Джейн эйр jane Eyre в прокате с 1 сентября режиссер: кэри фукунага



Дата15.07.2016
өлшемі284.5 Kb.
#200862



ДЖЕЙН ЭЙР
Jane Eyre



В ПРОКАТЕ С 1 СЕНТЯБРЯ
Режиссер: КЭРИ ФУКУНАГА («Без имени»)

Автор сценария: МОЙРА БАФФИНИ («Неотразимая Тамара») по роману Шарлотты Бронте

Продюсер: ЭЛИСОН ОУЭН («Безумный спецназ», «Еще одна из рода Болейн», «Зомби по имени Шон»), ПОЛ ТРИДЖБИТС («Чат», «Аквариум», «Сестры Магдалины»)
В ролях: МИА ВАСИКОВСКА («Алиса в Стране чудес», «Амелия», «Детки в порядке»), МИХАЭЛЬ ФАССБЕНДЕР ((«Люди Икс: Первый класс», «Бесславные ублюдки», «Ангел»), ДЖЕЙМИ БЕЛЛ («Телепорт», «Кинг Конг», «Дорогая Венди»), РОЗИ КАВАЛЕЙРО, ДЖУДИ ДЕНЧ («Квант милосердия», «Казино Рояль», «Гордость и предубеждение»)

США, Великобритания, 2011, 121 мин.

Жанр драма / романтика
Викторианская Англия. После восьми лет, проведенных в пансионе для бедных девочек, сирота Джейн Эйр (Миа Васиковска) получает место гувернантки в Торнфилде – вотчине Эдварда Ферфакса Рочестера (Михаэль Фассбендер). Хозяин поместья редко наведывается в родные края, а в его отсутствие Джейн должна присматривать за восьмилетней воспитанницей аристократа. Однажды Рочестер возвращается. Так начинается одна из самых известных романтических историй в европейской литературе и мировом кино…

Новая киноверсия знаменитого романа Шарлотты Бронте поставлена молодым американским режиссером Кэри Фукунагой и впервые соединяет в себе все компоненты оригинального произведения: любовную линию, таинственность, густо замешанную на древних кельтских верованиях, и… готический ужас.


Страница фильма на сайте компании «ВОЛЬГА»:

http://volgafilm.ru/film/jane_eyre

ВОЗВРАЩЕНИЕ В ТОРНФИЛД
Роман Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» остается одной из самых популярных книг в мире уже более 160 лет. Он переведен едва ли не на все существующие языки и во многих странах является обязательной частью школьной программы. История, главную героиню которой старшая из сестер Бронте описала как «столь же простую и незначительную девушку, как я сама», спустя полтора с лишним века продолжает будоражить умы и вдохновлять самых разных людей.
На сегодняшний день, начиная с 1910 года, насчитывается 18 киноадаптаций книги и 9 телевизионных версий «Джейн Эйр». «Если вы спросите кого-нибудь, какая из этих версий наиболее «правильная», вам вряд ли ответят что-то конкретное, - говорит кинопродюсер Элисон Оуэн. – В один прекрасный день, поскольку я уже продюсировала фильмы, поставленные по произведениям известных писательниц, я подумала: «Почему бы не сделать новую версию «Джейн Эйр»?»
«Наша компания Ruby Film & Television и прежде с успехом снимала проекты, в основе которых лежали произведения популярных авторов, - добавляет партнер Оуэн, продюсер Пол Трейбиц. – Однако взяться за «Джейн Эйр» означало подняться сразу на несколько ступеней вверх по литературной лестнице. К тому же это предполагало огромную ответственность, ведь у книги гигантское число поклонников. Нам хотелось, чтобы в нашей интерпретации ощущалось веяние нового времени, но в то же время сохранялась неповторимая прелесть оригинала».
«Как продюсеру, мне приходится то и дело встречаться со сценаристами, - рассказывает продюсер. – Буквально через несколько дней после того, как мне пришла в голову идея экранизировать «Джейн Эйр», у меня состоялась встреча с Мойрой Баффини. В разговоре я упомянула о своем замысле, и оказалось, что это одна из любимых – если не самая любимая – книга Мойры». Вдвоем они быстро набросали сценарный план будущего фильма. По замыслу Баффини, основной акцент в повествовании должен был приходиться на готические элементы. «Мойра хотела, чтобы атмосфера фильма была пугающей и даже мрачной на фоне любовной линии. Мы полностью поддерживали это намерение», - вспоминает Оуэн.
В дальнейшем, по мере того, как продвигалась работа над экранизацией, Оуэн находила избранную Мойрой структуру повествования все более и более верной: “Есть несколько деталей, из-за которых роман Бронте крайне сложно экранизировать. В частности, это относится к детским годам Джейн, а также периоду, когда она служит гувернанткой в Торнфилде, знакомится с Рочестером и влюбляется в него – эти эпизоды очень важны, их нельзя исключить. В какой-то миг в книге появляются такие немаловажные герои, как семейство Риверсов. Однако к тому моменту, когда зритель бы смог познакомиться с ними в фильме, должно было пройти около двух третей картины. Мойра, однако, поступила просто гениально: ее сценарий начинается прямо со сцены с участием Риверсов. Таким образом, детство Джейн, ее первые дни в Торнфилде – все это превращается в серию флэшбеков, а мы получаем возможность еще глубже проникнуть в эмоциональный мир Джейн, причем, так сказать, в режиме реального времени».
«Надеюсь, такое решение удовлетворит большинство поклонников романа, - поясняет Мойра Баффини. - Хоть мы и не сохранили его оригинальную структуру, зато постарались включить в сценарий все ключевые события из жизни Джейн».
Как только сценарий был готов, Элисон Оуэн принялась подыскивать режиссера, который сумел бы реализовать такой масштабный замысел. Ее выбор пал на молодого кинематографиста Кэри Фукунагу, только что получившего множество наград за свою дебютную полнометражную картину Sin Nombre («Без имени») – драматический триллер, повествующий о судьбе иммигрантов из Центральной Америки, ищущих свое «место под солнцем» в США. «Хотя на первый взгляд между сюжетными линиями этого фильма и «Джейн Эйр» нет ничего общего, в обеих этих историях рассказывается об утрате и поисках лучшей жизни, - замечает продюсер. – Сразу же после того, как вы знакомитесь с работами Кэри, не можете не отметить, что это профессионал, и, что самое главное, профессионал, у которого есть собственный авторский стиль. Именно такой человек и был нам нужен».
Сам Фукунага признается, что, как это ни удивительно, и раньше подумывал о том, чтобы перенести роман Бронте на экран: «Несколько лет назад мне как раз нужен был материал для экранизации, права на который уже перешли бы в общественное достояние, и одной из первых книг, которая пришла мне на ум, была «Джейн Эйр». Меня всегда привлекал аспект, связанный с одиночеством Джейн, и особенно запомнилось, как стойко она преодолевала все испытания, выпавшие на ее долю в таком юном возрасте. Когда я был на британской премьере Sin Nombre, то услышал, что как раз идет работа над новой полнометражной версией «Джейн Эйр». Я подумал, что мне выпадает хороший шанс, и договорился о встрече с Элисон и Мойрой. Под конец я сказал: «Мне бы хотелось снять этот фильм», - и, к моему удивлению, услышал в ответ: «А мы бы хотели, чтобы этот фильм снимал ты».
«Я знал, что мне придется иметь дело с историей, в которой одинаково сильны романтический, исторический и готический элементы, - продолжает режиссер. – Соблюсти баланс всех этих составляющих было очень сложно – из-за риска склониться к чему-то одному. Отчасти мне помог мой предыдущий фильм, Sin Nombre. Один из ключевых элементов и в нем, и в «Джейн Эйр» - великая тайна человеческих взаимоотношений, в особенности внутрисемейных. Сколько Джейн себя помнит, у нее нет никого из родных – настоящих родных, - и нет места, которое она могла бы назвать своим домом. Как только она встречает по-настоящему близкого ей человека, то неизбежно его теряет. Еще одна общая черта между Sin Nombre и «Джейн Эйр» – их главные героини находятся в непрестанном поиске родной души. Человека, который смог бы их понять; который пережил бы похожую утрату».
Кэри Фукунага пригласил к сотрудничеству человека, помогавшего ему делать Sin Nombre – оператора-постановщика Адриано Гольдмана. Сообща они решили, что «Джейн Эйр» будет снята в более традиционном ключе, чем их предыдущая совместная лента. Решено было также, что съемки будут вестись только на пленку – никакой «цифры». «Возник вопрос: какой лучше выбрать формат? – рассуждает Гольдман. – Самым очевидным вариантом для исторического фильма был бы 2,35:1. Но в «Джейн Эйр» крайне важна тема отношений Джейн и Рочестера. Оба этих персонажа ведут немало разговоров тет-а-тет, между ними неизменно царит высокое напряжение. В таком случае логично было бы предпочесть формат 1,33:1, позволяющий сфокусироваться на главных героях. В конце концов мы решили остановиться на формате 1,85:1, который, может, и выглядит слегка старомодно, зато в нем высвобождается немало экранного пространства».
По словам оператора, он использовал на съемках разумный минимум оборудования, чтобы обеспечить большую маневренность. «Что касается, например, света, то нашими основными помощниками были естественное освещение, а также, в связи с требованиями описываемой эпохи, камины, свечи или масляные светильники, - говорит Гольдман. – Еще одна деталь: в первом же разговоре по поводу фильма Кэри сказал мне, что хочет, чтобы цвета в картине были приглушенными. Главной целью был мягкий контраст, то есть чтобы между светлыми и темными объектами была незначительная разница. Поэтому даже темные цвета у нас выглядят молочно-пастельными. Это относится и к гардеробу героев, и к декорациям – сдержанная палитра без красных или зеленых оттенков». Как утверждает Адриано Гольдман, создатели новой киноверсии «Джейн Эйр» во многом вдохновлялись фильмом Теренса Малика «Дни жатвы» - «не столько его стилем, благо мы не хотели никого копировать, сколько самой атмосферой». Кроме того, оператор упоминает еще одну давно ставшую классической ленту: «Торнфилд ассоциировался у нас с отелем «Оверлук» из кубриковского «Сияния».
Как вспоминает Кэри Фукунага, самой сложной задачей с точки зрения логистики был подбор места съемок. В конце концов он и Элисон Оуэн остановили свой выбор на поместье Хэддон-холл, которое менеджер по поиску натуры Джайлс Эдлстоун охарактеризовал так: «Комнат и интерьеров там столько, что режиссерам и не снилось». Расположенный в графстве Дербишир Хэддон-холл – одно из старейших поместий в Англии: его первоначальная постройка относится к XI веку. Учитывая, что действие романа Бронте происходит именно в Дербишире, лучшего кандидата на «роль» Торнфилда нельзя было и представить. Поскольку Хэддон-холл находится в частном владении, к тому же в настоящее время в нем никто не проживает, кинематографисты пользовались в нем большой свободой. «Благодаря тому, что особняк застрахован, в Хэддоне к нам не предъявляли массу ограничений, как это обычно делается в загородных домах, - рассказывает художник-постановщик Уилл Хьюз-Джонс. – Это, правда, не означает, что за нами не присматривали: хорошо ли мы себя ведем?» Особняк долгое время (двести лет!) пустовал, поэтому Хэддон-холл избежал в викторианскую эпоху вынужденной для многих старинных построек модернизации и на протяжении последних девяноста лет продолжает поддерживаться в том же состоянии, в каком находился в начале XVIII века.
«В книге Бронте очень много пугающего и жуткого, - говорит Кэри Фукунага. – Мне чрезвычайно по душе эта атмосфера, поэтому я стремился углубить «страшную» сторону нашего фильма, в отличие от предыдущих экранизаций. Нашей задачей, конечно, не было снять хоррор, но хотелось, чтобы элемент ужаса здесь явно ощущался».
«Когда Кэри просил съемочную группу усилить «ощущение готичности» - это относилось, в частности, к эпизодам, где Джейн бродит по дому, изучая его, и еще к нескольким, - он подразумевал и наши подлинные ощущения от особняка, - вспоминает Хьюз-Джонс. - Хэддон-холл, как и Торнфилд, хранит множество тайн. Однажды мы прогуливались по нему со сторожами. Зашла речь о том, что для съемочной группы пригодилась бы потайная дверца, чтобы выходить через нее без помех. Тут кто-то из сторожей спросил: «Такая примерно?» - отодвинул гобелен, и за ним оказался потайной ход. И таких сюрпризов в Хэддоне полно. По нему можно бродить часами. В зависимости от освещения он может казаться тоскливым и жутким, но стоит показаться солнцу – и это снова одно из прекраснейших мест в Англии».
Усугублению пресловутого «ощущения готичности» немало способствовала и сама природа. Живописные и мрачные утесы Дербишира, покрывающие их заросли папоротника и низкие хмурые тучи – все это, по словам Фукунаги, производило гораздо более гнетущее впечатление, чем те же йоркширские болота. В картине задействован и еще один знаменитый местный особняк, Чатсворт-хаус, «сыгравший» роль дома Дарси в фильме «Гордость и предубеждение» и бывший прежде резиденцией герцога и герцогини Девонширских: в его саду снималась сцена первого объяснения Джейн и Рочестера.
Местный колорит имел и свои минусы: в первую очередь это относилось к переменчивой погоде. Съемочной группе пришлось столкнуться со многими погодными напастями, самыми частыми из которых были дождь, снег, туман и пронизывающий ветер. «Чего зрители никогда не узнают, так это того, как мы вязли в грязи и как видимость порой падала до ста ярдов, - замечает Эдлстон. – Но конечный результат стоит того». «Мы целиком и полностью зависели от погоды, - вспоминает Фукунага. – Если по расписанию надо было снимать сцену в дождливый день и вдруг с утра появлялось солнце, приходилось спешно все менять и адаптировать к текущим условиям». «Съемки в Англии, - со смехом говорит Оуэн, - по крайней мере, в той их части, что относится к почасовому планированию дня - это какой-то кубик Рубика, условия тут диктует погода. Мы-то к этому привыкли, но Кэри мне пришлось предупредить».
Непростой, но чрезвычайно интересной задачей был и подбор исторической фактуры для фильма. Соблюсти точность различных бытовых деталей Фукунаге и его команде помогала исторический консультант Дженни Агло. Кэри, обладатель степени бакалавра по истории, всегда страстно интересовался этой дисциплиной, а потому забросал Агло множеством вопросов: какие настольные игры были популярны в ту эпоху, когда происходит действие романа, в какое время обычно ела прислуга, какую еду подавали на стол в «большом доме» и как было принято ее сервировать. «Большинство людей вряд ли заметит или оценит наши усилия, - говорит режиссер, - но знание этих деталей помогло мне сделать фильм более реалистичным».
Речевой консультант Джилл Маккалоу работала с исполнителями главных ролей Мией Васиковской и Михаэлем Фассбендером, добиваясь, чтобы те говорили с йоркширским акцентом вместо австралийского и ирландского соответственно. «Любопытно, - замечает Фукунага, - что в действительности знать в ту пору говорила с гораздо большим разбросом акцентов, чем принято считать. В исторических фильмах аристократы почти всегда говорят с оксфордским акцентом, что очень редко соответствует действительности. Но мы решили сделать произношение Рочестера не таким «правильным» - исторически это более верно». Уилл Хьюз-Джонс останавливается еще на одной детали: «Мы с Кэри долго обсуждали, какую трубку должен курить Сент-Джон. В конце концов моя команда установила, что тот вариант, который отстаивал режиссер, действительно существовал в то время – но за пределами Англии. Поэтому пришлось найти для Сент-Джона что-то другое. Что хорошо в Кэри – он всегда открыт для предложений и готов к диалогу».
Фукунага и Хьюз-Джонс в самых превосходных степенях отзываются и о художнике по костюмам Майклу О'Коннору, а также всем его департаменте. «Мы с Майклом то и дело сверяли цвета, оттенки и узоры, - рассказывает художник-постановщик. – Например, мы обсуждали, как будет одета в определенной сцене миссис Рид, чем будет обита мебель в комнате, чтобы она гармонировала с ее нарядом, и наоборот. Также мы работали в тесном сотрудничестве с Адриано и Кэри: нужно было знать все нюансы освещения, чтобы определить, как подобрать и расположить элементы декорации, детали одежды и так далее. Еще один пример: над кроватью Джейн в Торнфилде висит полог, благодаря чему Адриано может и так, и сяк играть с тенями, падающими на ее лицо».
«Помимо сценария, - говорит Майкл О’Коннор, - я периодически обращался к книге, постоянно отмечая страницы, где упоминались конкретные сорта материи, фасоны одежды или какие-то детали повседневной жизни – витрина продуктовой лавки, покрывало на постели». О'Коннору пришлось также потрудиться, чтобы прояснить время действия романа. «Впервые книга была опубликована в 1847 году, - рассказывает он, - но, судя по всему, Шарлотта Бронте написала ее еще в 1830-е, а в самом романе ощущается слабый дух даже еще более раннего времени. У Кэри было большое искушение приписать его события эпохе Регентства (1795 – 1837 гг.). В итоге мы решили, что детство Джейн приходится на 1830-е годы, а отрочество и юность – на начало сороковых, что очень важно, поскольку именно в ту эпоху появилась фотография. До той поры костюмы можно было изучать лишь по картинам - что мы и делали. В частности, нам помогли работы Франца Винтерхальтера и в особенности – чудесной британской художницы-любителя Мэри Эллен Бест. Кроме того, мы изучали подлинные наряды того времени. Поскольку швейная машина тогда еще не была изобретена, они шились вручную. Точно так же были сшиты и костюмы для исполнителей главных ролей в нашем фильме».
«Первые, с кем актер встречается после того, как побеседует с режиссером, - это люди из департамента по костюмам: художники, закройщики, ассистенты костюмеров. Я не ставлю актера перед фактом – ты будешь одет так-то, оно будет такого-то цвета и из такой-то ткани; мне важен диалог, обратная связь».

ГЛАВНЫЕ РОЛИ

«Я бы не начала работу над проектом, - говорит Элисон Оуэн, - если бы у нас на примете уже не было подходящей кандидатуры на роль Джейн Эйр. Это не та роль, которую может примерить на себя практически любая хорошая актриса. Кэри Фукунага и я хотели, чтобы Джейн сыграл кто-то, кто и в реальности был бы примерно того же возраста и обладал максимально похожим характером. Судя по роману, Джейн оказывается в Торнфилде в возрасте примерно восемнадцати лет. В книге активно анализируются ее переживания – ощущения юного существа, в котором пробуждается женщина и личность. Исполнительницы роли Джейн Эйр в предыдущих экранных версиях порой были необычайно хороши, но все-таки, в подавляющем большинстве, это были в первую очередь женщины, а не девушки». Нужной девушкой, которая пленила Оуэн и Фукунагу, стала Миа Васиковска, которая, по словам Элисон, является «прирожденной Джейн Эйр». По странному совпадению, за некоторое время до этого, еще не зная о существовании проекта, Васиковска по собственной инициативе решила прочесть «Джейн Эйр». Книга поразила ее настолько, что, прочтя всего несколько глав, Миа принялась одолевать своего агента горячими просьбами узнать, не находится ли в разработке сценарий по этому роману – роль Джейн показалась ей настолько выдающейся, что ее нельзя было упустить. «Тогда агент ответила мне: «Нет», я погрустила, и, казалось, эта история забылась, - вспоминает молодая актриса. – Но буквально через несколько недель выяснилось, что да, кто-то все-таки собирается прямо сейчас экранизировать «Джейн Эйр»! Мне прислали сценарий и сообщили, что режиссер будущего фильма хочет со мной встретиться».


Эта встреча произошла в ноябре 2009 года. Кэри Фукунага и Миа сразу же нашли общий язык: в том, что касается образа главной героини, они находились на одной волне и мыслили практически синхронно. «Мы говорили с Кэри о силе духа, о той своеобразной агонии, которую испытываешь, когда влюбляешься в кого-то, - рассказывает Васиковска. – Играть Джейн для меня – огромная честь. Особенно меня привлекает в ней то, что, несмотря на все тяготы, выпавшие на ее долю, Джейн всегда сохраняет чувство собственного достоинства и поразительную способность поступать, как она считает нужным, не оглядываясь ни на чье мнение. По-моему, об этом должны помнить все люди, а особенно женщины: важно делать то, что свойственно твоей натуре, даже если кажется, что проще подстроиться под чужой вкус». «Миа не просто талантливо сыграла Джейн, - отмечает Фукунага, - она привнесла в этот образ собственные краски и мысли».
Готовясь к роли, Васиковска запаслась внушительным количеством визуальных свидетельств той эпохи – они помогали ей полнее сформировать образ героини: «Я просмотрела кучу фотографий, рисунков и картин того времени и несколько раз перечитала роман заново, отмечая сцены и абзацы, из которых становилось ясно, что за человек Джейн, что она чувствовала в тот или иной момент». Ощущения – и героини, и свои собственные – Мии приходилось облекать в слова, причем зачастую в форме, которая довольно давно вышла из обращения. «Секрет в том, что нужно верить в то, что говоришь, и в то, что это должно быть сказано именно так, - поясняет Васиковска. – Фразы типа «Это дух мой говорит с вашим духом, словно мы уже прошли через врата могилы» звучат очень возвышенно и поэтично, однако необходимо, чтобы они еще и казались убедительными».
Учитывая, насколько силен накал страстей между Джейн и Рочестером, успех будущего фильма в немалой степени зависел от химии между исполнителями этих двух ролей. По словам Элисон Оуэн, этим аспектом она осталась довольна: «Миа Васиковска и Михаэль Фассбендер справились со своими ролями блестяще. Их экранные отношения были полны нежности, романтичности и в то же время сексуально заряжены – только искры летели!»
«Я не особенно эмоциональный человек, - говорит Кэри Фукунага, - но, наблюдая некоторые сцены с участием Мии и Михаэля, я чуть не плакал. Надеюсь, то же самое почувствуют и зрители».
Михаэля Фассбендера в роли Эдварда Рочестера одинаково горячо желали видеть и продюсеры, и режиссер. Фукунаге он запомнился благодаря роли Бобби Сэндза в фильме Стива Маккуина «Голод». Оуэн отзывается о Фассбендере как о «совершенном актере с необычайно сильной сексуальной харизмой – эти качества можно оценить по достоинству, например, в фильме «Аквариум»». «У тех, кому еще предстоит прочесть «Джейн Эйр», - заключает она, - Рочестер наверняка теперь будет ассоциироваться не иначе как с Михаэлем».
Фассбендер, в свою очередь, очень высоко оценивает картину Кэри Фукунаги Sin Nombre: «Когда я посмотрел его, то подумал: «Как здорово было снять такой смелый фильм. Я не сомневался, что классика в прочтении этого режиссера приобретет иное звучание. Не знаю, сильно ли заботило Кэри осознание того, сколько кино- и телеэкранизаций претерпела «Джейн Эйр», но он и тут действовал храбро, и я думаю, что в итоге получилось именно то, что надо».
Своего Эдварда Рочестера Фассбендер видит как байронического героя: «Он во многом пресыщен жизнью, но в глубине души раним, у него доброе сердце, хорошее чувство юмора. Рочестер много путешествовал, и во время этих странствий с ним произошло нечто, что навсегда оставило след в его душе. Он не боится бросать вызов аристократическим условностям и нарушать социальные границы. То, что Джейн гувернантка, для него совершенно неважно». По мнению актера, для Рочестера его отношения с Джейн в буквальном смысле слова «последняя надежда»: «Эта девушка возвращает его к жизни и напоминает, каким он был прежде, до того, как стал циничным и высокомерным. К Джейн его влечет скрытое в ней пламя, которое она вынуждена подавлять. В идеале, зритель должен сразу понять, что эти двое могут залечить душевные раны друг друга и что один не может жить без другого».
Экранная партнерша Фассбендера Миа Васиковска была поражена тем, как он вжился в свою роль: «Он прямо-таки излучал силу, порой его глаза так сверкали! Честное слово, я готова была поверить, что он и есть Рочестер». Актер не остается в долгу: «У Мии танцевальное прошлое, а это тот род занятий, который требует максимальной дисциплинированности и собранности. Это чрезвычайно многогранная и удивительно зрелая натура. Миа настолько цельный и целеустремленный человек, что мне остается ей только позавидовать. Ну и самое впечатляющее ее качество – она очень самодостаточна».

ВТОРОЙ ПЛАН

Кроме Мии Васиковской, на Фассбендера произвела глубочайшее впечатление еще одна актриса, само имя которой он произносит с благоговением. «Ну вы же понимаете, - говорит он, - узнать, что снимаешься в одном фильме с самой Джуди Денч!.. Да ты чувствуешь себя польщенным, даже просто находясь с ней в одной комнате. Ее отличает какое-то особенное сияние, и я надеюсь, что оно отчасти передается и тем, с кем она случайно сталкивается. Память о совместных с ней эпизодах я храню как одно из самых дорогих воспоминаний». Заполучить Денч на роль экономки Торнфилда миссис Фэрфакс было огромной удачей для создателей фильма. Кэри Фукунага лично обратился к ней с письменной просьбой принять участие в съемках, и – о чудо – актриса согласилась. «Сама мысль или, вернее, страх, что Джуди будет играть у нас, тут же придала проекту дополнительный вес даже в наших собственных глазах, - рассказывает режиссер. – В самом деле, как иначе относиться к актрисе, которая снялась в стольких прекрасных фильмах, сколько я вряд ли сниму за всю жизнь?»


Смеясь, Джуди Денч говорит, что роман «Джен Эйр» она прочла «практически сразу после того, как Шарлотта Бронте его написала»: «Я читала эту книжку еще в школе, и она запомнилась мне на всю жизнь». Денч одобрительно отзывается о новой трактовке истории Джейн Эйр, которая, по ее словам, «наверняка порадует поклонников книги».
Роли персонажей, которых связывают с героями Джейн и Рочестера более или менее романтические устремления, достались актерам, ранее уже работавшим с исполнителями обеих главных ролей. Молодая актриса Имоджин Путс, утвержденная на роль предполагаемой невесты Рочестера Бланш Ингрэм, до этого играла вместе с Михаэлем Фассбендером в «Центурионе». Джейми Белл, на чью долю выпало примерить наряд фанатичного кузена Джейн, пастора Сент-Джона Риверса, снимался вместе с Васиковской в военной драме «Вызов».
С первых дней съемок Белл покорил всех членов творческой группы своим неподражаемым чувством юмора, а также умением лихо бить чечетку. «Нам ужасно повезло, что с нами был Джейми, который умеет так смешить – это очень помогало сохранить силы во время съемок сцен, требующих большого душевного напряжения, - говорит Миа Васиковска. – Кажется, я не знаю другого человека, с которым было бы так весело работать». В свою очередь, Белл уверяет, что Миа в амплуа Джейн была «абсолютно на своем месте». «В отличие от некоторых других актеров – меня, например, - которые изображали прямую себе противоположность, здесь все сошлось как надо, - говорит он. – Васиковска – молоденькая девушка, которая играет молоденькую девушку и излучает энергию юности».
«Что касается моего героя, - продолжает Джейми, - его отличительная особенность в том, что он все время подавляет свои чувства. Видимо, он считает, что показывать их – верх слабости. Во всех своих поступках он руководствуется прагматическими соображениями; это прямая противоположность Рочестеру. Бронте устами одной из его сестер говорит о Сент-Джоне: «Неумолим, как смерть», и это его ключевая характеристика».
Имоджен Путс, как и Миа Васиковска, была чрезвычайно обрадована, увидев на съемочной площадке «знакомое лицо». Она отмечает, что постаралась расширить рамки образа Бланш, которую принято изображать в достаточно стереотипном ключе – как обычную расчетливую интригантку: «Я же хотела, чтобы Бланш показалась менее властной и холодной. Кстати, она довольно смело нарушает светские формальности – например, ведет себя более вольно с Рочестером в тактильном плане, чем было принято».
В ролях Мэри и Дианы Риверс, сестер Сент-Джона, снялись Тамзин Мерчант и Холлидей Грэйнджер. Хотя, по мнению Мерчант, такое «сочетание» она считает несколько натянутым, тем не менее, на съемочной площадке и, как следствие, на экране между ними царила гармония. «Брат и сестры Риверс так дружны, потому что их родители умерли, - говорит Грэйнджер. – Моя героиня, Диана, во многом ведет себя по-матерински - она ведь старшая сестра. Эту же материнскую опеку она распространяет и на Джейн, но в то же время не забывает о том, что они сестры». Главная противоположность добрым родственницам Риверс в романе – родственница злая, то есть тетушка Джейн миссис Рид. Исполнительница этой роли Салли Хоукинс рассуждает вслух: «Мне кажется, самые отталкивающие люди – те, кто прячется под маской внешнего приличия. Мне не так часто доводится играть отрицательных героинь, так что это хороший актерский опыт. Впрочем, натура миссис Рид противоречива. Мне даже жаль ее. Она ненавидит и не переносит Джейн потому, что элементарно опасается эту маленькую девочку – та представляет для нее угрозу. Как бы ни пыталась миссис Рид сломить свою племянницу, та всегда демонстрирует большую стойкость духа, чем ее тетка».
Хоукинс с большой похвалой отзывается об актерском таланте Амелии Кларксон, сыгравшей Джейн в детстве. Того же мнения и Кэри Фукунага, на которого вообще игра юных британцев произвела немалое впечатление: «Наверное, они посещали какие-то специальные студии или что-то в этом роде, но могу сказать одно: здесь, в Великобритании, дети-актеры ведут себя удивительно естественно». Это, в частности, относится к Роми Сеттбон-Мур, исполнившей роль приемной дочери Рочестера Адели. Как рассказывает сама Роми, «в школу, где я учусь, пришло письмо от кастинг-агентства. Там говорилось, что им нужна восьмилетняя девочка, которая говорила бы по-английски и по-французски. Я пошла вместе с подружками на прослушивание и прошла первый этап отбора. Потом было прослушивание на роль Джейн. Но режиссер и продюсеры сказали, что я еще мала для этой роли, поэтому меня утвердили на роль Адели. Сниматься мне очень понравилось, Кэри все очень понятно объяснял, а Миа и Михаэль были как будто новые одноклассники. Я бы хотела еще работать в кино». Хотя из-за возраста Сеттбон-Мур пока не читала книгу Бронте, тем не менее она ознакомилась с ее содержанием из другого источника – фильма Франко Дзеффирелли.
Фрейя Паркс и Амелия Кларксон как раз в том возрасте, когда история Джейн Эйр проникает в самую душу. Паркс, которая играет больную чахоткой подругу Джейн Хелен Бернс, видит в судьбе своей героини пример того, как внезапно и необратимо может меняться человеческая жизнь и как стойко нужно преодолевать испытания: «Хелен сильная. Даже в той сцене, где она умирает и мне нужно выглядеть очень-очень слабой, я старалась не расплакаться – Хелен бы ни за что не заплакала. Плакала я уже потом». Как признается Фрейя, она все время думала «о всей этой гадости, которая находится [у Хелен] в легких. Дело кончилось тем, что из-за того, что мне все время приходилось имитировать кашель, я начала кашлять уже по-настоящему».
«В детстве Джейн пришлось пройти через многое, - говорит Кларксон. – Хотя пережитое не испортило ее характер, она испытала много горя. Когда я получила сценарий, тут же прибежала к бабушке, и мы устроили чтение по ролям: я была за Джейн, а она – за всех остальных. Я читала его и перечитывала целыми днями и старалась представить, как бы я реагировала в такой-то ситуации, как произнесла бы то-то и то-то. Я училась читать роль – понимать смысл слов своей героини, где нужно поставить смысловое ударение, как верно говорить с йоркширским акцентом». Девочка признается, что они с Фрейей Паркс очень подружились: «Знакомство с ней – одно из лучших событий, которое произошло со мной на этих съемках. Самым тяжелым для меня был эпизод, где ее героиня умирает». «Узы, которые крепнут за пределами съемочной площадки, улучшают работу на ней», - комментирует этот рассказ Фукунага.

РЕЖИССЕР И КОСТЮМЫ

Вспоминая о съемках, абсолютное большинство их участников отзывается о них, и в особенности – о самом Кэри Фукунаге, с большой теплотой. «Кэри удивительно спокойный человек, - говорит Гарри Ллойд, исполнитель роли Ричарда Мэйсона. – Когда у кого-то из актеров дело не ладилось, он не кричал, не раздражался, а просто подходил к нему и говорил: «А попробуй вот так».


«Кэри перфекционист, - убежден Михаэль Фассбендер. – Он сам выкладывается по полной и ждет того же от других». «Он горячий сторонник импровизации и всячески ее поощрял, - добавляет Адриано Гольдман. – Когда все предварительные работы перед началом были завершены – то есть поставлен свет, надеты костюмы, наложен грим, - наступало время дать работу воображению: «Что же происходит в жизни героев?»
«Фукунага невероятно прагматичен – в хорошем смысле, - говорит Элисон Оуэн. – Он хладнокровен и спокоен, но при этом идеально работает в команде. А еще я поражена тем, насколько верны были его замечания, которые относились к самым разным аспектам работы, с какой ювелирной точностью были хронометрированы действия актеров. Помню, в самом начале съемок я спросила нашего режиссера монтажа Мелани Энн Оливер: «Как тебе отснятый материал?» - и она ответила: «Это настоящий режиссер».
На Кэри Фукунагу же наибольшее впечатление произвела стойкость исполнительницы заглавной роли Мии Васиковской: «Представьте, что вам нужно ходить в костюме, который весит 20-30 фунтов [от 9 до 13 кг] и регулярно промокает – при том, что температура на улице почти минусовая. Прибавьте к этому тот факт, что вам время от времени приходится падать в этом наряде в лужу. Теперь представьте, что все это нужно проделывать два дня подряд. Именно таковы были наши первые два дня съемок. А Миа перенесла их стоически и ни разу не пожаловалась, хотя в итоге чуть не упала в обморок от переохлаждения».
Сама Васиковска называет костюмы – пускай и тяжелые – «последней частью головоломки»: «Когда надеваешь их, то именно что преображаешься. Ты как будто в буквальном смысле слова оказываешься в шкуре героини».
«Я и раньше надевала корсет, - продолжает актриса, - но этот был уж очень… тесный. Я даже не могла в нем нормально есть! Тем не менее именно его теснота помогла мне сыграть свою роль и хорошенько прочувствовать ту степень подавления, которой подвергались женщины в то время. Когда совершаешь в корсете долгие прогулки, а тем более бежишь, то практически не можешь дышать. А еще, к моему огромному удивлению, оказалось, что, несмотря на то, сколько материи пошло на все эти платья, они почти не греют».

«Мы немного укоротили платья, - рассказывает Майкл О'Коннор, - чтобы Мии было легче передвигаться. Отдельной трудоемкой частью туалета было белье героини. На экране, естественно, видно только платье, под которым на Мии были панталоны и рейтузы, всё – ручной работы. Далее шли три плиссированные нижние юбки, для большей достоверности опять же сшитые вручную».


О'Коннор и его ассистенты решили, что вся одежда Джейн должна быть в серой и коричневой гамме, строгого и простого покроя, поскольку героиня «часто оказывается в одиночестве на заднем плане, и ее наряд не должен привлекать внимания. Когда в поместье приезжает Бланш Ингрэм, полная противоположность Джейн, их костюмы лишний раз подчеркивают несходство этих натур. По мере того, как жизнь Джейн налаживается, в лучшую сторону меняется и качество ее платьев: внимательный глаз может отметить шелковую кружевную оторочку, более дорогую ткань, более изящные пуговицы». «Майкл был нашим добрым ангелом, - говорит Салли Хоукинс. – Он вникал в каждую тонкость твоего наряда, тщательно прикидывал, что с чем нужно сочетать, чтобы костюм «заиграл»… По большому счету, тем, что каждому из нас удалось так хорошо вжиться в образ, мы в немалой степени обязаны именно ему».

СОЗДАТЕЛИ ФИЛЬМА О РОМАНЕ ШАРЛОТТЫ БРОНТЕ «ДЖЕЙН ЭЙР»
«Во многих отношениях «Джейн Эйр» - это социальный документ, окно в тот период британской истории, в который произошли столь значительные перемены в искусстве, архитектуре и моде».

Элисон Оуэн, продюсер

«Для своего времени «Джейн Эйр» по праву может считаться очень радикальной книгой. Джейн, девушка из бедной семьи, не имеющая никакого социального статуса, тем не менее считает себя по положению стоящей не ниже Рочестера и не меняет этого мнения, несмотря на все удары судьбы. Ее крик души: «Равные друг другу!» звучит как призыв грядущего века. Неудивительно, что мы так любим эту книгу: она научила нас сознавать собственную ценность и ценить свободу».



Мойра Баффини, автор сценария
«Надо сказать, что гораздо раньше книги я познакомился с одной из ее экранизаций. Моя мама очень любит версию 1944 года, с Орсоном Уэллсом и Джоан Фонтейн, так что эту историю я знаю с детства. Юная героиня в романе Бронте борется за то же, за что, по большому счету, женщины борются и в наши дни, - эмансипацию и равенство».

Кэри Фукунага, режиссер-постановщик
«Что в этой книге особенно привлекает внимание – все моменты, которые связаны со сложностью человеческой натуры, в частности, на что способен человек по отношению к ближнему. Подобные истории должны появляться на свет и впредь; именно по этой причине они становятся классикой».

Михаэль Фассбендер, исполнитель роли Эдварда Рочестера

«Я прочитала «Джейн Эйр», еще когда была подростком, до сих пор это одна из моих любимых книг. Часто читала в электричке – мне приходилось ездить в Манчестер из пригорода. Помню, как дочитала до конца и расплакалась прямо в переполненном вагоне. На собеседовании с кастинг-директором Ниной Голд я упомянула, как сильно люблю «Джейн Эйр». Нина сказала, что ее дочь никак не прочтет книгу, и тут же встала, вышла и вернулась с девочкой. Она сказала мне: «Холли, расскажи ей, пожалуйста, расскажи про эту книжку!» Кажется, я тогда так расхвалила роман, что дочка Нины в конце концов прочитала его. Уж не поэтому ли я получила роль?..»



Холлидей Грэйнджер, исполнительница роли Дианы Риверс
«Благодаря цельности своего характера и своей устойчивости перед воздействиями окружающего мира Джейн Эйр бессмертна. Вместо того, чтобы позволить судьбе сломить себя или стать злобной или порочной, она только становится сильнее. Джейн всегда доверяет своей интуиции, она точно знает, что для нее важнее всего. В общем и целом, эта книга о том, как важно сохранить самоуважение и найти свое место в жизни».

Миа Васиковска, исполнительница роли Джейн Эйр

СОЗДАТЕЛИ ФИЛЬМА
АКТЕРЫ
МИА ВАСИКОВСКА (Джейн Эйр)

Одна из самых многообещающих современных молодых актрис, Миа Васиковска родилась 14 октября 1989 года в Канберре (Австралия). С девяти лет занималась балетом, однако в 14-летнем возрасте переключилась с хореографии на актерское мастерство. Дебютировала как актриса в 2004 году, снявшись в австралийском телевизионном сериале All Saints.


Первой киноработой Васиковской стали съемки в криминальном триллере «Беспредел на окраине» (2006, реж. Пол Голдман) – за нее она была номинирована на премию Австралийского киноинститута AFI Award. Однако настоящая известность пришла к ней в 2008 году благодаря роли гимнастки Софи в сериале американской телекомпании HBO In Treatment, после чего Миа Васиковска перестала быть локальной австралийской знаменитостью. Первой полнометражной американской картиной с ее участием стала военная драма «Вызов» (реж. Эдвард Цвик), а окончательно всемирная известность пришла к юной актрисе после того, как она сыграла заглавную роль в фильме Тима Бертона «Алиса в Стране Чудес».
Также Миа Васиковска снималась в фильмах «Крокодил» (реж. Грег Маклин), «Амелия» (реж. Мира Наир), «Это вечернее солнце» (реж. Скотт Тимс), «Детки в порядке» (реж. Лиза Холоденко) и др. Среди последних картин с ее участием – «Не сдавайся» (реж. Гас Ван Сэнт), «Таинственный Альберт Ноббс» (реж. Родриго Гарсиа) и «Самый пьяный округ в мире» (реж. Джон Хиллкоут).
МИХАЭЛЬ ФАССБЕНДЕР (Эдвард Рочестер)

Михаэль (Майкл) Фассбендер родился 2 апреля 1977 года в Гейдельберге (Германия) в семье немца и ирландки. Когда мальчику было два года, его семья переехала в Килларни, графство Керри (Ирландия), где родители будущего актера Йозеф и Адель Фассбендеры основали семейный ресторан. Поскольку Фассбендер рос в англоговорящей среде, более широкое распространение получил англизированный вариант его имени – Майкл. Получил традиционное католическое воспитание. Обучался в католическом колледже св. Брендана, сыгравшим в судьбе юного Михаэля ключевую роль: при колледже была открыта театральная студия Bricriu, руководителя которой, Донала Кортни, Фассбендер периодически упоминает в интервью как своего «крестного отца» в мире искусства. После того как Bricriu прекратила свое существование, Фассбендер изучал актерское мастерство в театральных школах Килларни и Корка, а также в Лондонском драматическом центре (который бросил за полгода до окончания курса).


Впервые обратил на себя внимание широкой аудитории благодаря роли сержанта Пата Кристенсона в мини-сериале HBO «Братья по оружию» (2001). Кинодебют Фассбендера состоялся пятью годами позднее в культовой киноадаптации известного комикса «300 спартанцев» (реж. Зак Снайдер). Также снимался в фильмах «Ангел» (реж. Франсуа Озон), «Голод» (реж. Стив Маккуин), «Райское озеро» (реж. Джеймс Уоткинс), «Кровавый ручей» (реж. Джоэл Шумахер), «Бесславные ублюдки» (реж. Квентин Тарантино), «Центурион» (реж. Нил Маршалл), «Люди Икс: Первый класс» (реж. Мэттью Вон) и др. За роль активиста ИРА Бобби Сэндза в политической драме «Голод» был удостоен наград British Independent Film Award и Irish Film and Television Award как лучший актер, а также отмечен призами на международных фестивалях в Стокгольме и Чикаго.

Среди картин с участием Михаэля Фассбендера, готовящихся к выходу в ближайшее время, - «Нокаут» Стивена Содерберга и «Стыд» Стива Маккуина.



ДЖЕЙМИ БЕЛЛ (Сент-Джон Риверс)

Впервые Эндрю Джеймс Мэтфин Белл – таково полное имя Джейми - снялся в кино в 2000 году в фильме Стивена Долдри «Билли Эллиот». Заглавную роль, которая сразу же принесла 14-летнему дебютанту всемирную известность и награду BAFTA за лучшую актерскую работу, сам Белл называет отчасти автобиографичной. Как и Билли, он рос в неполной семье, а в шестилетнем возрасте, «за компанию» попав вместе со старшей сестрой Кэтрин в хореографическую студию, увлекся балетом и через некоторое время стал членом труппы Национального молодежного музыкального театра. Тем не менее совмещать занятия балетом и съемками в кино оказалось затруднительно, и Белл сделал выбор в пользу кинематографа. Следующей заметной работой после «Билли Эллиота» стала роль Смайка в экранизации диккенсовского романа «Николас Никльби» (реж. Дуглас Макграт). В числе других картин с участием Джейми Белла – «На страже смерти» (реж. Майкл Дж. Бассетт), «Дорогая Венди» (реж. Томас Винтерберг), «Чамскраббер» (реж. Арье Позин), «Халлам Фо» (реж. Дэвид Маккензи), «Флаги наших отцов» (реж. Клинт Иствуд), «Вызов» (реж. Эдвард Цвик) и др.


ДЖУДИ ДЕНЧ (миссис Фэрфакс)

Джудит Оливия Денч родилась 9 декабря 1934 года в Хеворте, графство Йорк (Великобритания). По словам актрисы, ее профессия была предопределена с раннего возраста: отец Денч был штатным врачом Йоркского театра, а мать служила там же костюмером. Первоначально Джуди намеревалась быть художником-постановщиком и переключилась на изучение актерского мастерства лишь после того, как ее брат Джефф поступил в Центральную школу сценической речи и драматического искусства (CSSD). В 1957 году стала членом труппы театральной компании «Олд Вик»; считается одной из величайших британских актрис послевоенной эпохи. Среди наиболее ярких ролей Денч в театре – Офелия («Гамлет»), Екатерина («Генрих V»), Аня («Вишневый сад»), Салли Боулз («Кабаре») и др.


Первой киноработой Денч стала небольшая роль в фильме «Третий секрет» (1964, реж. Чарльз Крайтон). На сегодняшний день фильмография актрисы насчитывает более 50 картин, в том числе – «Утром вчетвером» (реж. Энтони Симмонс), «Сон в летнюю ночь» (реж. Питер Холл), «Комната с видом» (реж. Джеймс Айвори), «Уэзерби» (реж. Дэвид Хэйр), «Пригоршня праха» (реж. Чарльз Стерридж), «Золотой глаз» (реж. Мартин Кэмпбелл), «Завтра не умрет никогда» (реж. Роджер Споттисвуд), «Влюбленный Шекспир» (реж. Джон Мэдден), «Айрис» (реж. Ричард Эйр), «Гордость и предубеждение» (реж. Джо Райт), «Миссис Хендерсон представляет» (реж. Стивен Фрирз) и многие другие. Денч является обладательницей восьми наград BAFTA и BAFTA TV, а также «Оскара» за роль королевы Елизаветы I в мелодраме «Влюбленный Шекспир».


СОЗДАТЕЛИ ФИЛЬМА
КЭРИ ФУКУНАГА (режиссер-постановщик)

Родился в 1977 году в Окленде, штат Калифорния (США). Выпускник исторического факультета Калифорнийского университета в Санта-Крусе. Стажировался в Институте политических исследований в Гренобле и Нью-Йоркском университете. Во время обучения в последнем снял свой первый фильм – короткометражную ленту Victoria para Chino, основанную на реальных событиях и рассказывающую о судьбе 80 нелегальных иммигрантов из Мексики, попытавшихся добраться до Техаса в фуре-рефрижераторе. Картина была показана в 2005 году на кинофестивале «Сандэнс» и удостоилась почетного упоминания, а также т.н. «студенческого «Оскара». В 2009-м в том же «Сандэнсе» состоялась премьера полнометражного художественного дебюта Фукунаги – фильма Sin Nombre, в центре повествования которого вновь оказались иммигранты. Лента получила приз за лучшую режиссерскую работу, а также награду за лучшую работу оператора (Адриано Гольдман). В настоящее время Кэри Йодзи Фукунага работает над несколькими проектами, в том числе фантастической драмой Spaceless и фильмом No Blood, No Guts, No Glory.



МОЙРА БАФФИНИ (автор сценария)

Родилась в 1965 году в графстве Чешир (Англия). Окончила Уэльский колледж музыкального и драматического искусства по специальности «актриса». Однако в итоге игре на сцене предпочла занятия литературой: Баффини считается одной из наиболее интересных современных британских драматургов. Среди ее наиболее известных пьес – «Добро пожаловать в Фивы», с успехом шедшая на сцене лондонского Национального театра (режиссер-постановщик - Ричард Эйр), написанная для детей «Вампирская история» и «Умрем в борьбе за это», вольная адаптация пьесы советского драматурга Николая Эрдмана «Самоубийца». По сценариям Мойры Баффини поставлены фильмы «Неотразимая Тамара» (реж. Стивен Фрирз) и «Джейн Эйр».



ЭЛИСОН ОУЭН (продюсер)

Одна из ведущих британских продюсеров, Элисон Оуэн возглавляет независимую кинопроизводственную компанию Ruby Film & Television, в активе которой такие картины, как «Любовь и другие неприятности» (реж. Алек Кешишян), «Еще ода из рода Болейн» (реж. Джастин Чэдвик), «Чат» (реж. Хидео Наката), «Неотразимая Тамара» и др. Выступала исполнительным продюсером фильмов «Тост» (реж. С.Дж. Кларксон), «Безумный спецназ» (реж. Грант Хеслов), «Зомби по имени Шон» (реж. Эдгар Райт) и др. Также продюсировала ленты «Молодые американцы» (реж. Дэнни Кэннон), «Услышь мою песню» (реж. Питер Челсом), «Елизавета» (реж. Шекхар Капур), «Доказательство» (реж. Джон Мэдден) и т.д.


На базе студии Ruby Television (дочернего подразделения Ruby Films, основанного в 2008 г.) были спродюсированы такие громкие телевизионные проекты, как «Маленький остров» режиссера Джон Александера (награда «Эмми» за лучший сериал, поставленный в копродукции) и «Тэмпл Грандин» (реж. Мик Джексон), удостоенный шести наград «Эмми». Элисон Оуэн является лауреатом премии BAFTA и награды Лондонского кружка кинокрииков.

ПОЛ ТРЕЙБИЦ (продюсер)

Прежде чем стать вместе с Элисон Оуэн у руля компании Ruby Film & Television, Пол Трейбиц в течение шести лет был руководителем фонда New Cinema Fund при Британском совете кино. Был исполнительным продюсером фильмов «Аквариум», «Дьявол песков» (реж. Ричард Стэнли), «Кровавое воскресенье» (реж. Пол Гринграсс), «Сестры Магдалены» (реж. Питер Муллан), «Ветер, который качает вереск» (реж. Кен Лоуч), «Касаясь пустоты» (реж. Кевин Макдональд), «Красная дорога» (реж. Андреа Арнольд) и т.д. Продюсировал ленты «Неотразимая Тамара», «Чат» и др.


С прямой подачи Трейбица студия Ruby недавно заключила договор о совместном производстве и дистрибьюции с ITV Studios Global Entertainment. В настоящее время в разработке у компании находятся свыше 20 кино- и телепроектов. Среди них можно выделить триллер «Корсика 72» (реж. Лука Гваданьино), «Половое воспитание», сценарий которого возглавил по итогам прошедшего года список лучших британских сценарных заявок, а также картина London Calling, посвященная творческому пути знаменитой панк-группы The Clash.

АДРИАНО ГОЛЬДМАН (оператор)

Уроженец Сан-Паулу, в начале своей карьеры Гольдман был известен преимущественно как клипмейкер: на его счету множество рекламных роликов и видеоклипов. Музыкальной индустрии отведено весьма значительное место в судьбе этого кинематографиста – долгое время он тесно сотрудничал с бразильским MTV, выступал режиссером программы Unplugged, как оператор снял ряд концертных фильмов, а созданный им клип группы SepulturaOrgasmotron” получил награду MTV Video Music Awards в номинации «Выбор международной аудитории».


Являлся оператором-постановщиком сериалов «Алиса», «Сыновья карнавала», «Город людей» и фильмов «Роман» (реж. Гуэл Арраэс), «Город людей» (полнометражная версия одноименного сериала; реж. Паулу Морелли), «Брак Ромео и Джульетты» (реж. Бруно Баррету), Sin Nombre и др.

ДАРИО МАРИАНЕЛЛИ (композитор)

Родился в 1963 году в Пизе (Италия), с раннего детства увлекался музыкой. Учился в Пизе и Флоренции, окончил лондонскую Школу музыки и драмы «Гилдхолл». Автор музыки более чем к двум десяткам фильмов, в числе которых «В этом мире» (реж. Майкл Уинтерботтом), «Братья Гримм» (реж. Терри Гиллиам), «Гордость и предубеждение» (реж. Джо Райт), «V» значит Вендетта» (реж. Джеймс Мактиг), «Искупление» (реж. Джо Райт), «Нереальный север» (реж. Асиф Кападиа), «Солист» (реж. Джо Райт), «Агора» (реж. Алехандро Аменабар), «Ешь, молись, люби» (реж. Райан Мерфи) и др. За создание саундтрека к картине «Искупление» был удостоен «Оскара», а также премий BAFTA и «Золотой глобус».





Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет