The Resource for Professional Journalists Рене Дж. Каппон Настанови журналістам Ассошіейтед Пресс Професійний порадник Переклад з англійської Андрія Іщенка Київ Видавничий дім «Києво-Могилянська академія»



бет27/31
Дата30.06.2016
өлшемі0.74 Mb.
#168932
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   31

Вирази, яких краще не вживати


Ось деякі з найнудніших штампів, принаймні на думку одного редактора. Цей список не є вичерпним. Тут ви можете знайти або не знайти свої улюблені:

авторитетна юридична фірма

без тіні сумніву

бездоганно чистий

битися до останнього

блаженне незнання

блискавична швидкість

буря протесту

буря у склянці

в істинному світлі

вбитий горем

верхівка айсберга

вибухнути гнівом

випалити розпеченим залізом

волею випадку

втілення здоров’я

гаряче питання

давати відбій

дивовижніше за вигадку

жадана нагорода

жахлива хвороба

закопати сокиру війни

закурити люльку миру

заповітна мрія

тиша перед бурею

золоте серце (душа, руки)

колоти очі

крапля в морі

красуня і чудовисько

кричуща помилка

мальовнича сцена

малювати невтішну картину

мати-природа

мінлива доля

мрії справджуються

надійна опора

несподіваний хід

новий драматичний поворот

обходити за версту

озброєний до зубів

останній за ліком, але не за

значенням

падати замертво

палаюче пекло

пан або пропав

пані Удача

передранішня темрява (серпанок)

пишна блондинка

платити найвищу ціну

поліцейська мітла

порохова бочка

поширюватися, як лісова пожежа

прагнути досконалості

прекрасно гармоніювати

приголомшливе розмаїття

продаватися, як гарячі пиріжки

розкішний курорт

розчинитися в повітрі

світло в кінці тунелю

сива зима

скутий страхом

спалити мости

стара з косою

стовп церкви (суспільства, громади)

таємниці науки

тонкий натяк

убога пенсія

ударна група

ходяча енциклопедія

цілком і повністю

чудесний порятунок

щаслива наречена

щаслива пара

щасливі батьки

Розділ 11. Тематична стаття: з точки зору поезії


Просте новинне повідомлення чітким кроком іде через що, де і коли, не роззираючись ні праворуч, ні ліворуч, збираючи достатню кількість фактів, щоб надати читачам чітку картину подій.

У тематичних статтях безпосередність події другорядна. Рівні сходи новин, гідних повідомлення, тут поступаються місцем людській цікавості, настрою, атмосфері, почуттям, іронії та гумору. Мета тематичної статті — дати читачеві разом з інформацією (а іноді, у легковажніших матеріалах, замість неї) задоволення і розвагу.

Розмаїття тематичних матеріалів дуже велике — від ресторанних оглядів і «Безпритульного собачки тижня» до матеріалів про найважливіші новини. В інших тематичних статтях новини супроводжуються додатковим змістом, актуальним у часовому і тематичному сенсі: вони висвітлюють події, пропонують прогнози на перспективу, пояснення та інтерпретації, фіксують тенденції і розповідають людям про людей.

Оскільки тематичні матеріали менше за суто новини прив’язані до поточного моменту, автори зазвичай мають більше часу на їх підготовку. Ефективне використання цього часу потребує особливої дисциплінованості. На жаль, деякі автори звикли нашпиговувати свої матеріали численними прикметниками, «кучерявостями» та іншими прикрасами. Якщо ви відчуваєте близькість декоративного нападу, перечекайте, поки небезпека мине. Добра тематична стаття пишеться просто, ясно і логічно, вона вільна від манірності і трюків, які привертають увагу до стилю статті, а не її предмета.


Почнемо спочатку


Більшість новинних повідомлень створюються за однією моделлю. На відміну від цього, тематичний матеріал будується вільно. Автор тут вибирає з багатьох підходів. Це дає прекрасні можливості для реалізації журналістського досвіду і уяви, однак саме тут криються і пастки для необережних, особливо у перших кількох абзацах, у вступі.

Ніколи немає жодного сумніву, що є головним змістом власне новинного повідомлення; про це вам каже лід. У тематичних матеріалах цю головну думку можна відкласти. Вам не обов’язково відкривати її у першому або другому абзаці. Але читачам потрібно швидко дізнатися, про що стаття і чому вони мають її читати. Поховайте цей головний за важливістю момент занадто глибоко під дотепною розповіддю, описом чи настроєм, і ви більше виснажите читача, ніж його заінтригуєте. Це і сталося у наступній історії:

Заходьте. За хвилину обід буде готовий. Сьогодні обід готує Сьюзі. Ви можете почути, що вона на кухні, розмовляє з Конні Карлі, яка там за старшу.

Це голос Конні, вона каже Сьюзі, щоб та подивилася, чи не потрапила у миску яєчна шкаралупа. Сьогодні яєчня, ковбаса і салат. Справа йде повільно, Конні пильно за всім дивиться.

«Зі шкаралупою потрібна обережність», — каже Конні.

«Чому, Конні? — питає Сьюзі, ретельно вибираючи вилкою шматки шкаралупи. — Чому треба бути обережним зі шкаралупою?»

Сьюзі дуже обережна, коли готує їжу; їй дуже подобається подавати смачну їжу, коли готування закінчується, але понад усе їй подобається накривати на стіл. Сьюзі, якій 35 років, чорнява, з ніжною шкірою, ніколи не готувала їжу, коли жила вдома з батьками, але зараз прийшла черга їй готувати обід.

З того часу, як людина переїжджає у будинок номер 366 по Гайленд-авеню, єдина велика зміна — у кухні, устаткованій новітніми пристроями ...

Далі йде ще один довгий абзац, і тільки потім читачам повідомляється, що вони в гостях у будинку для розумово відсталих. Можливо, хтось і здогадувався, але більшість, мабуть, з подивом чекали, коли ж автор скаже, про що все це.

У наступному фрагменті ретельно описується місце дії, однак тут маємо надто багато прикметників і неконкретних слів:

ГАТТЕРАС, Північна Кароліна — Вузький шлях, що пробирається на північ островом Гаттераса від бухти Гаттераса до села Негс Гед, називають одним з наймальовничіших в Америці.

На сході білопінні хвилі котяться від «Кладовища Атлантики», як звали цей район давні моряки. Затока Памліко, з крапками численних рибальських човнів, іскриться на заході. Зграї диких качок і довгоногих екзотичних птахів сидять на високих дюнах вздовж дороги до громадського пляжу «Мис Гаттерас» та заповідника Пі-Айленд.

Взимку у районі Аутер-Бенкс немає нікого, крім витривалих рибалок. Туристи не відважуються їхати на буремні острови, поки літо не відігріє 75 миль пляжів та кілька десятків мотелів і ресторанів не відкриються на літній сезон.

Читач має продертися ще крізь два абзаци у стилі путівників, поки йому скажуть, що «мальовничому й історичному» Аутер-Бенкс, як і іншим прибережним островам, загрожують вивітрювання, море і людська недбалість.

Так само прикро, що автор не пропонує жодного свіжого спостереження дикої природи, натомість знову вдаючись до скупчень прикметників: мальовничий, білопінні, буремні, екзотичні — слова, що автоматично спадають на думку в таких випадках.

Наступний приклад — початок статті спеціального кореспондента Ассошіейтед Пресс Ненсі Шалінс про штучне життя. Вона відкладає перехід до основної теми до сьомого абзацу, але це спрацьовує, тому що від самого початку читача заманили до дивовижного світу:

Це — безжалісний світ у комп’ютері Денні Гілліса, домівка 64 000 програм, що змагаються між собою. Виживають тільки найпристосованіші.

Пристосованість у цьому п’ятифутовому світі визначається здібністю групувати літери за алфавітом. Але Гілліс, творець цього світу, не навчає свої програми, як це робити. Натомість він зробив так, що програми з кращими здібностями до сортування мають більше шансів вижити.

Перші програми розставляли букви дуже погано. Найгірших убивають відразу ж. Хтось ставить А перед Z завдяки сліпому випадку, але цього достатньо. Вона «розмножується», передаючи вдалі риси у «потомстві», яке діє ще краще.

Еволюція йде приголомшливим темпом. У результаті, після 10 тисяч поколінь, виходить «програма, яка сортує літери в алфавітному порядку краще, ніж будь-що, що я міг би написати», як каже Гілліс, програміст, що отримав докторський ступінь у Масачуссетському технологічному інституті.

Немає сумніву, що програма, яка розвинулася в комп’ютері Гілліса, вища за будь-що, створене людиною.

Питання стоїть так: чи жива вона?

Ймовірно, ні — чи, як схильний відповідати Гілліс, ще ні. Але для нього, як і для інших представників передової галузі науки, відомої як «штучне життя», — це лише справа часу, бо життя стає тим, що ми з нього робимо.

Далі — ще один приклад сюжетного підходу, з газети «Волл-стріт Джорнел». Цей вступ також веде прямо до головного предмета:

ЛОНДОН — За рік до того, як у результаті нищівної поразки на виборах він пішов з посади прем’єр-міністра Ямайки, Майкл Менлі надіслав вітання своїй альма-матер.

«Лондонська школа економіки, — писав він, — справила величезний вплив на моє формування. До сьогодні я вважаю корисним той спосіб мислення й аналізу, який я набув у ЛШЕ близько 30 років тому».

Пана Менлі, гарячого прихильника соціалістичних ідей, гостро звинувачували у занепаді економіки його країни. Лондонську школу економіки, засновану фабіанцями, так само звинувачують у прищепленні таким людям, як Менлі, ідей британського соціалізму — який вона і винайшла — та спрямуванні їх до країн Третього світу, де вони сіють безладдя.

Наприкінці третього абзацу (наживки) в читача формується певна думка — і він опиняється на гачку. Зацікавленість зростає. Це й вимагається від гарного початку тематичної статті. Найважливіші моменти матеріалу можна подати згодом. Ось наступні два абзаци, у яких розкривається сюрприз:

Може видатися, що, з огляду на таку репутацію, фінансові негаразди ЛШЕ — річ природна. Навчальний заклад зараз потерпає від них, мабуть, більше, ніж будь-який інший університет Великобританії — монетаристський уряд Маргарет Тетчер скорочує, на його думку, надмірну державну допомогу вищій освіті у державі достатку. Однак уданому випадку це явище ненормальна. Як видається, британський монетаризм _ це також винахід ЛШЕ.

Наскільки репутація Менлі заслужена, настільки ж репутація ЛШЕ — незаслужена. «Це одна з найбільш дивних речей стосовно ЛШЕ», — каже Ральф Дарендорф, німецький науковець і політик, який 1974 року став її директором.

Школа, знаменита як розсадник соціалізму, насправді є вогнищем того, що може виявитися найправішою гілкою політичної думки на Заході.

Останні два абзаци важливі, у них і справді основна думка статті, але від того, що до неї автор іде повільно, нічого не втрачається. Звичайно, автор міг почати статтю так:

ЛОНДОН — Лондонська школа економіки, яка зажила собі слави поширювача соціалістичних ідей у Третьому світі через своїх випускників, насправді є вогнищем того, що може виявитися найправішою гілкою політичної думки на Заході.

У такому вигляді текст також видається прийнятним, але він банальний і сухий порівняно із сюжетною розповіддю, яку обрав автор. У цьому, без сумніву, особлива привабливість тематичної статті.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   31




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет