложны своей лексической, грам-
матической и культурологической составляющей, что вы-
зывает большие трудности при чтении данных текстов 
у учащихся.
Адаптированные тексты снимают вышеупомянутые 
ограничения, предоставляя нам художественные произве-
дения, имеющие эффективность при изучении языка уже 
на начальном уровне языка.
Вот несколько преимуществ адаптированных произве-
дений:

адаптированные произведения направлены на ча-
стую повторяемость лексических единиц, шаблонных 
фраз и предложений, что способствует их быстрому за-
поминанию. Новая лексика не превышает двух процентов 
от всего лексического объема произведения, что не вызы-
вает трудности в понимании текста;

при чтении адаптированных произведений легче 
реализовать интенсивное, изучающее чтение, что де-
лает такие тексты отличным материалом для проведения 
уроков по чтению;

адаптированные произведения в 
отличие 
от учебных текстов не ограничены в своих жанрах, имеют 
фабулу, сюжет, развитие событий, что может вызывать 
у учащихся интерес к самому процессу чтения;

как любой художественных текст, адаптированные 
произведения могут стать материалом для активного уст-
ного обсуждения определенных действий героя, либо же 
ситуации, а активное устное обсуждение способствует 
развитию навыка говорения;

использование адаптированных произведений воз-
можно и при самостоятельном обучении, поскольку они 
созданы с расчетом на то, чтобы нести в себе легко усва-
иваемый и в некоторых моментах интуитивно понятный 
материал.
Чтение в процессе обучению языку имеет важное место
являясь способом развития языковых навыков. Для более 
успешного и эффективного применения чтения в системе 
обучения языку важным будет следовать определенной 
последовательности.
Работа с адаптированным текстом, как и с любым 
иным текстом предполагает в себе несколько этапов ра-
боты, если мы говорим о интенсивном, изучающем 
чтении. Главная цель такого чтения — это максимально 
подробно изучить текст и устранить все моменты, вызы-
вающие трудности.
Работа с текстом начинается с предтекстового этапа
цель которого ввести учащихся в тему произведения, воз-
можно познакомить с автором, и самое главное — устра-
нить языковые трудности: незнание лексики, грамма-
тических конструкций. Следовательно, в большинстве 
случаев основой предтекстового этапа становится зна-
комство и разбор новой лексики, и / или грамматических 
структур. Предтекстовый этап — это вводная ступень 
к чтению, от преподавателя требуется вызвать интерес 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   63   64   65   66   67   68   69   70   ...   101




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет