Договор №01-01-13/ о закупках работ (услуг)



Дата13.07.2016
өлшемі247.13 Kb.
#197069

ЖҰМЫСТАРДЫ (ҚЫЗМЕТТЕР) САТЫП АЛУ ТУРАЛЫ

01-01-13/ ШАРТЫ





ДОГОВОР № 01-01-13/

О ЗАКУПКАХ РАБОТ (УСЛУГ)





Ақтау қ. «____» ____________2013 ж.



г. Актау «____» ____________2013г.


«Маңғыстау атом энергетикалық комбинаты – Казатомөнеркәсіп» жауапкершілігі шектеулі серіктестігі, Қазақстан Республикасының заңдылықтары бойынша құрылған және жұмыс істейді, әрі қарай «Тапсырысшы” деп аталып, оның атынан 03.12.2010ж. № 01-25-01/9158 сенімхат негізінде іс-қимыл жасайтын бас директордың экономикалық мәселелер жөніндегі орынбасары Борис Валентинович Филиппов, бір жағынан, және ____ жауапкершілігі шектеулі серіктестігі, Қазақстан Республикасының заңдылықтары бойынша құрылған және қызмет ететін, әрі қарай «Мердігер» деп аталып, оның атынан Жарғы негізінде әрекет жасайтын директоры Т.А.Ә., екінші жағынан, әрі қарай бірігіп «Тараптар» деп аталып, 2012 жылдың 26 мамырындағы «Самұрық – Қазына ҰӘҚ» АҚ Директорлар кеңесінің шешімімен бекітілген, меншіктік немесе сенімді басқару құқындағы «Самұрық - Қазына» ҰӘҚ» акционерлік қоғамының және дауыс беруші акцияларының (қатысу үлестері) елу және одан да көп пайызы тікелей немесе жанама «Самұрық – Қазына ҰӘҚ» АҚ тиесілі ұйымдардың тауарларды, жұмыстарды және қызметтерді сатып алудың № 80 ережесі (әрі қарай-Ереже), негізінде сатып алу туралы осы Шартты ( әрі қарай – Шарт) жасады және төмендегілер туралы келісімге келді:




Товарищество с ограниченной ответственностью «Мангистауский атомный энергетический комбинат - Казатомпром», созданное и действующее в соответствии с законодательством Республики Казахстан, именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице зам.генерального директора по экономическим вопросам Филиппова Бориса Валентиновича действующего на основании доверенности № 01-25-01/9158 от 03.12.2010 года, с одной стороны, и Товарищество с ограниченной ответственностью «____________», созданное и действующее в соответствии с законодательством Республики Казахстан, именуемое в дальнейшем «Подрядчик», в лице директора Ф.И.О., действующего на основании Устава, с другой стороны, совместно именуемые в дальнейшем «Стороны», на основании «Правил осуществления закупок товаров, работ и услуг АО ФНБ «Самрук-Қазына» и организациями, пятьдесят и более процентов голосующих акций (долей участия) которых прямо или косвенно принадлежат АО ФНБ «Самрук-Қазына» на праве собственности или доверительного управления», утвержденных Решением Совета директоров АО ФНБ «Самрук-Қазына» от 26 мая 2012 года № 80 (далее-Правила), заключили настоящий Договор о закупках (далее - Договор) и пришли к соглашению о нижеследующем:


Төменде көрсетілген құжаттар және олардағы талаптар осы Шартты құрайды және оның ажырамас бөлігі болып табылады, атап айтқанда:




Перечисленные ниже документы и условия, оговоренные в них, образуют данный Договор и считаются его неотъемлемой частью, а именно:

1) осы Шарт;

2) Шарттың мәні/сатып алатын жұмыс тізбесі, №1 Тіркеме;

3) Қазақстандық тауарлары туралы мәліметтер, №2 Қосымша ( Мердігер тапсырады.)





1) настоящий Договор;

2) предмет Договора, перечень закупаемых работ, Приложение №1 (предоставляет Заказчик);



3) сведения о Казахстанском содержании работ, Приложение №2 (предоставляет Подрядчик).


1. ШАРТТЫҢ МӘНІ




1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

1.1.Мердігер Тапсырысшының Тапсырмасы бойынша осы Шарттың 1.2 тармағында көрсетілген Жұмыстарды осы Шартта белгіленген тәртіпте және мерзімде орындауға, ал Тапсырысшы орындалған Жұмыстар нәтижесін қабылдауға және осы Шарттың талаптарына сай төлем жүргізуге міндеттенеді.




1.1. Подрядчик обязуется выполнить по Заданию Заказчика Работы, указанные в пункте 1.2. настоящего Договора и сдать их результат Заказчику в установленные настоящим Договором порядке и сроки, а Заказчик обязуется принять результаты выполненных Работ и оплатить их в соответствии с условиями настоящего Договора.

1.1.1. №5 Қосымшаға сәйкес, осы Шарт бойынша еңбекақы төлеу қорының жалпы көлеміне, Қазақстан Республикасының азаматы болып табылатын, жұмысшылардың еңбек ақы қоры туралы ақпарат, тауарлардың, жұмыстардың және қызметтердің Қазақстандық мазмұны туралы ақпарат беру осы Шарттың маңызды талабы болып табылады,




1.1.1. Существенным условием настоящего договора так же является предоставление Подрядчиком Заказчику информации о Казахстанском содержании товаров, работ, услуг, согласно Приложению №2, информацию о фонде оплаты труда работников, являющихся гражданами Республики Казахстан, в общем объеме фонда оплаты труда по настоящему Договору.

1.2. Мердігер келесі жұмысты: «Техникалық сараптау өткізуді» (әрі қарай-Жұмыс) орындаға міндеттенеді.




1.2. Подрядчик обязуется выполнить следующую Работу: «Проведение технической экспертизы» (далее - Работы)

1.3.Жұмыстарды Мердігер жеке өзінің материалдарымен орындайды.




1.3. Работы Подрядчик выполняет лично из своих материалов.

1.4.Жұмысты аяқталу мерзімі – 2013 жыл 31 мамыр.




1.4. Срок окончания работ – 31 мая 2013 года.

1.5. Орындалған жұмыстар қорытындылары тапсыру-қабылдау Актісіне екі Тараптың да уәкілетті өкілдері қол қойғаннан кейін Мердігердің жұмыстары орындалған болып саналады.




1.5. Работы считаются выполненными Подрядчиком после подписания уполномоченными представителями обеих Сторон Акта сдачи-приемки результатов выполненных Работ.


2. ШАРТТЫҢ ЖАЛПЫ СОМАСЫ




2. ОБЩАЯ СУММА ДОГОВОРА

2.1. Шарттың жалпы бағасы теңгені құрайды.




2.1. Общая сумма договора составляет тенге.

 ҚҚС-сыз жұмыс құны теңге;




 стоимость работ без НДС: тенге;

 қосымша құн салығы (12%): теңге..




 налог на добавленную стоимость (12%): тенге.

2.2. Шарттың жалпы сомасы осы Шарттың күшінде болуы мерзімінде ұлғайтуға жатпайды.




2.2. Общая сумма договора не подлежит увеличению в течение всего срока действия договора.

3. ТӨЛЕМ ТӘРТІБІ




3. ПОРЯДОК ОПЛАТЫ

3.1. Осы Шарт бойынша Төлемді Тапсырысшы Мердігердің банктік шотына келесі тәртіппен шотына аудару жолымен жүзеге асырылады:




3.1. Оплата по настоящему Договору осуществляется Заказчиком путем перечисления денег на банковский счет Подрядчика в следующем порядке:

3.2. Осы Шарт бойынша Тапсырысшы төлемді алдын ала қойылған шот негізінде 30% алдын ала төлем жүргізеді, ал қалғаны 70% жұмыс көлемінің нақты орындалуы бойынша және Орындалған жұмыстың қорытындысын тапсыру-қабылдау актісіне қол қойған сәттен бастап 7 банктік күн ішінде жүргізіледі.




3.1.1. Оплата по настоящему Договору осуществляется Заказчиком в форме 30% предоплаты на основании выставленного счета на предварительную оплату, 70% по факту выполненных объемов работ в течении 7 банковских дней с момента подписания акта сдачи-приемки результатов выполненных Работ.

3.3. Мердігер толық емес немесе тиісті деңгейде рәсімделмеген төлем пакетін табыс еткен жағдайда Тапсырысшы төлем мерзімін барлық кемшіліктер толық жойылғанға дейін ұзартуға құқы бар.




3.2. В случае предоставления Подрядчиком на оплату неполного или ненадлежаще оформленного пакета платежа, Заказчик оставляет за собой право продлить срок оплаты до полного устранения всех замечаний.


3.4. Осы Шарт бойынша төлем теңгемен жүргізіледі.




3.3. Оплата по настоящему договору производится в тенге.


  1. ТАРАПТАРДЫҢ ҚҰҚЫҚТАРЫ МЕН МІНДЕТТЕРІ




4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

4.1.Тапсырысшы міндетті:




4.1. Заказчик обязан:

4.1.2. Орындалған Жұмыстардың нәтижесін қабылдау және оларға осы Шартпен белгіленген тәртіпте және мерзімде төлем жүргізу.




4.1.1. Принять результаты выполненных Работ и оплатить их в порядке и сроки, установленные настоящим Договором.


4.2.Тапсырысшы құқылы:




4.2.Заказчик вправе:

4.2.1. Кез келген уақытта орындалатын Жұмыстың жүру барысын және сапасын, орындалу мерзімінің сақталуын тексеруге;




4.2.1. В любое время проверять ход и качество выполняемых Работ, соблюдения сроков их выполнения;

4.2.2. Егер осы Шарттың 4.3.1 тармағында көрсетілген мерзімде Жұмысты орындауға Мердігер кіріспесе осы шартты орындаудан бас тартуға және Мердігерден келтірілген залалды өтеуді талап етуге;




4.2.2. Отказаться от исполнения настоящего Договора и потребовать от Подрядчика возмещения убытков, если Подрядчик не приступает к выполнению Работ в течение срока, указанного в пункте 4.3.1. настоящего Договора;

4.3. Мердігер міндетті:




4.3. Подрядчик обязан:




4.3.1. Осы Шарт бойынша Жұмысты орындауға қол қойған сәттен бастап 7 (жеті) жұмыс күні ішінде.




4.3.1. Приступить к выполнению Работ по настоящему Договору через 7 (семь) рабочих дней со дня его подписания.

4.3.2. Осы Шарттың 1.4 тармағында көрсетілген мерзімде Жұмысты орындауға;




4.3.2. Выполнить Работы в срок, указанный в пункте 1.4. настоящего Договора;


4.3.3. Жұмысты орындағаннан 5 (бес) жұмыс күні бұрын Тапсырысшымен келісілген төмендегі құжаттарды табыс етуге:

  • жұмыс жүргізу кестесі;




4.3.3. За 5 (пять) рабочих дней до начала выполнения работ представить согласованные с Заказчиком:

  • график производства работ;

4.3.4. Жұмыстың кездейсоқ қымбаттап кетуіне жауапты;




4.3.4. Нести риск случайного удорожания Работ;

4.3.5. Тапсырысшы қабылдауға дейін қызметкердің кездейсоқ қаза болуы немесе Жұмыстың кездейсоқ бүлінуі үшін жауапты;




4.3.5. Нести риск случайной гибели работника или случайного повреждения Работ до их приемки Заказчиком;


4.3.6. Осы Шарттың 1.4 тармағына сай Жұмыстарды орындауға кедергі келтіретін оған байланысты емес барлық жағдайлар туралы шұғыл түрде Тапсырысшыға хабарлауға;




4.3.6. Немедленно предупредить Заказчика обо всех независящих от него обстоятельствах, которые создают невозможность выполнения Работ в соответствии с п.1.4. настоящего Договора;

4.3.7. Егер осы Шарттың талаптарына қайшы келмесе және Мердігердің шұғыл-шаруашылық қызметіне әсері болмаса Жұмысты орындау барысында алынған барлық нұсқауларды орындауға;




4.3.7. Исполнять полученные в ходе выполнения Работ указания Заказчика, если такие указания не противоречат условиям настоящего Договора и не представляют собой вмешательство в оперативно-хозяйственную деятельность Подрядчика;

4.3.8. Тапсырысшымен орындалған жұмыстардың (кезеңдердің) нәтижелерін келісімдеуге;




4.3.8. Согласовывать с Заказчиком результаты выполненных работ (этапов);

4.3.9. Мердігер Тапсырысшының келісімінсіз үшінші тұлғаға шарт бойынша орындауды беругк құқы жоқ




4.3.9. Подрядчик не вправе передавать исполнение по договору третьим лицам без согласия Заказчика;

4.3.10. Осы шарттың № 3 Қосымшасына сәйкес, осы шарттағы өзінің барлық міндеттерін толық орындаған соң 2 (екі) жұмыс күні ішінде жұмыстың қазақстандық мазмұнының нақты үлесі жөніндегі есепті, барлық растайтын құжаттардың көшірмелерімен қосымша тіркеп Тапсырысшыға ұсынады.




4.3.10. В течение 2 (двух) рабочих дней со дня полного исполнения своих договорных обязательств предоставить Заказчику отчетность по доле фактического казахстанского содержания работ, с приложением копий подтверждающих документов согласно Приложению №2 к настоящему Договору.

4.4. Мердігер құқылы:




4.4. Подрядчик вправе:

4.4.1. Тапсырысшының жазбаша келісімімен талап етілген сапада орындалған нәтиже бойынша Жұмысты мерзімінен бұрын тапсыру.




4.4.1. С письменного согласия Заказчика досрочно сдать Работы при достижении требуемого качества результатов их выполнения.

5. ОРЫНДАЛҒАН ЖҰМЫСТАР НӘТИЖЕСІН ТАПСЫРУ ЖӘНЕ ҚАБЫЛДАУ ТӘРТІБІ




5. ПОРЯДОК СДАЧИ И ПРИЕМКИ РЕЗУЛЬТАТОВ ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ

5.1. Мердігер техникалық сараптау өткізілгені жөніндегі қорытындыны және тексеруден соң Тапсырысшының 5 жұмыс күні ішінде қол қойған орындалған жұмыс Актісін ұсынады.




5.1. Подрядчик предоставляет Заключение по проведенной технической экспертизе и проект Акта выполненных работ, который после проверки представленной подписывается Заказчиком в течение 5 рабочих дней.

6. МЕРДІГЕР КЕПІЛДІГІ




6. ГАРАНТИИ ПОДРЯДЧИКА

6.1. Жеткізуші осы шарт бойынша жеткізілетін (өтініш-декларация, кепілдік міндеттеме) тауарлардың қазақстандық мазмұнының үлес 100 % тендерге қатысуға арналған өтінімде көрсетуге кепілдік береді (үлесі СТ-KZ нысаны шығу үлгісіндегі сертификатпен расталған болуы тиіс)




6.1. Поставщик гарантирует указанную в заявке (заявлении-декларации, гарантийному обязательству) на участие в тендере 100%-ную долю казахстанского содержания в поставляемых по настоящему договору товарах (услугах), (доля должна быть подтверждена сертификатом происхождения товара формы СТ-KZ;

7. ТАРАПТАРДЫҢ ЖАУАПКЕРШІЛІГІ




7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

7.1. Жұмыстың орындалу мерзімін бұзылғаны үшін Тапсырысшы осы Шарт бойынша Мердігер міндеттерін іс жүзінде орындаған күнге дейін әрбір күнтізбелік күн үшін Мердігерден 0,1% көлемінде, бірақ Шарттың жалпы сомасынан 5% артық емес көлемде айыппұл талап етуге құқы бар.




7.1. За нарушение сроков начала и окончания выполнения Работ, Заказчик вправе потребовать от Подрядчика уплаты пени в размере 0,1% от суммы договора за каждый календарный день просрочки до дня фактического исполнения обязательств Подрядчиком по настоящему Договору, но не более 5% от общей суммы Договора.

7.2. Егерде Мердігер жұмыстарындағы қазақстандық мазмұны үлесінің өтінімі бойынша міндеттемелерді орындамаса Тапсырысшыға 5%, сонымен қатар 0,15% әрбір орындалмаған қазақстандық мазмұны үшін жалпы шарт бағасының 1% мөлшерінде айыппұл төлейді.




7.2. В случае не исполнения Подрядчиком обязательств по заявленной доле казахстанского содержания в работах он уплачивает заказчику в виде штрафа в размере 5%, а также 0,15% за каждый 1% невыполненного казахстанского содержания, от общей стоимости договора.

7.3. Мердігер осы Шарт бойынша міндеттерді орындамағаны және/немесе тиісті орындамағаны үшін Тапсырысшыға тиесілі өсімақы сомасын Тапсырысшының ұстауы жолымен түпкілікті есеп айырысу сомасының азаюымен келіседі.




7.3. Подрядчик согласен на уменьшение суммы окончательного расчета путем удержания Заказчиком сумм пени, причитающейся Заказчику, за неисполнение и/или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору.

7.4. Егер Тапсырысшы осы Шартта көрсетілген мерзімде Мердігерге оған тиесілі соманы төлемесе, онда бұл жағдайларда ол Мердігерге кешіктірілген төлемдер бойынша тиесілі дер кезінде төленбеген сомадан әрбір кешіктірілген күн үшін 0,1% көлемінде, бірақ осы Шарт сомасынан 5% артық емес көлемде айыппұл төлейді. Тұрақсыздық төлемін төлеу келесі төлеммен бірге жүргізіледі. Тұрақсыздық пайызы төлем жүргізілуге тиісті күннен бастап есептеледі және төлем жүргізілген күннен аяқталады.




7.4. Если Заказчик не выплачивает Подрядчику причитающуюся ему сумму в сроки, указанные в Договоре, то в этих случаях он выплачивает Подрядчику неустойку по задержанным платежам в размере 0,1 % от причитающейся суммы от суммы своевременно не произведенного платежа за каждый день просрочки, но не более 5% от суммы просроченного платежа. Оплата неустойки производится вместе со следующим платежом. Процент неустойки начисляется с даты, когда должен быть произведен платеж и заканчивается датой, когда был произведен последний.

7.5. Айыппұл төлеу және осы Шарттың 7.3. тармағымен қарастырылған Тапсырысшы талаптарын орындау Тараптарды осы Шарт бойынша барлық міндеттерін орындаудан босатпайды.




7.5. Уплата неустоек не освобождает Стороны от исполнения всех своих обязательств по настоящему Договору.

7.6. Бұдан басқа, егерде Орындаушы жұмысты 15 күннен аса мерзімге кешіктірсе, Тапсырысшы осы шарттың жалпы бағасынан 5% мөлшерінде айыппұл талап етуге құқығы бар.




7.6. Кроме того, за просрочку выполнения работы свыше 15 дней, Заказчик вправе потребовать от Исполнителя оплаты штрафа в размере 5% от общей суммы Договора.


7.7. Мердігер келтірілген залал, шығындар және залалдар бойынша талаптар, адамдардың денсаулығына келтірілген залал мен адамдардың қаза болуы үшін жауапкершілікке тартылады.




7.7. Подрядчик несет ответственность за убытки, расходы и иски по убыткам, нанесению ущерба здоровью и гибели людей, которые явились результатом его действий или упущений.


8. ФОРС-МАЖОР




8. ФОРС-МАЖОР

8.1. Тараптардың еркі мен ниетіне қатысы жоқ, осы Шарт бойынша міндеттерді толық немесе ішінара орындауға кедергі келтіретін жағдайлардан осы Шарт міндеттері орындалмаса, атап айтқанда: табиғи зілзала немесе соғыс, кез келген сипаттағы әскери жағдайлар, блокада, күтпеген жағдайлар туғандықтан Шарт міндеттерін орындамағаны және/немесе тиісті деңгейде орындамағаны үшін Тараптар жауапкершіліктен босатылады.




8.1. Стороны освобождаются от ответственности за неисполнение и/или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору, если оно явилось следствием возникновения обстоятельств, независящих от воли и желания Сторон, препятствующих полному или частичному исполнению любой из Сторон своих обязательств по настоящему Договору, а именно: стихийные бедствия или такие непредвиденные обстоятельства, как война, военные действия любого характера, блокада.


8.2. Осы Шарт бойынша міндеттерді орындау мүмкіндігі жоқ Тарап осы Шарттың 8.1. тармағына сай 3 (үш) жұмыс күнінен кешіктірмей келесі Тарапқа осы Шарт бойынша міндеттерді орындауға кедергі келтіретін форс-мажордың басталуына қатысты жағдайды жазбаша хабарлауға тиісті. Құзыреті бар уәкілетті органдардың (ұйымдардың) берген құжаттары осы сияқты жағдайлар мен олардың мерзімдерін куәландыруға жеткілікті негіз болып табылады.




8.2. Сторона, для которой исполнение обязательств по настоящему Договору становится невозможным, в соответствии с пунктом 8.1. настоящего Договора должна письменно, не позднее 3 (трех) рабочих дней, поставить в известность другую Сторону относительно начала событий форс-мажора, препятствующих исполнению обязательств по настоящему Договору. Документы, выданные компетентными уполномоченными органами (организациями), являются достаточным основанием, свидетельствующими о подобных обстоятельствах и их длительности.


8.3. Егер стихиялық жағдай, әскери әрекеттер немесе қандай да болмасын Тапсырысшының немесе Мердігердің бақылауынан тыс басқа форс-мажорлық жағдай Шартты орындауға кедергі келтірсе Тапсырысшы Шарттың тоқтатылуын мақұлдайды. Мердігер тоқтату туралы хабарлама алғаннан кейін қысқа мерзімде Объектіні консервациялауды қамтамасыз етеді және жұмысты тоқтатады. Тапсырысшы Объектіні тоқтатқан күнге дейін орындалған барлық жұмыс көлемі және Объектіні консервациялауға байланысты жұмыстар үшін төлем жүргізеді.




8.3. Если стихийное бедствие, военные действия или какое-либо другое форс-мажорное событие, не подконтрольное Заказчику или Подрядчику, срывает выполнение Договора, Заказчик удостоверяет приостановку Договора. Подрядчик в кратчайшие сроки после получения уведомления о приостановке обеспечивает консервацию Объекта и останавливает работы. Заказчик производит оплату Подрядчику за весь объем работ, выполненных до даты остановки Объекта и за работы, связанные с консервацией Объекта.


8.4. Осы Шарт бойынша міндеттерді орындау мүмкіндігі болмаған Тарап оны жауапкершіліктен босататын жағдайдың тууы туралы келесі Тарапқа хабарламаса немесе дер кезінде хабарламаса форс-мажор жағдайының басталуына сілтеме жасау құқығынан айырылады.




8.4. Не извещение или несвоевременное извещение Стороной, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по настоящему Договору, о наступлении обстоятельств, освобождающих её от ответственности, лишает её права ссылаться на факт наступления обстоятельств форс-мажора.


8.5. Егер форс-мажор жағдайы отыз күнтізбелік күннен асып кетсе Тараптардың әр қайсысы осы Шарт бойынша міндеттерді орындаудан бас тартуға құқы бар және бұл жағдайда Тараптардың қай қайсысы да келтірілген залалды келесі Тараптан өтетуге құқы жоқ болып саналады.




8.5. Если обстоятельства форс-мажора будут продолжаться более тридцати календарных дней, то каждая из Сторон будет иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по настоящему Договору и в этом случае ни одна из Сторон не будет иметь права на возмещение другой Стороной возможных убытков.


9. ҚҰПИЯЛЫЛЫҚ




9. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

9.1.Осы Шарттың мазмұны, оның талаптары және ережелері, сондай-ақ оның орындау барысындағы белгілі болған ақпараттар мен мәліметтер құпия болып саналады.




9.1. Содержание Договора его условия и положения, а также информация и данные, полученные в связи с его исполнением, являются конфиденциальными.

9.2. Егер бір Тарап осы Шарт бойынша өз міндеттерін орындау барысында екінші тараптан жаңа шешімдер мен техникалық білім туралы ақпарат, оның ішінде құқықтық құпия болып пайдаланылмайтын ақпарат туралы, сондай – ақ коммерциялық құпия болып саналатын басқа мәліметтер алса, ол екінші тараптың келісімінсіз үшінші тұлғаға хабарлауға құқы жоқ. Бұндай ақпаратты пайдалану тәртібі және талабы Тараптардың келісімімен анықталады.




9.2. Если Сторона благодаря исполнению своего обязательства по настоящему Договору, получила от другой стороны информацию о новых решениях и технических знаниях, в том числе и не пользующихся правовой охраной, а также сведения, которые могут рассматриваться как коммерческая тайна, она не вправе сообщать их третьим лицам без согласия другой стороны. Порядок и условия пользования такой информацией, определятся соглашением Сторон.


9.3. Тараптар соттық, құқық қорғау, және басқа мемлекеттік органдар талаптарын орындаудан басқа жағдайларда, сондай-ақ Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңдылықтарымен қарастырылған жағдайлардан басқа жағдайларда өзара жазбаша келісімсіз Шарт мазмұнын жарияламауға міндеттенеді.




9.3. Стороны обязуются воздерживаться от разглашения содержания Договора без взаимного письменного согласия, кроме случаев, связанных с выполнением требований судебных, правоохранительных и иных государственных органов, или же случаев, предусмотренных действующим законодательством Республики Казахстан.


9.4. Кез келген жағдайда Тараптар Шартты орындау үшін құжаттаманы рәсімдеуде берілетін ақпараттағы қажетті мәліметтерді қатаң шектеуге міндеттенеді.




9.4. В любом случае Стороны обязуются следить за тем, чтобы при оформлении документации для выполнения Договора, передаваемая информация ограничивалась строго необходимыми сведениями.


10. ШАРТТЫ БҰЗУ ТӘРТІБІ




10. ПОРЯДОК РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА

10.1.Осы Шарт бойынша өз міндеттерін Тараптардың бірі орындамаған және/немесе тиісті деңгейде орындамаған жағдайда, екінші Тарап осы Шартты бұзу күнінен бұрын онбес күнтізбелік күн бұрын қарама қарсы Тарапқа жазбаша хабарлап осы Шартты орындаудан бір жақты бас тартуға құқылы.




10.1. В случае неисполнения и/или ненадлежащего исполнения одной из Сторон своих обязательств по настоящему Договору, другая Сторона вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения настоящего Договора, уведомив об этом противоположную Сторону письменно за пятнадцать календарных дней до предполагаемой даты расторжения настоящего Договора.


10.2. Тапсырысшы, егер Мердігер Жұмысты 10 (он) күннен артық уақытта дер кезінде орындамаған жағдайда осы Шарттың 10.1 тармағымен қарастырылған тәртіпте осы Шартты орындаудан мерзімінен бұрын бас тартуға құқылы.





10.2. Заказчик вправе в порядке, предусмотренном пунктом 10.1. настоящего Договора, досрочно отказаться от исполнения настоящего Договора в одностороннем порядке в случае несвоевременного выполнения Работ Подрядчиком более чем на 10 (десять) календарных дней.


10.3. Мердігер, егер Тапсырысшы осы шарттың 10.1.-10.3. тармақтарына сәйкес тоқтатқан жағдайда осы Шартты бұзу туралы Тапсырысшыдан хабарлама алған күннен бастап 3 (үш) операциялық күн ішінде осы Шарттың 7.1.7.2 тармақтарында қарастырылғандай өсімақы (айыппұл) төлейді және Тапсырысшыға осы Шарттың жалпы сомасынан 5% көлемінде айыппұл төлеуге міндетті.




10.3. Подрядчик, в случае расторжения настоящего Договора Заказчиком, в соответствии с пунктами 10.1.-10.2. настоящего Договора обязан в течение 3-х (трех) операционных дней с даты получения уведомления от Заказчика о расторжении настоящего Договора уплатить пени (штрафы), предусмотренные пунктами 7.1, 7.2 настоящего Договора и уплатить Заказчику штраф в размере 5% от общей суммы настоящего Договора.


10.4. Тапсырысшы бір жақты түрде осы талаптарын орындаудан бас тарта алады және егерде ықтимал жеткізушілер тауарлар, жұмыстар, қызметтердің қазақтсан мазмұнының үлесі жөнінде жеткіліксіз ақпараттар берсе келтілірліген залалдардың өтемін талап етуге құқығы бар.




10.4. Заказчик вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения настоящего договора и требовать возмещения убытков в случае представления потенциальным поставщиком недостоверной информации по доле казахстанского содержания в товарах, работах, услугах.



11. ДАУЛАР МЕН КЕЛІСПЕУШІЛІКТЕРДІ ШЕШУ ТӘРТІБІ




  1. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ И РАЗНОГЛАСИЙ




11.1. Осы Шарт бойынша немесе оған байланысты туған даулар мен келіспеушіліктер Тараптар арасында келіссөздер жүргізу жолымен шешіледі.




    1. Все споры и разногласия, возникшие между Сторонами по настоящему Договору или в связи с ним, решаются путем взаимных переговоров.




11.2. Келіссөздер жолымен шешімге қол жеткізбеген жағдайда даулар мен келіспеушіліктер Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңдылықтарына сай Тапсырысшының орналасқан жері бойынша сот тәртібінде қарауға жатады.




11.2. В случае невозможности решения споров и разногласий путем взаимных переговоров, они подлежат рассмотрению по месту нахождения Заказчика в судебном порядке в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан.


11.3. Осы Шарт бойынша құқықтық қолдану болып Қазақстан Республикасының материалдық және іс жүргізу құқығы саналады.




    1. Применимым правом по настоящему Договору является материальное и процессуальное право Республики Казахстан.




12. ШАРТ ТАЛАПТАРЫН ӨЗГЕРТУ ЖӘНЕ ТОЛЫҚТЫРУ




  1. ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ УСЛОВИЙ ДОГОВОРА

12.1. Мердігерді таңдауға негіз болып табылатын осы Шарт сөйлемдерінің мазмұнына қандай да болмасын толықтырулар мен өзгертулер енгізуге рұқсат етілмейді.




12.1. Не допускается внесение каких-либо изменений и дополнений в настоящий Договор, которые могут изменить содержание предложения, явившегося основанием для выбора Подрядчика.


  1. БАСҚА ДА ТАЛАПТАР







13. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

13.1. Тараптардың бірде біреуі Осы Шарт бойынша өз құқықтары мен міндеттерін екінші Тараптың жазбаша келісімінсіз үшінші тарапқа беруге құқы жоқ.




13.1. Ни одна из Сторон не имеет права передавать свои права и обязательства по настоящему Договору третьей стороне без письменного согласия другой Стороны.

13.2. Осы Шартпен қарастырылмаған барлық жағдайларда Тараптар Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңдылықтарын басшылыққа алады.




13.2. Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Республики Казахстан.


13.3. Осы Шарт әр Тарапқа бір-бір данадан берілетін, 10 бетте, мемлекеттік және орыс тілдерінде, заңды күші бірдей 2 (екі) түпнұсқа данасында жасалған, әр тарапқа бір данадан.




13.3. Настоящий Договор составлен на 10 листах, в двух подлинных экземплярах на государственном и русском языках, имеющих равную юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из Сторон.


13.4. Осы Шартқа енгізілген өзгерістер мен толықтырулар, егер олар екі Тараптың келісімі бойынша қол қойылып жазбаша рәсімделген және мөрлерімен бекітілген болса ғана күшінде болады.




13.4. Все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны лишь в том случае, если они оформлены в письменной форме, подписаны и скреплены печатями обеих Сторон.



14.ШАРТТЫҢ КҮШІНДЕ БОЛУ МЕРЗІМІ




14. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА


14.1. Осы Шарт тараптар қол қойған сәттен бастап және 31.12.2013ж. дейін қолданыста болады, бірақ өзара есептесу тараптары өз міндеттерін толық және тиісті деңгейде орындағанға дейін күшінде болады.




14.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента подписания Сторонами и действует до 31.12.2013г., а в части взаиморасчетов до полного и надлежащего исполнения Сторонами своих обязательств.


15.ТАРАПТАРДЫҢ ЗАҢДЫ МЕКЕНЖАЙЛАРЫ, БАНКТІК ДЕРЕКТЕМЕЛЕРІ ЖӘНЕ ҚОЛТАҢБАЛАРЫ





15. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА,

БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ

И ПОДПИСИ СТОРОН:


ТАПСЫРЫСШЫ




ЗАКАЗЧИК

«МАЭК-Қазатомөнеркәсіп» ЖШС

Қазақстан Республикасы, Маңғыстау обл., 130000, Ақтау қ., өндіріс аймағы, а/я 248

Тел.: 56-48-21

СТН 430 100 219 557

Кбе 17

IBAN KZ966010231000017128 №239900



«Қазақстан халық Жинақ Банкі» АҚ МОФ

BIC HSBKKZKX






ТОО «МАЭК-Казатомпром»

Республика Казахстан, Мангистауская обл., 130000, г. Актау, промзона, а/я 248

Тел.: 56-48-21

РНН 430 100 219 557

Кбе 17

IBAN KZ966010231000017128 в МОФ №239900 АО «Народный Сберегательный Банк Казахстана»



BIC HSBKKZKX

МЕРДІГЕР




ПОДРЯДЧИК










Қолдары / Подписи:







Тапсырысшы - Заказчик:




Жеткізуші - Поставщик:

«МАЭК – Казатомөнеркәсіп» ЖШС

ТОО «МАЭК –

Казатомпром»_________________




_______________

ЭД / ДЭ: ________________ ЗД / ЮД:____________ БЭД / ДБУ:______________

ҚД / ДК: ________________ СҰБ / ООЗ:___________ БӘД / ДБА:______________

О-шы / Исп.: Ведущий экономист ДЭ,


ЭД жетекші экономисі, Медовской Е.Ю.., т. 562-016 ____________




Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет