Андрэй Багач, Андрэй Філіпчык, Дзяніс Мускі 2007-2011 гг. (Першы пераклад 07. 07. 07 г.) — раздзел I —



бет12/16
Дата20.07.2016
өлшемі1.28 Mb.
#211414
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16
РАЗДЗЕЛ XIII —
Сакрэтны дзённік
Герміёна ляжала ў лякарні ўжо некалькі тыдняў. Калі скончыліся вакацыі, і навучэнцы вярнуліся ў школу, з нагоды яе знікнення папаўзлі ўсякія нядобрыя чуткі - усё, зразумела, вырашылі, што на яе таксама было здзейснен напад. Вакол бальнічнага аддзялення хісталася столькі народу, прагнуўшага выведаць, што жа насамрэч адбылося з Герміёной, што мадам Помфры была змушаная абгарадзіць ложак дзяўчынкі шырмай, каб схаваць ад нясціплых поглядаў яе касматы твар.

Гары з Роном наведвалі Герміёну штовечар. Як толькі пачаўся семестр, яны сталі прыносіць ёй Хатнія заданні.

- Калі бы ў мяне адраслі каціныя вусы, я бы скарыстаўся выпадкам і нічога бы не рабіў, - сказаў неяк Рон, паклаўшы стос кніг на столік, які стаяў каля ложка.

- З глузду з’ехаў, мне нельга адставаць! - жыва адказала Герміёна. Настрой у яе значна палепшыўся: з твару ўжо сыйшла практычна ўся поўсць, а вочы павольна, але дакладна змянялі колер з жоўтага на звычайны кары. - Дарэчы, а як у вас справы? Не з'явілася ніякіх новых версій? - дадала яна ледзь адрозным шэптам, каб не пачула мадам Помфры.

- Не-а, - змрочна адказаў Гары.

- Я быў на ўсе сто ўпэўнены, што гэта Малфой, - сказаў Рон, ужо, пэўна, у соты раз.

- А гэта што такое? - Гары ткнуў пальцам у нешта залатое, крайком якое высоўвалася з-пад падушкі.

- Гэта? Паштоўка з пажаданнем папраўкі, - буркнула Герміёна, адводзячы вочы і імкнучыся засунуць бліскучае пасланне глыбей, але Рон апярэдзіў яе. Ён выхапіў паштоўку, расчыніў і гучна зачытаў:

- "Любаснай міс Грэнджэр, з пажаданнямі скарэйшага акрыяння, ад занепакоенага выкладчыка, прафесара Гілдэроя Локхарда, кавалера Ордэна Мерліна трэцяй ступені, ганаровага чальца Лігі абароны ад сіл зла, а таксама пяціразовага лаўрэата прэміі часопіса "Ведзьмапалітэн" за самую абаяльную ўсмешку."

Рон з агідай паглядзеў на Герміёну.

- І ты спіш з гэтым пад падушкай?!

Да шчасця, Герміёна была пазбаўленая ад неабходнасці адказваць, бо прыйшла мадам Помфры і прынесла лекі.

- Скажы, другога такога прыліпалы, як Локхард, днём з агнём не адшукаеш? - спытаў Рон у Гары па дарозе з бальнічнага аддзялення ў вежу "Грыфіндора". Снэйп задаў столькі працы, што, падумалася Гары, калі ён усё зробіць, то будзе, пэўна, ужо ў шостым класе. Рон пачаў было хвалявацца, што не спытаў у Герміёны, колькі пацучыных хвастоў трэба класці ў Воласадыбельнае Зелле, але тут паверхам вышэй раздаўся люты лямант.

- Гэта Філч, - прамармытаў Гары, і яны паспяшаліся наверх, дзе спыніліся ў старонцы і прыслухаліся.

- Гэта ж не чарговы напад, як ты думаеш? - напружана спытаў Рон.

Яны пастаялі, затаіўшы дыханне, схіліўшы галовы ў той бок, адкуль даносіліся істэрычныя крыкі Філча.

- ... зноў прыбіраць! Ды тут жа працы на ўсю ноч, як быццам у мяне і без таго клопатаў няма! Не, гэта апошняя кропля, я пайду да Дамблдору...

Гук яго крокаў паступова заціх - Філч выдаліўся па нябачным для прыяцеляў калідору. Далёка-далёка з сілай пляснула дзверы.

Хлопцы асцярожна высунулі насы ў гэты самы калідор і зразумелі, што Філч, як заўсёды, дзяжурыў на сваім добраахвотным пасту: яны зноў апынуліся ў тым месцы, дзе была атакаваная місіс Норыс. Ім адразу стала зразумела, чаму екатаў Філч. Вялізная лужына затапіла паўкарыдора і, падаецца, вада працягвала працякаць з-пад дзвярэй туалета Плаксы Міртл. Зараз, калі Філч спыніў гарлапаніць, сталі чутныя всхліпывання Міртл.

- Што зноў з ёй такое? - раздражнёна спытаў Рон.

- Пайдзем паглядзім, - прапанаваў Гары і, падабраўшы вопрадку да каленаў, яны закрочылі праз лужыну да дзвярэй з шыльдай "НЕ ПРАЦУЕ", як заўсёды не звярнулі на яе ўвагі і ўвайшлі.

Плакса Міртл рыдала, калі такое наогул магчыма, мацней і гучней звычайнага. Падобна было, што яна, зазвычай, хаваецца ў сваім улюбёным унітазе. У туалеце стаяла цемрадзь, свечкі патухлі - ад магутнага струменя вады сцяны і крысоў літаральна прахарчаваліся вільгаццю.

- У чым справа, Міртл? - спытаў Гары.

- Хто тут? - гугнява булькнуў голас няшчаснай Міртл. - Прыйшлі яшчэ чым-небудзь у мяне кідацца?

Па вадзе Гары давалокся да яе кабінкі і спытаў:

- Чаму гэта я павінен у цябе кідацца?

- Адкуль я ведаю? - заекатала Міртл і з'явілася, выплюхнуўшы новую хвалю на і без таго ўжо мокры пол. - Я тут сяджу, нікога не чапаю, а хтосьці прыходзіць і шпурляе ў мяне нататнікам! Добрыя жартачкі!

- Але ж табе ўсё адно не балюча, - слушна зазначыў Гары, - я жадаю сказаць, ён бо прайшоў скрозь цябе, правільна?

Гэтага не прытрымлівалася казаць. Міртл набрала пабольш паветру і разгаласілася:

- Ну і давайце зараз кідацца ў Міртл нататнікамі - бо ёй не балюча! Яна нічога не адчувае! Дзесяць ачкоў таму, хто патрапіць у жывот! Пяцьдзесят - калі ў галаву! Што ж, ха-ха-ха! Якая вясёлая гульня! Як мы раней да гэтага не дадумаліся?

- А хто кінуў у цябе натачнік? - пацікавіўся Гары.

- Адкуль я ведаю... Я сядзела ў выгіне, разважала аб смерці, а ён зваліўся мне прама скрозь верхавіну, - адказала Міртл, свідруючы хлопцаў гнеўным позіркам, - Ды вунь ён, яго вынесла назад...

Гары з Ронам зазірнулі пад ракавіну, куды паказвала Міртл. Там ляжаў маленькі, тоненькі нататнічак з выцертай чорнай вокладкай, такі жа мокры, як і ўсё астатняе ў пакоі. Гары зрабіў крок і жадаў ужо падабраць нататнік, як Рон нечакана выкінуў наперад руку і ўтрымаў яго.

- Што? - спытаў Гары.

- З глузду з’ехаў? - сказаў Рон. - Гэта можа быць небяспечна.

- Небяспечна? - засмяяўся Гары. - Я цябе ўмольваю, з якой стаці гэта можа быць небяспечна?

- Ты не паверыш, - сказаў Рон, небяспечна пакрывіўшыся на нататнік, - некаторыя кніжкі, канфіскаваныя Міністэрствам... Мне тата распавядаў - там была адна, якая адразу выпальвала вочы таму, хто ў яе зазірне. А "Санеты алхіміка"? Тыя, хто іх чытаў, потым давеку размаўлялі лімерыкамі. А у адной ведзьмы ў Баці знайшлі такую кніжку, пачынаеш яе чытаць і ўжо не можаш спыніцца! Так і ходзіш паўсюль, саўгануўшы ў яе нос і робіш усё адной рукой! А яшчэ...

- Добра, добра, я ўсё зразумеў, - абарваў яго Гары.

Маленькі нататнічак ляжаў на палу, мокры і нічым не характэрны.

- Усё роўна ў нас няма іншага спосабу пазнаць, што гэта такое, - сказаў Гары, спрытна абмінуў Рона і падняў нататнік.

Гары адразу ўбачыў, што гэта штодзённік, якому, паводле паўсцершэйся даце на вокладцы, было ўжо больш пяцідзесяці гадоў. Гары зацікаўлена расчыніў штодзённік. На першай старонцы ён адрозніў надпіс: "Т.М. Рэдл". Чарнілы трохі расплыліся.

- Пачакай, - сказаў Рон, асцярожна наблізіўшыся і зазірнуўшы праз Гарына плячо, - я, падаецца, дзесьці бачыў гэтае імя... Т.М. Рэдл атрымаў Прыз за Служэнне Школе пяцьдзесят гадоў таму.

- Адкуль такія звесткі? - уразіўся Гары.

- Адтуль! Я гэты самы прыз раз пяцьдзесят чысціў, памятаеш, калі адбываў пакаранне ў Філча? - з незабытай крыўдай у голасе растлумачыў Рон. - Менавіта на яго мяне выванітавала смоўжнямі. Калі бы ты з нечага імя адціраў усякую брыдоту, то ты таксама бы яго запомніў.

Гары стаў разляпляць мокрыя старонкі. Яны былі цалкам чыстыя, ні найменшага следа чарнілаў, ніводнага запісу накшталт "дзень нараджэнні цёткі Мейбел" або "14:30 да зубнога".

- Ён нічога тут не запісваў, - расчаравана вымавіў Гары.

- Чаму жа тады хтосьці захацеў пазбавіцца ад яго? - выявіў цікаўнасць Рон.

Гары паглядзеў на задні бок вокладкі і ўбачыў назву універсальнай крамы на Ваксхолл Роуд у Лондане.

- Судзячы па ўсім, ён быў з маглаў, - задуменна сказаў Гары, - раз ужо ён набыў гэта на Ваксхолл Роуд...

- Добра, кінь ты яго, які ў ім толк, - сказаў Рон. Ён панізіў голас. - Пяцьдзесят балаў, калі патрапіш Міртл у нос.

Гары, аднак, схаваў штодзённік у кішэню.

Герміёна, без вусоў, без хваста, без поўсці, выйшла з лякарні на пачатку лютага. У першы жа вечар, які яна праводзіла дамы, у Грыфіндорскай вежы, Гары паказаў ёй штодзённік Т.М. Рэдла і распавёў, якім чынам ён патрапіў да іх у рукі.

- Ооооо, у ім могуць хавацца таямнічыя сілы, - з запалам успрыняла аповяд Герміёна. Яна ўзяла штодзённік у рукі і стала ўважліва вывучаць яго.

- Калі і так, то ён хавае іх вельмі ўжо дбайна, - махнуў рукой Рон. - Ён сарамлівы. Не ведаю, чаму ты не спусціў яго ва ўнітаз, Гары.

- Наадварот, мне цікава, чаму хтосьці жадаў спусціць яго ва ўнітаз, - запярэчыў Гары. - І наогул, я жадаю ведаць, зашта Рэдл атрымаў свой прыз.

- Ды зашта заўгодна, - нядбайна кінуў Рон. - Атрымаў З.О.У.У. 30 або выратаваў выкладчыка ад гіганцкага кальмара. А можа, забіў Міртл; і ўсё так узрадаваліся...

Але Гары, па спалоханым выразе твару Герміёны, здагадаўся, што яна падумала аб тым жа, аб чым і ён сам.

- Што? - спытаў Рон, перакладаючы погляд з аднаго на іншую.

- Разумееш, Таемны Пакой у мінулы раз адчынялася пяцьдзесят гадоў таму, - адказаў Гары. - Так сказаў Малфой.

- Так-а-а, - працягнуў Рон.

- І гэтаму штодзённіку пяцьдзесят гадоў, - сказала Герміёна, узбуджана барабанячы па вокладцы пальцамі.

- І што?


- Рон, прачніся, - прыкрыкнула Герміёна. - Нам вядома, што таго, хто адкрыў Пакой мінулы раз, выключылі пяцьдзесят гадоў таму. Нам вядома, што Т.М. Рэдл атрымаў Прыз за Служэнне Школе пяцьдзесят гадоў таму. Што, калі Рэдл атрымаў прыз за пайманне Нашчадака Слізэрына? Можа быць, мы ўсё пазнаем з яго дзённіка? Дзе знаходзіцца Пакой, як яго адкрыць, што за пачвара ў ёй жыве - я думаю, той, хто гэтым разам нясе адказнасць за напады, захацеў бы пазбавіцца ад такой штучкі, як вам падаецца?

- Выдатная версія, Герміёна, - сказаў Рон, - толькі ў ёй ёсць адзін малю-ю-ю-юсенькі мінус. Там нічога не напісана!

Але Герміёна ўжо даставала з заплечніка чароўную палачку.

- Магчыма, гэта нябачныя чарнілы! - шапнула яна.

Тройчы стукнуўшы па вокладцы, Герміёна сказала: "Апарэціўм!"

Нічога не здарылася. Ані не збянтэжаная, дзяўчынка пхнула палачку зваротна ў заплечнік і дастала адтуль ярка-чырвоную гумку.

- Гэта Выкрывальнік, я набыла яго на Крывым Завулку, - растлумачыла яна.

Яна моцна пацёрла на першым студзеня. Нічога не адбылося.

- Кажу вам, там пуста, - заявіў Рон. - Гэты штодзённік Рэдл атрымаў у падарунак на Каляды і так і не змог сябе прымусіць нічога запісваць.

Нават самому сабе Гары не мог растлумачыць, чаму ён не выкінуў штодзённік Рэдла. Наадварот, нягледзячы на тое, што ён ведаў, што ў ім няма ніякіх запісаў, ён усё роўна ад часу разгубленна браў нататнічак у рукі і перагортваў старонкі, так, як быццам у ім утрымоўвалася гісторыя, якую ён жадаў дачытаць. І, хоць Гары быў упэўнены, што ніколі раней не чуў імя Т.М. Рэдла, усёткі яно нешта значыла для яго, як быццам бы Рэдл быў напаўзабытым прыяцелем дзіцячых гадоў. Але гэтае адчуванне было абсурдна. Ніякіх сяброў у яго да "Хогвартса" не было, ужо аб гэтым Дадлі падбаў.

Тым не менш, Гары цвёрда вырашыў пазнаць аб Рэдле пабольш і на наступны жа дзень досвіткам накіраваўся ў трафейную, каб як след разгледзець Прыз. Яго суправаджалі зацікаўленая Герміёна і скептычна настроены Рон, які заявіў, што нагледзеўся на трафеі на ўсё пакінутае жыццё.

Адпаліраваны залаты прыз Рэдла быў схаваны ў бакавой шафе. Надпіс не ўтрымоўваў ніякіх падрабязнасцяў адносна таго, зашто была выдадзеная ўзнагарода ("і вельмі добра, а то прыз быў бы значна больш, і я ўсё яшчэ чысціў бы яго", сказаў Рон). Аднак, яны выявілі імя Рэдла на старой "Медалі за Магічнае Майстэрства", а таксама ў спісе лепшых вучняў мінулых гадоў.

- Ён нечым падобен на Персі, - зморшчыў нос Рон. - Стараста, лепшы вучань школы... напэўна, яшчэ і выдатнік па ўсіх прадметах...

- Ты так кажаш, як быццам гэта нешта непрыстойнае, - сказала Герміёна злёгку пакрыўджаным тонам.

Знадворку, слабыя промні сонца сталі ізноў саграваць сцены "Хогвартса". Усярэдзіне замка, агульны настрой стаў некалькі больш аптымістычным. Пасля Джасціна і Амаль Безгаловага Ніка, ніякіх нападаў больш не было. Мадам Помфры з радасцю апавясціла, што мандраганяткі зрабіліся хмурнымі і ўтойлівымі; гэта азначала, што яны выходзяць з дзіцячага ўзросту. Гары аднойчы выпадкова падслухаў, як яна дабразычліва распавядала Філчу:

- Як толькі ў іх пройдуць вугры, іх можна будзе перасадзіць. Пасля гэтага іх неўзабаве можна будзе зрэзаць і прыгатаваць настой. Вы самі не зазначыце, як атрымаеце місіс Норыс назад жывой і здаровай.

Можа быць, Нашчадак Слізэрына страціў кураж, думаў Гары. Пэўна, адчыняць Таемны Пакой станавілася ўсё больш небяспечна - уся школа стала была напагатове. А можа быць, монстар, кім бы ён ні быў, рыхтаваўся запасці ў чарговую пяцідзесяцігадовую спячку...

Хафлпафец Эрні Макміллан не падзяляў падобнага, аптымістычнага, пункта гледжання. Ён па-ранейшаму быў перакананы, што Гары з'яўляецца злачынцам, што ён "выдаў сябе" у Клубе Дуэлянтаў. Піўз толькі напальваў становішча; ён з'яўляўся паўсюль са сваёй дурацкай песенькай "ах, Потэр-бруднотар", прыдумаўшы да яе не меней дурацкі танец, які ўсялякі раз выконваў.

Гілдэрой Локхард, падаецца, лічыў, што гэта ён спыніў лавіну злачынстваў. Гары аднойчы пачуў, як ён паведаміў аб гэтым прафесару МакГонагал, падчас пабудовы Грыфіндорцаў перад урокам ператварэнняў.

- Не думаю, што ў нас могуць быць яшчэ нейкія праблемы, Мінерва, - сказаў ён, шматзначна пастукаў сябе па носе і падміргнуў. - Думаю, Таемны Пакой зачыніўся назаўжды. Злачынец зразумеў, што я яго абавязкова злаўлю, што гэта толькі пытанне часу. Вельмі разумна з яго боку спыніцца зараз, пакуль я не раззлаваўся як след.

Ведаеце, на мой погляд, што зараз трэба школе, так гэта маральны стымул. Каб змыць з сябе ўспаміны аб мінулым семестры. Не буду пакуль нічога казаць, але, мне падаецца, я прыдумаў адну рэч...

Ён зноў пастукаў сябе па носе і важна выдаліўся.

Якія былі паданні Локхарда аб маральным стымуле, стала ясна за сняданкам чатырнаццатага лютага. З-за квідытчнай трэніроўкі напярэдадні Гары дрэнна выспаўся і зараз бег у Вялікую залу. Ён трохі спазняўся. Патрапіўшы ўнутр, ён у першы момант вырашыў, што прыйшоў не туды.

Сцены былі пакрытыя вялізнымі ненатуральна-ружовымі колерамі. Горш таго, сэрцайкі-канфеці сыпаліся з бледна-блакітнай столі. Гары прайшоў да Грыфіндорскага сталу, дзе сядзеў Рон з такім выглядам, быццам яго вось-вось званітуе. Герміёна дурна хіхікала.

- Што тут адбываецца? - спытаў у іх Гары, усаджваючыся і атрасаючы конфецці з бекону.

Рон моўчкі паказаў на настаўніцкі стол, мабыць, ад абурэння ён не мог знайсці слоў. Локхард, у ненатуральна-ружовым, пад колер упрыгожванняў на сцяне, уборы махаў рукой, просячы цішыні. Па абедзвюх баках ад яго сядзелі настаўнікі з каменнымі тварамі. Са свайго месца Гары бачыў, як на шчацэ ў прафесара МакГонагал б'ецца жылка. Снэйп меў такі выгляд, нібы яго толькі што прымусілі праглынуць цэлы куфаль "Скелероста".

- Віншую з днём святога Валянціна! - крыкнуў Локхард. - Жадаю падзякаваць тых, хто даслаў мне паштоўкі! Сорак шэсць штук на дадзены момант! Я узяў на сябе адвагу ўстроіць вам гэтую маленькую неспадзеўку... але гэта яшчэ не ўсё.

Локхард пляснуў у ладкі, і ў дзверы з боку вестыбюля ладам увайшлі дванаццаць гномаў вельмі суворага выгляду. Прычым не звычайных гномаў. Локхард прымусіў іх прычапіць залатыя крылцы, падпахай у кожнага тырчала арфа.

- Нашы любасныя купідоны! Яны будуць разносіць валенцінкі! І гэта яшчэ не ўсё! Я упэўнены, што мае дарагія калегі захочуць занесці сваё ўкладанне ў атмасферу ўсеагульнага свята! Чаму бы нам не папытаць прафесара Снэйпа паказаць, як рыхтуюць Любоўнае Зелле! А пакуль ён будзе гэтым займацца, мы пагаворым з прафесарам Флітвікам! Хто ведае аб Чароўных Чарах больш, чым ён, хітры стары ліс!

Прафесар Флітвік зачыніў твар рукамі. Выгляд Снэйпа ясна казаў: першаму, хто звернецца да мяне за Любоўным Зеллем, заштурхаю ў глотку яд!

- Герміёна, умольваю цябе, скажы, што цябе не было сярод гэтых сарака шасці! - выклікнуў Рон, калі хлопцы вышлі з Вялікай залы і адправіліся на першы ўрок. Але Герміёне ў гэты момант тэрмінова спатрэбілася нешта знайсці ў заплечніку, і яна не адказала.

Увесь дзень, да крайняга незадавальнення настаўнікаў, гномы ўрываліся на заняткі і раздавалі валенцінкі. У другой палове дня, калі Грыфіндорцы накіроўваліся на ўрок па замовах, адзін з гномаў учапіўся ў Гары.

- Гэй, ты! 'Ары Потэр! - крыкнуў ён, распіхаючы локцямі тых, хто мяшаў яму падабрацца да адрасата. У гэтага гнома быў асабліва люты выгляд.

Змакрэўшы з галавы да ног і пабарвовеўшы ад жаху перад перспектывай атрымаць валенцінку на вачах у цэлага натоўпу першаклашак, сярод якіх па выпадковасці апынулася і Джыні Уізлі, Гары паспрабаваў уцячы. Гном, аднак, кінуўся напярэймы скрозь натоўп, скарачаючы сабе шлях пасродкам штурхялёў нагамі па забароненых месцах, і дасягнуў Гары раней, чым той паспеў зрабіць два кроку.

- Я павінен даставіць музычную паштоўку 'Ары Потэру асабіста ў рукі, - заявіў гном, пагрозліва трасучы арфай.

- Толькі не тут, - прашыпеў Гары і паспрабаваў уцячы.

- Каштуй рахмана! - раўнуў гном і, ухапіўшыся за шлейку заплечніка, пацягнуў Гары назад.

- Пусці! - зацкавана адгыркнуўся Гары і паспрабаваў вырвацца.

З жахлівым трэскам заплечнік разарваўся напалову. Кніжкі, палачка, пергамент, пяро трапілі на пол. Апошняй выпала чарніліца і шчодра абрасіла чарніламі ўсё вакол.

Гары сутаргава зашарыў па палу, імкнучыся падабраць усё адразу, раней, чым гном пачне спяваць. У калідоры ўтварыўся затор.

- Што тут такое? - раздаўся пагардлівы голас. Гары заліхарадзіла: трэба было сабраць рэчы як мага хутчэй, каб Малфой не пачуў яго валенцінку.

- Што за бязладзіца? - вымавіў яшчэ адзін знаёмы голас. Прыбыў заклапочаны Персі Уізлі.

Цалкам страціўшы галаву, Гары распачаў апошнюю спробу ўцячы, але гном абхапіў яго за ногі і спрытна заваліў на пол.

- Так, - дзелавіта буркнуў ён, усаджваючыся на Гарыных лодыжках. - Атрымаеце валенцінку:

Вочы зялёныя як жабкавы торт,

А чубок чорны як пірацкі батфорт.

Хай ён будзе маім, ён непераможны,

Герой, з кім не зладзіў Злы Лорд.

Гары аддаў бы ўсё золата "Грынгатса" за магчымасць неадкладна праваліцца на месцы. Заклікаўшы на дапамогу ўсю сваю мужнасць, ён смяяўся разам з астатнімі, адначасова паднімаючыся на ногі, знямелыя пад цяжарам гнома. Персі Уізлі у гэты час прыкладаў усе высілкі, каб разагнаць натоўп, у якім, дарэчы, шматлікія рыдалі ад рогату.

- Расходзіцеся, расходзіцеся, звон празваніў пяць хвілін таму, расходзіцеся па класах, - казаў ён, расшугівая самых малодшых як куранятаў, - Цябе гэта таксама дакранаецца, Малфой...

Гары, выпадкова кінуўшы погляд на Малфоя, зазначыў, як той спыніўся і падабраў нешта. З хітрым выглядам ён паказаў знойдзенае Крэбу і Гойлу, і тут Гары ўсвядоміў, што гэта быў штодзённік Рэдла.

- Аддай, - ціха сказаў Гары.

- Цікава, што тут піша наш Потэр? - працягнуў Малфой. Ён, відавочна, не звярнуў увагі на то, які год паказаны на вокладцы, і падумаў, што трымае ў руках асабісты дзённік самога Гары. Назіраўшыя за гэтай сцэнай прыцішэлі. Джыні з жахам пераводзіла погляд з нататніка на Гары.

- Дай сюды, Малфой, - строга сказаў Персі.

- Калі пагляджу, што там усярэдзіне, - адказаў Малфой і памахаў нататнікам перад носам у Гары.

Персі сказаў:

- Як школьны стараста...

Але тут Гары страціў цярпенне. Ён выхапіў чароўную палачку, крыкнуў: "Экспелліармус!" і, сапраўды гэтак жа, як у той раз, калі Снэйп раззброіў Локхарда, штодзённік выляцеў з рук Малфоя. Рон, шырока хмылячыся, злавіў яго.

- Гары! - гучна ўпікнуў Персі. - У калідорах чараваць нельга. Мне прыйдзецца дакласці аб гэтым!

Гэта было ўсё роўна - Гары атрымалася палічыцца з Малфоем, і за гэта ён быў гатовы аддаць хоць пяць Грыфіндорскіх балаў. Малфой кіпеў ад лютасці. Зазначыўшы Джыні, якая прахадзіла паблізу ён зласліва выгукнуў:

- Не думаю, што Потэру спадабалася твая паштоўка!

Джыні зачыніла твар рукамі і панеслася ў клас. Рон пырснуў і таксама выхапіў палачку, але Гары паспеў адцягнуць яго ў бок. Не хапала толькі, каб на замовах яго зноў дзёрла смоўжнямі.

Толькі падчас уроку Гары зазначыў вельмі дзіўную рэч. Усё яго рэчы былі залітыя малінавымі чарніламі. Аднак, штодзённік Рэдла заставаўся такім чыстым, нібы ніякая чарніліца ніколі на яго не падала. Гары жадаў сказаць аб гэтым Рону, але таго зноў адолелі праблемы з палачкай; яна расквітала ўсё новымі і новымі пурпурнымі бурбалкамі, і Рон быў не ў сілах засяродзіцца на чымсці іншым.

* * *


У гэты дзень Гары адправіўся спаць раней усіх. Віной таму, часткова, былі Фрэд з Джорджам, увесь вечар распеваўшыя "вочы зялёныя як жабкавы торт", чаго Гары не мог спакойна перанесці; а з іншага боку, ён жадаў яшчэ раз уважліва вывучыць штодзённік, нягледзячы на тое, што Рон упарта лічыў гэта пустым марнаваннем часу.

Гары сядзеў на ложкі і гартаў пустыя старонкі, ні на адной з якіх не было і следа малінавых чарнілаў. Тады ён дастаў з тумбачкі новую бутэлечку, як след абмакнуў пяро і выпусціў вялікую кляксу на першую старонку.

Нейкую секунду клякса ярка ззяла на паперы, а затым знікла - старонка нібы ўвабрала яе ў сябе. У захапленні Гары зноў акунуў пяро і напісаў: "Мяне клічуць Гары Потэр".

Гэтыя словы таксама паззялі імгненне і зніклі без следа. І тут, нарэшце, здарылася штосьці.

На паверхню старонкі сталі прасочвацца словы, напісаныя чарніламі Гары. Але саміх гэтых слоў ён не пісаў.

"Прывітанне, Гары Потэр. Мяне клічуць Том Рэдл. Як ты знайшоў мой дзённік?"

Гэтыя словы таксама паблеклі і зніклі, аднак не раней, чым Гары пачаў пісаць адказ.

"Хтосьці жадаў спусціць яго ва ўнітаз".

Ён з нецярпеннем чакаў адказу.

"Як удала, што я рабіў запісы ў больш даўгавечнай форме, чым чарнілы. Але я заўсёды ведаў, што знойдуцца тыя, каму не захочацца, каб змест гэтага дзённіка ўбачыў святло."

"Што ты маеш на ўвазе?" - надрапаў Гары, наставіўшы ад хвалявання клякс.

"Я маю на ўвазе, што гэты дзённік утрымоўвае ўспаміны аб жудасных падзеях. Аб гэтых падзеях не прынята казаць. Іх замоўчваюць. Яны адбыліся ў "Хогвартсе", школе вядзьмарства і ведзьмінскіх мастацтваў."

"Як раз у ёй я і знаходжуся", - паспешліва напісаў Гары. - "Я ў "Хогвартсе", і тут зноў адбываюцца жудасныя рэчы. Ці ведаеш ты што-небудзь аб Таемным Пакоі?"

Сэрца стукала як молат. Адказ Рэдла з'явіўся вельмі хутка, почырк зрабіўся меней акуратным, як быццам ён спяшаўся напісаць усё, што яму вядома.

"Зразумела, я ведаю аб Таемным Пакоі. У мой час было прынята сцвярджаць, што гэта легенда, што Пакоі не існуе. Але гэта хлусня. Калі я быў у пятым класе, Пакой быў адчынены, і монстар напаў на некалькіх вучняў і ўрэшце рэшт забіў аднаго чалавека. Я злавіў таго, хто адкрыў Пакой, і яго выключылі. Аднак, дырэктар, прафесар Дзіпет, вельмі сарамаціўся таго, што падобная рэч магла здарыцца ў "Хогвартсе", ён забараніў мне казаць праўду. Версія была такая, быццам бы дзяўчынка загінула ў выніку незразумелага няшчаснага выпадку. За заслугі мне далі прыгожы, бліскучы Прыз з гравіроўкай і загадалі трымаць рот на замку. Але я заўсёды ведаў, што гісторыя можа паўтарыцца. Монстар застаўся жывы, а той, хто мог выпусціць яго на волю, не быў змешчаны ў турму."

Гары ледзь не перакуліў чарніліцу, так ён спяшаўся напісаць адказ:

"Менавіта гэта і адбываецца зараз. Было тры напады, і ніхто не ведае, хто за гэтым варта. Хто гэта быў у мінулы раз?"

"Калі жадаеш, магу паказаць", - адказаў дзённік Рэдла. - "Табе не прыйдзецца верыць мне на слова. Я магу правесці цябе па сваіх успамінах аб той ночы, калі я схапіў злачынца."

Гары завагаўся і затрымаў пяро ў паветры. Што жадае сказаць Рэдл? Як мага правесці кагосьці па чужых успамінах? Ён спалохана зірнуў на дзверы ў спальню. Пачынала цямнець. Калі ён зноў перавёў вочы на старонку дзённіка, то ўбачыў, як там фармуецца новы запіс:

"Дазволь мне паказаць."

Гары падумаў яшчэ дзель секунды, а затым напісаў дзве літары:

"ОК."


Старонкі пачалі самі сабою перагортвацца, нібы ад парыва ветра, і расчыніліся на чэрвені месяцы. З разяўленым ротам Гары назіраў, як маленькі квадрацік з датай "13 чэрвеня" ператвараецца ў мініятурны тэлевізійны экран. Рукі ў хлопчыка задрыжалі, ён паднёс дзённік да вачэй і амаль прыціснуўся тварам да маленечкага акенца. Ён не паспеў сцяміць, што адбываецца, а яго ўжо ўцягвала ўнутр экрана, памеры якога ўсё павялічваліся; Гары адчуў, як яго цела пакідае ложак; галавой наперад ён, у віхуры яркіх фарбаў і ценяў, паляцеў у акенца на старонцы.

Нарэшце, ён адчуў цвёрдую глебу пад нагамі і ўстаў, дрыжачы, а размытыя плямы вакол раптам здабылі фокус.

Ён адразу жа здагадаўся, дзе знаходзіцца. Круглы пакой са спячымі партрэтамі на сценах - ды гэта жа кабінет Дамблдора! Але за сталом сядзеў зусім не Дамблдор. Зморшчаны, далікатны дзядок-вядзьмак, лысы, калі не лічыць пары сівых віхроў, чытаў ліст пры святле свечкі. Гары ніколі раней не бачыў гэтага чалавека.

- Выбачыце, - пралапатаў ён. - Я не жадаў так урывацца...

Але вядзьмак нават не падняў вока ад ліста. Ён працягваў чытаць, злёгку хмурачыся. Гары падышоў бліжэй і, заікаючыся, спытаў:

- Эээ... я тады пайду, можна?

Вядзьмак па-ранейшаму не звяртаў на яго ўвагі. Падавалася, ён нават не чуе звернутых да яго слоў. Падумаўшы, што дзядок, павінна быць, глухі, Гары падвысіў голас.

- Выбачыце, што памяшаў Вам. Я зараз сыйду, - амаль прагукаў ён.

Вядзьмак са ўздыхам згарнуў ліст, устаў, прайшоў паблізу Гары, нават не зірнуўшы на яго і падышоў да акна, каб зачыніць запавесы.

Заходняе неба за акном было лалава чырвоным. Вядзьмак вярнуўся да стала, сеў, сашчапіў рукі і прыняўся круціць вялікімі пальцамі, неадрыўна сочачы за дзвярамі.

Гары агледзеўся. Фоўкса не было - як і срэбных прыбораў. Гэта быў "Хогвартс" часоў Рэдла, што азначала, што невядомы вядзьмак - тагачасны дырэктар, а ён, Гары, не больш за фантом, абсалютна нябачны для людзей з мінулага.

Прычуўся стук у дзверы.

- Увайдзіце, - вымавіў вядзьмак дрыготкім старэчым голасам.

Увайшоў юнак гадоў шаснаццаці, на хаду здымаючы востраканцовы капялюш. На грудзі бліскацеў срэбны значок старасты. Ростам ён быў значна вышэй Гары, але ў яго былі такія жа чорныя валасы.

- Ах, гэта ты, Рэдл, - сказаў дырэктар.

- Вы жадалі мяне бачыць, прафесар Дзіпет? - спытаў Рэдл. Від у яго быў усхваляваны.

- Садзіся, - сказаў Дзіпет. - Я толькі што прачытаў ліст, які ты даслаў мне.

- О, - сказаў Рэдл. Ён сеў і дужа сашчапіў далоні.

- Мой дарагі хлопчык, - добразычліва пачаў Дзіпет. - Я ніяк не магу дазволіць табе застацца ў школе на лета. Але ты ж і сам жадаеш паехаць дахаты на вакацыі?

- Не, - не задумваючыся, адказаў Рэдл. - Я са значна вялікім задавальненнем застануся ў "Хогвартсе", чым вяртацца ў гэты... у гэты...

- Наколькі я ведаю, на вакацыях ты жывеш у дзіцячым доме ў маглаў? - спытаў Дзіпет не без цікаўнасці.

- Так, сэр, - адказаў Рэдл і злёгку счырванеў.

- Ты маглнароджаны?

- Паўкроўка, сэр, - сказаў Рэдл. - Бацька магл, маці ведзьма.

- І твае бацькі абодва?...

- Мая маці памерла адразу пасля майго нараджэння, сэр. У дзіцячым доме мне распавялі, сэр, што яна паспела толькі даць мне імя - Том, у гонар бацькі, і Марвола - у гонар дзеда.

Дзіпет спачувальна пацокаў языком.

- Разумееш, Том, - уздыхнуў ён, - мы маглі бы зрабіць для цябе выключэнне, але, улічваючы акалічнасці...

- Вы маеце ў выгляду напады, сэр? - спытаў Рэдл, і ў Гары сціснулася сэрца. Ён падышоў бліжэй, баючыся выпусціць хоць слова.

- Цалкам дакладна, - адказаў дырэктар. - Мой дарагі хлопчык, ты і сам разумееш, як неабачліва з майго боку было бы дазволіць табе заставацца ў замку пасля канчатка семестра. Асабліва ў святле нядаўняй трагедыі... смерць гэтай няшчаснай маленькай дзяўчынкі... На дадзеным этапе, дзіцячы дом - значна больш бяспечнае месца. Дарэчы сказаць, у Міністэрстве Магіі пагаворваюць нават аб тым, каб зачыніць школу. Мы так і не наблізіліся да разгадкі, хто ж...ммм... гэта можа быць.....

Рэдл пашырыў вочы.

- Сэр, а калі бы злачынца злавілі? Калі бы напады спыніліся?...

- Што ты жадаеш гэтым сказаць? - спытаў Дзіпет які завагаўся голасам. - Рэдл, табе нешта вядома аб нападах?

- Не, сэр, - паспешна адказаў Рэдл.

Але Гары адразу зразумеў, што гэта было сапраўды такое жа "не", якім ён адказаў Дамблдору на падобнае пытанне.

Дзіпет адкінуўся назад з некалькі расчараваным выглядам.

- Можаш ісці, Том...

Рэдл саслізнуў са крэсла і, прыгорбіўшыся, выйшаў з кабінета. Гары накіраваўся за ім.

Яны спусціліся па каменнай лесвіцы, вышлі з сцяны недалёка ад гаргульі і апынуліся ў калідоры, дзе ўжо амаль сцямнела. Гары бачыў, што Рэдл напружана аб чымсьці думае. Ён кусаў вусны і хмурыў лоб.

Затым, нечакана прыйдучы да нейкага рашэнню, ён хутка закрочыў прочкі. Гары нячутна слізгаў за ім. Па дарозе ім ніхто не трапляўся, пакуль яны не вышлі ў вестыбюль. Там, з мармуровай лесвіцы, Рэдла паклікаў высокі вядзьмак з доўгімі, разлетаюшчыміся залаціста-каштанавымі валасамі і доўгай барадой.

- Чаму ты ходзіш тут у такі час, Том?

Гары ў здзіўленні ўтаропіўся на ведзьмака. Гэта быў ніхто іншы, як Дамблдор, толькі на пяцьдзесят гадоў маладзей.

- Мне трэба было бачыць дырэктара, сэр, - адказаў Рэдл.

- Што ж, тады хутчэй ідзі спаць, - сказаў Дамблдор, пранізаўшы Рэдла рэнтгенаўскім поглядам, гэтак добра знаёмым Гары. - У нашы дні лепш не блукаць аднаму па цёмных калідорах. Датуль пакуль...

Ён цяжка ўздыхнуў, пажадаў Рэдлу дабранач і выдаліўся. Рэдл праназіраў, як той хаваецца з выгляду, а затым імкліва накіраваўся да ўваходу ў падзямелле, па пятах праследуемы згараюшчым ад цікаўнасці Гары.

Аднак, да глыбокага расчаравання Гары, Рэдл павёў яго не ва ўтоены пераход і не ў сакрэтны тунэль, а ў то самае падзямелле, дзе праходзілі заняткі па зеллеварэнню. Паходні не гарэлі, і, калі Рэдл злёгку прыадчыніў дзверы, Гары мог бачыць толькі яго аднаго, стаяўшага нерухома і пільна назіралага за калідорам.

Так яны стаялі цэлую гадзіну, прынамсі, Гары так здалося. Усё, што ён мог бачыць, была нерухомая як статуя фігура Рэдла, які ні на хвіліну не спыняў назірання. Як раз у тую хвіліну, калі Гары канчаткова перастаў чаго-небудзь чакаць і захацеў вярнуцца ў сучаснасць, ён пачуў за дзвярамі нейкі рух.

Хтосьці краўся па калідоры. Хто бы гэта ні быў, ён прайшоў паблізу падзямелляў, дзе хаваліся Рэдл і Гары. Рэдл, ціха як цень, выслізнуў у шчыліну і на пальчыках накіраваўся ўслед, Гары, таксама на пальчыках, забыўшы аб тым, што яго ніхто не можа пачуць, ішоў па пятах.

Хвілін пяць яны пераследвалі невядомага. Потым Рэдл раптам спыніўся і, схіліўшы галаву, прыслухаўся да новых, толькі што раздаўшыхся, гуках. Гары пачуў, як з рыпеннем адчыняюцца дзверы. Хтосьці прамовіў хрыплым шэптам:

- Давайце-ка, дзеткі... давайце-ка сюды... сюды... у скрыначку...

Было нешта да болі знаёмае ў гэтым голасе...

Рэдл раптам выскачыў з-за кута. Гары выйшаў услед за ім. Ён убачыў чорны сілуэт неверагодных памераў хлопца, які сагнуўся перад адчыненымі дзвярамі з вялізнай скрыняй у руках.

- Добры вечар, Рубеус, - адрывіста вымавіў Рэдл.

Хлопец, прыскокнуўшы, зачыніў дзверы.

- Чаго табе тут трэба, Том?

Рэдл падышоў бліжэй.

- Гульня скончана, - сказаў ён. - Я збіраюся здаць цябе, Рубеус. Яны ўжо жадаюць зачыніць "Хогвартс" - калі не спыняцца напады.

- Чаго гэта ты ка...

- Я не думаю, што ты жадаў кагосьці забіваць. Але з пачвар ніколі не атрымоўваюцца рахманыя ручныя звераняткі. Мабыць, ты выпусціў кагосьці з іх паразмяцца і...

- Яны зусім нікога не забівалі! - выгукнуў гігант, загароджваючы сваім целам дзверы. З-за яго спіны, за зачыненымі дзвярамі, раздаваліся дзіўнае клацанне і шоргаты.

- Кінь, Рубеус, - сказаў Рэдл, падыходзячы яшчэ бліжэй. - Заўтра прыедуць бацькі забітай дзяўчынкі. Самае меншае, што можа зрабіць школа, гэта падбаць, каб монстар, які забіў яе, быў знішчаны...

- Гэта не ён! - у паніцы загарлапаніў хлопец, і яго голас рэхам адклікаўся ў доўгім калідоры. - Не ён! Ён бы ні...

- Адыдзі, - загадаў Рэдл, дастаючы палачку.

Ад яго замовы ў калідоры раптам успыхнула найзырчэйшае святло. Дзверы за вялізным хлопцам сама сабою адчынілася з такой сілай, што гігант адляцеў да процілеглай сцяны. З-за дзверэй вырвалася штосьці такое, пры выглядзе чаго Гары адчайна, пранізліва заекатаў - гэтага, зразумела, ніхто не пачуў.

Неабсяжных памераў, нізка віслае цела і блытаніна чорных ног; зіхаценне мноства вачэй і пару вострых як брытва клюшняў - Рэдл зноў падняў палачку, але было занадта позна. Жудаснае стварэнне перакуліла яго, пакацілася прочкі па калідоры і схавалася з выгляду. Рэдл з цяжкасцю падняўся і стаў азірацца ў пошуках пачвары; ён узмахнуў палачкай, але тут вялізны хлопец скокнуў на яго, выхапіў палачку ў яго з рук і шпурнуў Рэдла на пол з лямантам: "НЕЕЕЕЕЕ!".

Раптам усё закруцілася, цемра стала непранікальнай; Гары адчуў, што падае і, з шумам, прызямліўся на ўласны ложак ў спальні "Грыфіндора", рукі-ногі ў розныя бакі. Дзённік Рэдла ляжаў у яго на жываце.

Ён не паспеў нават перавесці дыханне, як адчынілася дзверы і ўвайшоў Рон.

- Вось ты дзе, - сказаў Рон.

Гары сеў. Ён змакрэў і моцна дрыжаў.

- Што здарылася? - занепакоіўся Рон.

- Гэта быў Хагрыд, Рон. Хагрыд адкрыў Таемны Пакой пяцьдзесят гадоў таму.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет