Синяя летопись


Лоцава коротко рассказал ему о своих знаниях, и Учитель сказал



бет23/134
Дата19.07.2016
өлшемі7.18 Mb.
#209398
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   134

Лоцава коротко рассказал ему о своих знаниях, и Учитель сказал:

Если в Тибете есть люди, подобные вам, мне не нужно было приходить в Тибет!



Сказав так, он почтительно сложил руки у груди. И снова Учитель спросил у лоцавы:

О, великий лоцава! Когда человек практикует все учения тантр, сидя в уединении, как должен он поступать?



Лоцава ответил:

Действительно, следует практиковать каждую тантру отдельно. Учитель воскликнул:

Никуда не годится, лоцава! Мне действительно нужно было прийти в Тибет! Все эти тантры следует практиковать вместе.

Учитель преподал ему «Волшебное зеркало ваджраяны» (gSang-sngags 'phrul-gyi me-long), и, исполнившись глубокой веры, лоцава подумал: «Этот Учитель — величайший среди великих ученых!»

Он попросил Учителя исправить его прежние переводы «brGyad-stong-ра»1, «Nyi-khri snying-ba»2 и великого комментария к «Аштасахасрике-прад-жняпарамите»3.

Учитель сказал:

Я собираюсь в Центральный Тибет (Уй), вам следует сопровождать меня в качестве переводчика.



В это время великому лоцаве шел 85-й год, и, сняв шапку, он сказал, указывая на свои седые волосы:

Вот какой стала моя голова, я не могу нести службу.



Говорят, что у великого лоцавы было 60 знающих учителей, помимо Учителя, но ни один из них не смог заставить лоцаву созерцать. [46] Учитель сказал:

О, великий лоцава! Трудно преодолеть страдания этого воспринимаемого чувствами мира. Следует трудиться на благо всех живых существ. Теперь, умоляю, займитесь созерцанием!




  1. Аштасахасрика; комментарий Харибхадры. — G, SPH, № 12.

  2. Вимшати-алока. — D, SPH, № 3787.

  3. D, SPH, № 3791.

Внимательно выслушав эти слова, лоцава построил дом с тремя дверьми. Над наружной дверью он написал такие слова: «Если за этой дверью мысль о привя­занности к этому чувственному миру возникнет хоть на один-единственный мо­мент, пусть Хранители Учения отрубят мне голову!» Над средней дверью он написал: «Если эгоистическая мысль возникнет хоть на один-единственный мо­мент, пусть Хранители Учения отрубят мне голову!» Над внутренней дверью он лапясал: «Если обычная мысль возникнет хоть на один-единственный момент, яусть Хранители Учения отрубят мне голову!»1

" После отбытия учителя он десять лет практиковал однонаправленное созерца­ние и имел видение мандалы Шри Самвары. Он скончался в возрасте 97 лет. Во время погребальных обрядов все селяне, включая детей, увидели в небе множество богов, совершающих поклонение и делающих подношения покойному лоцаве. После кремации его останков не осталось никаких реликвий, за исключением красноокрашенной шариры (ring-bsgrel), похожей на ягоду 'ol-mo-se (ман-джари). Говорят, что через короткое время она исчезла в небесах с громовым звуком. Лхацюнпа сказал Учителю Атише:

Среди тантр я почитаю Гухьясамаджу, а среди богов — Авалокитешвару. Учитель написал «raNgon-раг rtogs-ра»2, где Чжигтэн Ванчуг (Локешвара) был



главным божеством мандалы Гухьясамаджи по системе Джнянапады (Ешешаба) и в которой следовало читать МА НИ ПАД МЭ с добавлением трех букв, представ-іяющих вышеуказанную мантру, и гимн к этому мандале3. Это сочинение согла­суется с «'Dus-pa'i dbang-bskur bzhi-brgya-lnga-bcu-ра»4. Метод Атиши стал изве­стен среди ученых. Таким образом, он утвердил на пути добродетели кальянамитр из Ари и меньших живых существ. [5а] Учитель провел там три года, и религи­озная практика, основанная на его методе, получила широкое распространение. Готовясь к возвращению в Индию, он встретился с Дромом, когда жил в местечке Гьялшин, в Пуране.

О Дроме. Он был из семьи Шер. Его отца звали Тасум Шушер, а мать — Кутоса Ланчигма. Он родился в год Дерева-Змеи (1005) в Верхнем Толуне. Мать умерла рано. С детства у него был острый ум, и он решил, что лучше уйти куда-нибудь, чем ссориться с мачехой. Поэтому он ушел в Шю и научился читать и писать. Живя там, он повстречал Чово Сэцюна, который ехал из Кама в Непал и Индию, и поверил в него. Однажды в Непале Сэцюн победил в диспуте еретика — ацару (ачарью; здесь означает садху), и тот сказал:

А теперь мы померяемся магической силой. Сэцюн хорошо знал систему гадания Ju-zhag5 и сказал:

Какие-то люди положили голову твоего отца под ступу, и это вредит твоей семье. Если у тебя есть магическая сила, то почему бы тебе не вынуть ее?

Ацара приуныл. Сэцюн подумал: «Даже если я отправлюсь в Индию, нет никакой уверенности, что там есть ученые, более знающие, чем я! Скорей всего я встречу там подобных людей». И вернулся в Тибет. Там он снова встретил Дрома, и тот попросил взять его к себе слугой. Сэцюн сказал:

Меня могут убить. Тебе лучше идти с торговцами.




  1. Первая надпись соответствует стадии тхеравады, вторая — бодхисаттваяны, а третья — тантраяны.

  2. Абхисамая Гухьясамаджи (Гухьясамаджа-абхисамая). — D, RGYUD, № 1892.

  3. dKyil-'khor-gyi bstod-pa. — Шри-Гухьясамаджа.стотра. — D, RGYUD, № 1894.




  1. Этот текст не найден в Данжуре. В это собрание включен комментарий на вышеуказанный текст. — См.: D, RGYUD, 1871.

  2. Ju-zhag ~ ju-thig - система гадания, мо, с помощью шнуров. В древности это было гаданием по полету птиц и даже сейчас каждый из шнуров, использующихся в гадании, называются кукушка, ворона и т.д.

6 'khor-gsum: mda'-mdung-gri — стрелы, копье и меч.

Поэтому Дром подружился с торговцами и с ними добрался до селения Сэцюна. Он исполнял разные работы по дому, даже молол ячменное зерно и ухаживал за лошадьми и скотом. Вооруженный тремя видами оружия Ckhor-gsum6), он разъ­езжал на хорошей лошади и стерег стадо от разбойников. [56] Когда он молол муку, то обычно клал рядом книгу и учил ее. Таким образом, он продолжал учиться с великим старанием. По соседству жил один ученый по прозвищу Ко­лючки грамматики (sGra'i tsher-ma), и с ним он изучил письмо ланча и вартула. Он спросил ученого:

Кто величайший ученый в Индии? Тот отвечал:

Когда я был в Индии, величайшим был Наропа. Был там также монах из царской семьи по имени Дипанкарашриджняна. Если он еще жив, то станет великим.

Как только Дром услышал это имя, великая вера пробудилась в нем, и оц почувствовал сильное желание встретиться с Дипанкарой. Он все думал, удастся ли ему встретить его в этой жизни и, узнав от путников, что Учитель прибыл В Ари, попросил Сэцюна отпустить его сходить туда. Сэцюн разрешил, не выказав никакого недовольства, и дал ему осла с поклажей и книги. И Дром пустился в путь. Добравшись до берегов реки Огчу, он услышал шум в одном доме и спросил:

Что там происходит?



Ему сказали, что это Танха Пэрчун справляет поминки по своему отцу Тан Пэрчену и угощает вином родственников. Он присоединился к поминкам. Танха Пэрчун сказал:

Я — великий человек! Ты должен приветствовать меня в манере лись­его танца!



И Дром приветствовал его. Пэрчун любил религиозные споры и завел с Дромом разговор на религиозные темы. Дром опроверг каждое его слово, и тот сказал:

  • Я слышал, что в Каме есть один очень ученый упасака, Дром. Не ты ли это? Дром ответил:

  • Может быть, я.

Этот человек удивился и, вытащив ковер, на котором сам сидел, предложил Дрому сесть на него. Затем он подарил ему хорошую лошадь с уздечкой, к которой был привязан кусок шелка1, попросил прощения за то, что заставил себя привет­ствовать и сказал:

Я буду Вас поддерживать. Вы должны устроить монастырь в Радэне и стать моим наставником.



Дром ответил:

Сейчас мне некогда. Я еду в Ари встретиться с одним пандитой! Позднее, если обстоятельства позволят, я стану вашим наставником и устрою монастырь в Радэне.



Затем Дром отправился в Пэн-юл. [6а] Он заехал туда выразить свое уважение Шану Ченпо из Гьяла, который дал ему наставления упасаки. Там же он повстре­чал Кава Шакья Ванчуга и сказал ему:

Сейчас я еду на встречу с пандитой. Если его пригласят в Уй, я пошлю вам письмо. Тогда вам нужно будет снестись с влиятельными людьми из тех мест и прийти приветствовать его.



Тот согласился. Дром не поехал по дороге, что вела через населенные земли, а отправился через северную пустыню. На пути ему явился незнакомец и сказал:

Сейчас беспорядки в Нашю. Я должен идти.



Сказав это, он неожиданно превратился в смерч. Позднее Дром говорил:

Это был Пэкар. Если кто-то правильно следует дхарме, то Пэкар тоже хорошо хранит дхарму.



А когда потом он не мог найти тропу, то последовал за оленем и так вышел на нужную дорогу. Когда он добрался до Ари, Досточтимая Тара сказала Учителю:


1 Предлагая лошадь, к уздечке привязываютлнарф (хадак) для получателя дара.

Через три с половиной дня твой упасака благополучно доберется сюда. Приготовься принять его!

Тогда Учитель поставил на подушку сосуд для посвящения и благословил его мантрами. В полдень четвертого дня, когда Учителя, его спутников и мирян пригласили к трапезе, Учитель, собираясь туда, сказал:

Неправду сказала Досточтимая Госпожа Тара.



И тут же, переходя через дорогу, лицом к лицу встретился с Дромом. Тот, ни слова не говоря сопровождающим, последовал за Учителем, как будто и раньше (5ыл связан с ним. Он последовал за Учителем в дом хозяина и там, получив свою долю масла, растопил его, а вечером преподнес Учителю светильники. Учитель даровал ему посвящение, и Учитель и ученик провели ночь за беседой. Через три дня Учитель и его сопровождающие закончили свое странствие и отправились в Кьирон. Там они провели год Курицы (1045) и собирались отправиться в Пэлпод-зон, но дорога была закрыта из-за внутренних распрей, и они не смогли пройти туда. Дром рассказывал Учителю о многочисленных вихарах и тысячах монахов в Лхасе, Самье и других монастырях Центрального Тибета. [66]

Учитель сказал:

Такого большого числа брахмачарьев нет даже в Индии! Там, должно быть, и архатов много.



Сказав это, Атиша несколько раз поклонился в сторону Центрального Тибета (Уя). Это воодушевило Дрома, и он попросил Учителя посетить Уй. Учитель сказал:

Если монашеская община пригласит меня, я не смогу отвергнуть повеление общины и пойду туда.



Тогда Дром отправил через Ванчуггёна из Шана послание: «Из Джамбудвипы, что имеет форму колесницы... Вам следует прибыть сюда до осени». Тогда Нагцо понял, что Учитель собирается в Уй, и, схватив Учителя за одежду, закричал:

Я обещал стхавире из Викрамалашилы привезти Вас обратно через три года. Я не такой храбрый, чтобы идти в ад! Вам следует вернуться лучше в Индию!



Учитель сказал ему.

О, лоцава! В том нет вины, если кто-то не смог выполнить обещание. И этим успокоил его.



Письмо Дрома Шан Ванчуггён передал Каве, и Кава уделил этому делу боль­шое внимание. Он сообщил Шану Ченпо из Гьяла и другим, и когда они уже были готовы отправить приглашение, Кутон обнаружил, что его имя не включено в письмо, и раздосадовался. Он подумал, что ему следует встретить Учителя раньше всех остальных и сопровождать его сюда, поэтому он отправился в путь. Для других этот поступок Кутона был подобен удару бича.

Когда старейшины Уя прибыли в Пэлтан, они обнаружили, что Учитель и его сопровождающие уже дошли до Верхнего Пэлтана, потому что Учитель получил послание еще в Кьироне. Он издали увидел приближающихся тибетских учителей, едущих на лошадях, в островерхих шапках и мантиях. Учитель сказал Дрому:

О, упасака! Приближается множество дьяволов (асуров)! И закрыл голову. [7а]



Подъехав, тибетские учителя спешились, сняли шапки и мантии и остались в монашеских одеждах. Учитель обрадовался и приветствовал прибывших. Затем тибетские учителя удалились, а Учитель и его сопровождающие продолжили путь. Когда они достигли Гьяна, монахи устроили Учителю прием и порадовали его. После этого Атиша отправился в Цан, в одно место на севере, и проповедовал там Учение. Благодаря его волшебным силам началась весна1.


тексте стоит gnas-chung вместо gnas-chu.



На пути в Цан Учитель отказывался от больших приемов и поэтому уехал в Ньенцо, вблизи от Шелкара в Цане. Там люди устроили замечательный прием в честь Учителя и там же он приобрел нескольких замечательных учеников, вклю­чая Йол Чойвана и других. На пути в Рон Учитель и его сопровождающие испы­тывали недостаток продуктов. В Лха Учителя целый день принимала одна мона­хиня. Она подарила Учителю золотое изображение лошади, на которой сидел мальчик, сделанный из бирюзы. Учитель обрадовался и сказал:

Добродетель, накопленная через развлечения путника, прибывшего издале­ка, престарелых родителей и инвалидов равна созерцанию шуньяты!



Говорят, что эта монахиня позднее стала святой, известной как Старая госпо­жа (Чжомо Дэмо).

В «Жизнеописании Ронсома», написанном Йолтон Дорже Ванчугом, сказано: «Однажды они попросили Учителя обсудить Учение с этим ребенком (Ронсом бьщ тогда ребенком). Учитель сказал: "Я не могу спорить с ним! Ведь он — Кришна-чарья!' »

После, когда они пришли в Намчантан, Учитель указал пальцем на холм напротив Лхасы и спросил:

Что там?



Ему ответили, что там был Храм Лхасы.

Верно, — сказал Учитель, — многие дэвапутры и дэвапутри совершают подношения на небесах.



Затем в Чин-ру одна девушка, собиравшаяся замуж, преподнесла Учителю свои головные украшения, а когда родители разругали се, она бросилась в реку Цанпо. [76 | В Шундахаре Учитель совершил ритуал мандалы Сарвавида (Kun-rig) для умершей девушки и сказал:

Моя дочь хорошо сделала! Теперь она переродилась в небесах 33-х богов. Приближаясь к Навола, они развернули хоругви и задули в большие медные



трубы, придуманные Лхацюнпой. Толпа крестьян разбежалась, крича: «Война началась!» Когда они прибыли в Дол, местные жители не устроили общего приема для Учителя и сопровождавших его, но вместо этого по очереди пригласили каж­дого из них в один из домов. Последним пригласили Учителя. Говорят, что потомки человека, который пригласил Учителя, разбогатели. Там, чтобы облагодетельст­вовать живых существ, Учитель построил дамбу. Теперь это место известно как Камни Лхачже. В Тачи-цондуй (большая ярмарка^ Лока) в небольшой усадьбе приготовили прием, и Учитель спросил:

  • А где же монастырь (т.е. Самье)? Ему ответили:

  • Его видно с горы, возвышающейся над этим местом.

Учитель обрадовался. Добравшись до переправы Пэлмар, они двинулись к Чойхору Самье. Лхацюн Бодхираджа (потомок царской династии Сонцэн) ор­ганизовал для них хороший прием, на который собралась многочисленная ти­бетская знать и учителя. Кутон расхваливал Учителю свою землю, Учитель обещал посетить ее и поехал в Танпоче. Там Учитель месяц прожил в Рагциг-канпа. Дром тоже был с ним. Поскольку Ку не позаботился о соответствующем приеме, Учитель и сопровождавшие его ушли оттуда и сели на паром в Ньенпо. Когда лодка прошла треть пути, Кутон догнал их и громко закричал, он умолял Учителя вернуться-, но не смог убедить. Учитель бросил на берег свою шапку, которая стала объектом почитания.


1 Thegs-chcn bsdus-pa. — Махаянасамграха. («Махаянасамграхабхашья» была переведена Дипанка-рашриджняной и Нагцо.) — D, SC, № 4050.

Затем Учитель и его сопровождающие провели месяц в Вёнлхакан Кери. На одной из стен храма было написано изображение Учителя, и оно почитается и поныне. После этого Атиша уехал в Самье и поселился в Пэкарлине. [8а ] Там он с помощью лоцавы Нагцо подготовил много переводов, таких как «Nyi-khri snang-ba», комментарий к eTheg-bsdus*1, написанный ачарьей Васубандху, и другие сксты- Там Учитель нашел много индийских рукописей и, отмстив, что многие з них не отыскать в Индии, сказал: «Кажется, что Учение сначала распростра­нилось в Тибете даже больше, чем в Индии. Не получил ли ачарья Падма эти кНИГИ из обители асуров?»

В целом Учитель был очень доволен этим монастырем и намеревался пробыть там довольно долго. Но Учитель узнал, что госпожа Чжомо Чиммо учит детей урным словам о нем, и решил уйти в другое место. Затем Дром послал письмо Бантону, и тот с двумястами всадников прибыл в Самье пригласить Учителя, дтигда и его сопровождающие отправились в Гёкар-Ла. Полмесяца Учитель жил v Гьяпиба из Си. Затем он уехал в Ньетан, где собралось много учеников. Учитель даровал им наставления и оказал необходимую помощь йогам, включая Ген папу и ДРУгИХ в БУРС' и устроил там обитель для созерцателей. Один раз в Ньетане он прочел «Абхисамаяламкару» собранию многочисленных слушателей. В тот раз он Д£ только краткий обзор текста, но поскольку люди были недовольны, учитель дал также пространное изложение. Чадар-Тонпа записал его, и оно стало известно как «Праджняпарамита по методу Кама» (Phar-phyin Khams-lugs-ma). Говорят, что когда он излагал «Nyi-khri snang-ba», присутствовало не более И кальянамитр. В Ньетане он также даровал Дрому заветы по наставле­нию трех классов живых существ.

После этого Ог Лэгпэ-Шераб пригласил Учителя в Лхасу. Авалокитешвара, приняв образ белого мужчины, приветствовал Учителя. [86] Когда Учитель увидел великолепие изображений и вихар, ему показалось, что должна существовать история их создания. Дакиня, известная как Безумная из Лхасы, изрекла пред­сказание, согласно которому Учитель смог достать историю Лхасы из тайника в балке (в Чжокане)1, но она не позволила ему держать книгу дольше одного дня. Все его ученики разделили рукопись по листам и переписали ее. Вечером того же дня рукопись снова была спрятана в той же балке. Затем по просьбе Ога пандита и лоцава Нагцо Цултим Гьялва перевел «Мадхьямака-хридая-вритти-таркаджва-лу»2. Для объяснения этого текста Учитель написал большой и краткий «dBu-ma'i man-ngag»3. После этого он провел некоторое время в Ньетане.

Однажды Учитель повел себя как ребенок: в своей келье он раскидал свои испражнения по всему полу. Дромтонпа чисто вымыл пол и не почувствовал никакого отвращения к поведению физического тела Учителя. С того времени Дром обрел волшебную силу (абхиджня) читать чужие мысли даже тех, кто живет на расстоянии 18 дневных полетов коршуна. Благодаря проповедям бо­гатство Учителя умножилось и было тремя порциями отправлено в Индию через Чагтичог и других учеников для подношений Учителю Атиши и монашеской общине Викрамашилы.

Изложение основных текстов Учителем: он не написал никакой другой книги, за исключением упомянутой выше. Что касается дарования наставлений, то мно­гие получили их, и были также такие, кто в тайне достиг сиддхи.


  1. См.: rGyal-ba lnga-pa'im Lh-sa'i dkar-chag, л. 14a.

  2. D, DBU-MA, № 3856.

3 Мадхьямака-упадеша, Ратнакарандодгхата-нама-мадхьнмака-упадеша. — D, DBU-MA, № 3229, •1930.

После этого Учитель отправился в Ерпа, и Ог Жанчуб Чжуннэ оказал ему гостеприимство. Он попросил Учителя, не могут ли он и лоцава Нагцо перевести комментарий к «Махаяна-уттаратантре», написанной ачарьей Асангой, и они пе­ревели его. Пока Учитель жил там, Дром поехал повидать своих родственников, чтобы попросить у них золота. Собрав необходимое, он вернулся. В Ерпа он преподнес Учителю много подарков, что стало известно как Великое подношение

Дрома. После того, как Кава Шакья Ванчуг пригласил Учителя, он мног0 проповедовал в Лэнпа Чилбу1 в Пэн-юле. Однажды Атиша упал с трона пропо­ведника и сказал:

  • Здесь есть большой демон. Почему вы не сообщили мне? А потом он пригрозил демону:

  • Берегись!

И, совершив садхану Хаягривы, сопровождаемого четырьмя собакоголовыщи дакинями, подавил демона.

Таким образом, Ньетан, Лхаса, Ерпа и Лэнпа — это места, где Учитель про­поведовал Учение. Потом он опять отправился в Ньетан. [9а] Физические силы Учителя пришли в упадок, и Нагцо сказал ему:

Учителю не следует переводить большие тексты. Короткие Дром сможет переводить сам.



Шесть месяцев Атиша провел в Чимпу, поправляя здоровье. Затем он снова вернулся в Ньетан. Раньше, когда Учитель жил в Каб Гунтане, он сказал Нагцо;

Я хочу послушать изложение Гухьясамаджи по системе Нагарджуны от ученика Наропы, которого зовут Кашмирский Джнянакара.



Лоцава удивился, услышав это, но попросил хозяина-непальца известить, если ученый с таким именем приедет в Непал. И вот в Ньетане лоцава получил известие, что Джнянакара прибыл в Непал. Видя, что здоровье Учителя расстро­ено, Нагцо не хотел расставаться с ним, но, чувствуя, что не сможет увидеть пандиту Джнянакару, опечалился. От печали тело его стало чахнуть. Тогда Учи­тель сам приказал ему:

Трудно встречаться с кальянамитрами махаяны. Ты, лоцава, должен ехать сам! Я тоже не останусь тут надолго, и мы встретимся в Тушите.



Тогда Нагцо обратился к нему с такими двумя просьбами: что он сможет получить в момент смерти разрешение переродиться в Тушите в присутствии Учителя и что Учитель должен появиться во время церемонии освящения образа Учителя, который будет открыт в его (Нагцо) родных местах. Учитель пообещал ему. Ссылаясь на этот рассказ, кадампинцы более позднего времени вменяли в вину этому лоцавс, что он покинул Учителя, когда тот должен был уйти в нирвану, и не исполнил своих обетов. Шарвапа выразил осуждение в записанном им рас­сказе: «Недостаток удачи в нынешние дни — это результат поступка этого лоцавы. Но наши кадампинцы часто склонны к злословию».


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   134




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет