Энциклопедия средиземья, том IV


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ЯЗЫКИ ЛЮДЕЙ ВО ВТОРОЙ ЭПОХЕ



бет9/15
Дата28.06.2016
өлшемі1.76 Mb.
#163909
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   15
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ЯЗЫКИ ЛЮДЕЙ ВО ВТОРОЙ ЭПОХЕ

82. ВНЕШНЯЯ ИСТОРИЯ АДУНАЙСКОГО ЯЗЫКА

Адунайский язык был придуман, согласно заключениям Кр. Толкина, в течение первой половины 1946-го года. Этот язык в сознании Толкина имел « семитский вид », придающий ему, таким образом, привкус древности (см. SD, стр. 241). Он впервые был использован в романе «Бумаги «Клуба мнений»» («The Notion Club Papers»), эти рукописи были опубликованы в 9-м томе «Истории Средиземья», в «Сауроне поверженном» (Sauron defeated), но адунайский язык служил для Толкина не только чтобы придумывать слова или имена, одно из его главных произведений несет название на адунайском языке: Akallabêth86.

Термин «адунайский язык» впервые появляется во второй части незаконченного романа «Бумаги «Клуба мнений»», более точно, в рукописях F1 и F2. Рамки этого романа дали Дж.Р.Р. Толкину идеальное пространство, чтобы развивать новый язык. Действительно, Лаудхэм, один из главных действующих лиц, « слышит и видит » в своих видениях разговорный язык жителей острова Нуменор. Толкин смог, скрываясь за персонажем, свободно составлять грамматику, «Отчет Лаудхема об адунайском языке» (« Lowdham`s Report of the Adunaic Language , SD, стр. 413-440). Текст так назван, очевидно, Кр. Толкином, а не Дж.Р.Р. Толкином. Хотя эта грамматика осталась незаконченной, она позволяет нам, тем не менее, понять общую структуру адунайского языка (его морфологию) и функционирование имен существительных. Нам недостает хорошего понимания спряжений (глаголов). Но словарь чрезмерно ограничен, чтобы его можно было использовать.

Также при редактировании грамматики Кр. Толкин не смог соблюсти определенные условия в последней части незаконченного « Отчета Лаудхема » (SD, стр. 436-438). Например, находим слово manō "дух" (здесь используется написание manô) в мн.ч. manôi (здесь используется написание manōi) стр. 424, но на стр. 438 mānō, мн.ч. mānōi, вместо вероятно *rnānôi. Это весьма усложняет нашу задачу и не помогает в понимании языка.

В самом начале создания концепции адунайского языка, грамматическая структура его отличалась от того, какой она стала в окончательной версии «Отчета Лаудхема». Об этом первоначальном видении языка, отклоненном Толкином, здесь не упомянуто (мы отсылаем читателя к SD, стр. 309-312 и 438).

В комментарии к «Отчету Лаудхема» Кр. Толкин заявляет в качестве заключения (SD, стр. 439), что его отец оставил развитие адунайского языка, и что он не написал больше ничего по этой теме. Но по виду некоторых адунайских имен, представленных в «Роде Элроса» и словах, опубликованных в тексте «Алдарион и Эрендис», нам кажется, что Дж.Р.Р. Толкин продолжил развивать адунайский после публикации «Властелина колец», даже если, очевидно, он не переписал больше ничего из черновиков начисто. Некоторые адунайские элементы в этих двух повествованиях не объясняются в свете «Отчета Лаудхема». Все части "головоломки" не собираются в совершенстве при современном состоянии наших знаний.

Изобретение адунайского языка значительно перевернуло отношения между языками эдайн Средиземья. История человеческих языков, такая, какой она была описана в «Ламмас» в тридцатые годы, была абсолютно пересмотрена Толкином.

В «Утерянном пути» ("The Lost Road", см. LR, стр. 68) и «Потоплении Анадунэ» (" The Drowning of Anadûnê ", см. SD, стр. 343), можно прочитать, что жители острова Нуменор говорили на эльфийском языке, отказавшись от дедовского человеческого языка. Как утверждает Кр. Толкин, маловероятно, что шла речь о квенья (см. LR, стр. 75), вероятнее всего о нолдорине (понимайте " о синдарине "87).

Кажется, что через один или два года спустя после изобретения адунайского, Дж.Р.Р. Толкин задумал грамматику и словарь истинного всеобщего языка или sôval phâre, который стал, в конечном счете, дочерним языком, произошедшим напрямую из адунайского (см. §§ 107-108).

83. ВНУТРЕННЯЯ ИСТОРИЯ АДУНАЙСКОГО ЯЗЫКА

Адунайский язык (adûnaic), или проще адунайский (adunaic)88, означает «западный [язык]» (Прим. перев. cкорее он означает «язык адунаев, западных людей (adunai-ic)»). На этом удивительном языке более 3000 лет говорили жители острова Нуменор, самой западной земли людей. Адунайский язык напрямую происходит из хадорского (см. §79 и рис 2, стр. 84).

Мы различаем в медленном развитии адунайского языка три больших периода. Колонизация острова, с 32-го до 442-й год Второй эпохи, это - « древний адунайский » (англ. early Adunaic (ранний адунайский); см. SD, стр. 418); с 443-го года до конца XX-го века Второй эпохи, это - « средний адунайский »; и с XXI-ого века до затопления острова, в 3319-м году Второй эпохи, это - «классический адунайский» (англ. " classical " Adunaic, SD, стр. 415) или просто «адунайский». Но фактически адунайский язык изменялся довольно медленно и очень незначительно в течение трех тысяч лет своей истории, главным образом из-за исключительного долголетия жителей острова (см. РМ, стр. 314). Средняя продолжительность жизни была между двумястами и тремястами годами для простого народа и до четыреста лет в королевском роду (до его упадка).

Начиная с XIX-ого века Второй эпохи, нуменорцы основали колонии в Средиземье. Говорится о существовании там до конца Второй эпохи разновидности адунайского языка, немного отличающейся от языка острова,. От затопления Нуменора в 3319-м году Второй эпохи, до начала Третьей эпохи этот язык называется " адунайский Изгнания " (англ. Exilic Adunaic, SD, стр. 415). «Адунайский изгнания» не угас в Средиземье, а был преобразован для того, чтобы от него произошел всеобщий язык или, более точно, sôval phâre (см. §108).

На острове Нуменор, помимо адунайского, население говорило, более или менее правильно (или свободно), следуя уровню воспитания и практике, на сероэльфийском (см. UT, стр. 215-216, примеч. 19). Таким образом, в Нуменоре дунэдайн перевели на синдарин (или приспособили к нему) имена валар на квенья - имена, которые мы встречаем занесенными в список в "Этимологиях". На Западе острова жило крупное беорское меньшинство, которое говорило на протяжении приблизительно тысячелетия на региональном языке, производном от беорского (см. §77 и наше примечание 68, так же как и « Лингвистическую карту острова Нуменор », стр. 110). Нуменорцы, дворяне и ученые, использовали для официальных документов и книг науки язык Высоких эльфов - квенья. Язык, на котором, между тем, они не говорили. Официальные названия мест и областей политического деления королевства были чаще всего на квенья (Romenna, Hyarrostar, Nanduinë, и т.д.). но существовали также местные названия, адунайские (Arminalêth для Armenelos, столицы).

Факт того, что большая часть нуменорцев была двуязычной, говорила и на адунайском, и на синдарине и что затем адунайский был отброшен большей частью нуменорцев-изгнанников Гондора и Арнора в конце Третьей эпохи, вызвал, кажется, некоторую путаницу. В «Падении Нуменора» (SD, стр. 333), тексте, составленном вероятно позднее (в Четвертой эпохе?), найдено неточное указание о том, что нуменорцы не говорили на эльфийских языках, и в «Потоплении Анадунэ» ("The Drоwning of Anadûnê", §14, SD, стр. 343), читаем, что они отбросили дедовский человеческий язык, чтобы говорить только на эльфийском, что является обратным тому, что было в действительности.

Согласно Акаллабет (Akallabêth), все потомки первого короля острова, Элроса Тар Миньятура носили два имени: эльфийское имя на квенья и имя на адунайском89. « Настоящее имя » было эльфийским именем. Адунайское имя давалось позже. Оно могло быть простой адаптацией эльфийского имени — адунайск. Элрот (Êlrôth, написанное Elroth в текстах, см. §84) для имени Элрос (Elros), или переводом имени. Таким образом, Элрос (Elros) переводится как Гимилзор (Gimilzôr), а Эарендил ﴾Eärendil﴿ как Азрубел ﴾Azrubêl﴿, и т.д.. Но официально король носил лично только « королевское имя » на квенья90. В «Алдарион и Эрендис» (UT, стр. 194), сообщено о шестом короле, Тар-Алдарионе (Tar-Aldarion), который предпочитал адунайский язык эльфийским языкам. В эту эпоху он должен был представлять собой исключительный случай.

При правлении короля Тар-Анкалимона (2221-2386-й годы Второй эпохи) 91окончательно прекратили изучать эльфийские языки в королевском доме (UT, стр. 216, примеч. 19). Главная партия нуменорцев, Роялисты (англ. King' s Men, Люди короля), отвернулись от эльфов и от их наставлений. Но короли и королевы продолжали в течение какого-то времени еще публично носить квенийские имена. Первый король, который официально взял скипетр Арминалет ﴾Arminalêth﴿ с именем на адунайском языке, был Ар-Адунахор ﴾Ar-Adûnakhôr﴿, в 2899-м году.

Партия меньшинства нуменорцев, Верные, или Друзья эльфов, которые часто жили изгнанными в колониях Средиземья, отказалась от того, чтобы присоединиться к мятежу против Awalōi (валар). Оказавшиеся отрезанными от своих корней, Верные пытались завязать отношения с жителями колоний. Они установили иерархию людей Средиземья и их языков. Они придумали термин "Срединные люди" (англ. Middle-men) чтобы обозначать тех местных, которые говорили на языке, имевшем сильную степень родства с адунайским. Начиная с этой эпохи, адунайский язык стал для Верных нуменорцев символом позора их падшей родины и был, в большей или меньшей степени, брошен на произвол судьбы в Средиземье, свободно развиваться анархическим, безконтрольным образом. Адунайский язык представлялся в их глазах не цементом национального единства, а символом богохульственного отношения.

В XXXII-ом веке королем Ар-Гимилзором ﴾Ar-Gimilzôr) была открыто установлена антиэльфийская политика во всей нуменорской империи. Говорить и писать имели право только на адунайском языке. Использование эльфийских языков и обучение им были абсолютно запрещены. Многочисленные труды на эльфийских языках были сожжены (см. РМ, стр. 315). Приезд в Нуменор эльфийских кораблей и прием эльфов были запрещены и даже строго наказуемы (см. UT, стр. 223). Но некоторые "Верные" тайно сохраняли эльфийские традиции. В колониях Средиземья они были намного свободнее в своих делах и поступках.

В 3177-м году (или в 3175-м, согласно источникам), король Ар-Инзиладун (Ar-Inziladûn) захотел восстановить дружбу с Awalôi и Nimîr (эльфами ваньяр и синдар) Он взял себе официальное королевское имя на квенья: Тар-Палантир ﴾Tar-Palantir﴿, "Король Дальновидный". Но было чересчур поздно, раскол слишком глубоко укоренился в населении и разразилась гражданская война. Король умер в горе и отчаянии в 3255-м году, не оставив наследника мужского пола. Именно его дочь Мириэль должна была получить скипетр Арминалет в качестве королевы. Но её кузен Фаразон ﴾Pharazôn﴿, глава Роялистов, сочетался браком с Мириэль и провозгласил себя королем Ар-Фаразоном (Ar-Pharazôn). Тар-Мириэль (Tar-Míriel) тогда взяла себе королевское имя на адунайском, Ар-Зимрахил ﴾Ar-Zimrahil﴿ или Ар-Зимрафел ﴾Ar-Zimraphél, Ar-Zimraphel, в текстах), согласно наиболее точным источникам92.

Остров Нуменор был разрушен в 3319-м году Второй эпохи прямым божественным вмешательством. Но некоторые Друзья эльфов выжили. Их лидерами были Элендил ﴾Elendil﴿, повелитель города Андуниэ ﴾Andúnië﴿, и его двое сыновей, Исилдур и Анарион. В Средиземье, в Королевствах в Изгнании, Арноре и Гондоре, которые основал Элендил со своими сыновьями, адунайский Изгнания быстро "пришел в упадок ". Он смешался с языками региона Пеларгир на Андуине (см. §I08). В эту эпоху, в начале Изгнания, колонисты нуменорцев говорили почти исключительно на сероэльфийском между собой. Адунайский язык был в их глазах языком мятежных королей, которые их преследовали в течение веков.

Мы не знаем точно когда адунайский язык прекратил быть родным языком дунэдайн в Королевствах в Изгнании; очень вероятно с первого поколения Изгнанников, родившихся в Средиземье. Между тем, адунайский язык Изгнания выстоял (или по крайней мере обучение ему продолжалось) до Третьей эпохи в регионе Белфалас, где принцы Дол Амрота (Dol Amroth) продолжали носить адунайские имена, как, например, Имрахил (Imrahil).

Мы не знаем также того, что было, с лингвистической точки зрения, в колониях Черных нуменорцев, которыми руководили Херумор ﴾Herumor﴿ и Фуинур ﴾Fuinur﴿ (см. Сильм., стр. 293), основанных далеко на юге Королевств в Изгнании вдали близ Харада (Harad). Породил ли адунайский в этих краях языки, или оказал ли он более или менее значительное влияние на языки харадримов (Haradrim), прежде чем навсегда исчезнуть, мы не знаем.

84. СТАНДАРТИЗАЦИЯ

Толкин был довольно постоянным (на этот раз!) в записи адунайского языка латинской транслитерацией. Мы мало что можем сделать. Мы фактически следуем условностями записи во «Властелине колец» (см. «Имена королей и королев Нуменора» в Прилож. A). Апекс (острый знак ударения) заменен часто на циркумфлекс. В нашей грамматике и словаре адунайского языка апекс отмечает в древнем и среднем адунайском сверхдолгие гласные (см. §86), то, что является противоположным употреблению его Дж.Р.Р. Толкином в « Отчете Лаудхема об адунайском языке ».

Мы решили единообразно изменить краткие o и e на долгие ô и ê. Так как, согласно «Отчету Лаудхема», в адунайском не существовало кратких o и e. Мы будем считать, в настоящий момент, что присутствие кратких e и o в текстах является либо ошибкой от невнимательности Толкина, либо является добровольным упрощением написания (так же как использование v для w, по этому поводу см. выше (ниже?)). Хотя было также возможно, что это написание было присуще адунайскому в Изгнании, который хотел уклониться от того, чтобы чересчур удаляться от эльфийского написания слов, например как слово из адунайского периода Изгнания Eru, для классического адунайского Êru.

Для английской аудитории Толкин решил записать адунайское w буквой v (см. SD, стр. 434, примеч. 8), хотя эта буква иногда встречалась в текстах, например bawîba. Мы не следуем за Толкином и пишем Awalê для Avalê (там же, стр. 428) или еще Êru=w=ô вместо Êruvô (там же, стр. 247).

В чисто педагогической заботе о читателях, мы решили отделить знаком = существительные, их предлоги (префиксы) и послелоги (azûl=ada, an=Nirnruzîr), глаголы и их местоимения (u=nakkha), так же как и связующие согласные (Awalōi= y=ada, Êru=w=ô), как во французском языке, и как это случалось при записи на адунайском в тенгвар.

85. ЗАИМСТВОВАНИЯ

Заимствования представляют собой естественный процесс, которым обогащаются все языки. Он состоит в том, чтобы включить в лингвистическую систему элемент, происходящий из другой системы. В процессе заимствованная морфологическая единица часто подвергается изменениям, вызванным фонологическими, морфологическими или синтаксическими разногласиями между обеими системами. Адунайский язык является одним из наиболее интересных примеров. Он является одним из языков Арды, который больше всех заимствовал слова у эльфийских языков (квенья, синдарина и главным образом у одного из языков восточных эльфов, авари), но также из малоизвестного языка гномов, кхуздула.

Так, например, квенийское имя богини Варды (Varda) стало в адунайском Awradî. Адунайский, не обладающий фонемой v, заменяет её адунайской фонемой w (см. выше), группа rd, не существующая (или «запрещенная») в адунайском, слышалась как rad и, наконец, конечное î – признак адунайских существительных женского рода. Но фонетические изменения могут быть малейшими. Слово из эрессейского квенья lómë, стало lômi в адунайском, lômi - это «красивая звездная ночь». Черный был предпочтительным цветом, благородным цветом у нуменорцев.

Но не все заимствования из эльфийских языков в адунайском датируются островной эпохой. В течение хадорского периода, в Белерианде, дунэдайн заимствовали много слов синдарина (см. §79). Так как во времена хадорского языка, в нем (и даже до этой эпохи, в прото-языке атани) были только гласные а, i и u, фонемы e и o эльфийских слов, при заимствовании, становились i и u (кроме случаев перед r, или когда эльфийское e становилось a). Например, др. адун. Naru, вероятно происходит от слова из аварина *nēr-"муж (мужественный) ". Адунайская основа MINIL ведет свое начало от заимствования, сделанного во время прото-языка атани из *menel в аварине, а не от menel из эрессейского квенья (см. SD, стр. 44). В классическом адунайском фонемы e и o, заимствованные из эрессейского квенья, становились ê и ô, см. Êlrôth (Elroth в материалах) для Elros.

Если прото-язык атани делал заимствования из языка эльфов авари Дальнего востока, также найдены в адунайском заимствования из языка гномов: khibil, târik или hazad. Эти заимствования были сделаны в неопределенную эпоху, но очень вероятно после встречи прото-атани с эльфами авари Дальнего востока (см. §48). Языки гномов и эльфов, таким образом, оставили глубокий отпечаток в языке дунэдайн Нуменора.

86. ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА

Фонологическая система адунайского языка описана в « Отчете Лаудхема » (SD, стр. 416-425), хотя и немного смутно. Мы займемся ключевыми моментами.

Адунайский язык (а также, возможно, хадорский) обладал системой из трех простых гласных; передняя гласная [i], средняя гласная [а] и задняя гласная [u]. Все они могли быть краткими или долгими.

Краткие гласные могли насализоваться (как во французском языке а в danse [dãs]) перед nl или nr; vnl произносили часто [1:], и vnr как [r:] (где v - какая-либо краткая гласная).

В древнем адунайском было шесть дифтонгов. Два обычных дифтонга [аį] и [аŭ] и четыре долгих дифтонга ōi [ɔ::į], ōu [ɔ::ŭ], ēu [ε::ŭ] и ēi [ε::į]. В древнем адунайском не существовало e или o вне дифтонгов. В среднем адунайском оба обычных дифтонга [аį] и [аŭ] монофтонгизировались соответственно в ê [ε:] и ô [ɔ:]. В ту же эпоху долгий дифтонг [ɔ::ŭ] стал сверхдолгим гласным ō [ɔ::] и параллельно [ε::į] стало сверхдолгим гласным ē [ε::]. В классическом адунайском существовал один долгий дифтонг ōi [ɔ:: į]. Долгий дифтонг ēu [ε:: ŭ] не встречался, или встречался очень редко.

Другой особенностью классического адунайского языка и адунайского языка Изгнания, было то, что конечное краткое а опускалось, если следующее слово начиналось также с гласной или в конце фразы (SD, стр. 418). Этот явление продолжилось в дочернем языке, во всеобщем языке или sôval phâre (см. §120).

Система согласных классического адунайского языка, что подробно описана в « Отчете Лаудхема », нас ставит в затруднительное положение из-за присутствия в текстах адунайского названия Agathurush. Диграмма sh определенно представляет в этом топониме шипящий /∫/. Эта фонема, согласно тексту, на который мы ссылаемся, не являлась частью адунайского языка. Речь могла идти о заимствованной фонеме. Но это, увы, невозможно, так как этот топоним, как сказано, был выдуман народом Йозайян (Yôzâyan) и не был заимствован из местного языка (людей) Средиземья (см. UT, стр. 263).

Вне этой проблемы, были найдены следующие буквы для согласных: p, t, b, d, s, z, k, g, [f] записаное как ph, [θ] записанное как th, фонема [х] записанная чаще всего как kh, 1, r, n, m и [ŋ] только в сочетании ñg [ŋg]. Остается буква h, которой обозначалось в классическом адунайском [х], кроме положений в начале слова и между гласными, где слышалось [h]. Имя собственное Imrahil произносилось, следовательно, в классическом адунайском и адунайском Изгнания [Imrahil]. Внимание, группа hs произносилась как [хs], hh как [х:], ht как [хt] и hth как [хθ].

Относительно системы фонем первоначальных согласных древнего адунайского языка (или хадорского языка конца Первой эпохи) две фонемы исчезли из классического адунайского. Фонема [ʔ] исчезла как таковая, не оставляя следов. Она точно была в некоторых редких сочетаниях. Другая фонема, записанная в « Отчете Лаудхема об адунайском языке » буквой 3 (см. §26), кажется, почти не появляется в классическом адунайском. Их выпадение спровоцировало то, что называем компенсирующим удлинением ХГ (характеризующего гласного): PA3> др. адунайск. *pa3a> адунайск. pâ "рука".

Хотя для полноты картины не надо забывать в этом списке о полугласных w и y.

87. АССИМИЛЯЦИИ

Ассимиляция - действие, при котором звук стремится к тому, чтобы стать подобным смежному звуку. Это - естественное явление человеческого языка. Явление артикуляции усложняется, когда идет речь о том, чтобы произносить две фонемы, следующие друг за другом. В эльфийском, например, есть имя Elessar - elen + sar, ns > ss. Но так как структура адунайских слов зависела от неизменных основ (см. ниже §89), слова при составлении составных слов очень редко изменялись ассимиляцией, иначе их смысл не мог быть определен говорящим. Главное исключение касается носовых n и m. Нуменорцы находили сочетания mp, nt или nk "некрасивыми", допускалось только ñg [ŋg]. Внимание, сочетание np, которое допускалось, произносилось [mp].

Следующие сочетания были изменены ассимиляцией. Таким образом, Amân + thâni> Amatthâni. Было -n + th-> tth. Было также -n + h-> ph, *zimran + *hêl> Zimraphêl; -n + t-> tt, *aban "мир" + târik «опора» > Abattârik. Другие примеры ассимиляций представлены в «Отчете Лаудхема» (SD, стр. 420-421) но у них нет прямых примеров в текстах. Прим. перев. Перевод «Отчета Лаудхема» на русский авторства А. Базарова и Н. Калиниченко можно найти в сети Интернет.

Согласно «Отчету Лаудхема»: «При этих изменениях артикуляции все комбинации «носовой + глухой согласный» претерпевали изменения. В комбинациях МР, МРh, NT, NTh, NK, NKh носовой был изначально глухим, и затем перестал быть носовым, образуя в результате комбинации РР, РРh, ТТ, ТТh, КК, ККh. Зубной носовой N в устной речи принимал артикуляцию следующего за ним согласного другого ряда. Он, таким образом, стал М перед Р, РН, В и М; и 9 перед К, КН, Н, 3, G. В архаичных конструкциях N+H превратилось в 9Н и затем в НН (фонетически ХХ, долгий заднеязычный глухой фрикатив), но в стечениях с уже ослабленным H к глухому Н, или восстановленных после этого, NH осталось и слышалось как глухое NN с остаточным придыханием.»

Так что *zimran + *hêl никак не могло получить Zimraphêl, скорее Zimram + phêl = Zimrapphel = Zimraphel. Или просто Zimra + phêl.

Сочетания носовых np, nph, nb, nm произносятся, из-за ассимиляции в адунайском, следующим образом: [mp], [mf], [mb] и [mm]. Если nw просто произносилось [nw], mw было долгим m [m:]; nh было [n̥ʔ] но mh было [m:]. Между тем, ns произносилось как [ts], pth как [fθ] и kth как [xθ].

Другое важное явление ассимиляции затрагивало главным образом произношение, но не написание. В расслабляющей обстановке (« среди друзей »), говорящий из Анадунэ произносил сочетание pd как [bd] и sd как [zd].

88. УДАРЕНИЕ

Мы находим в «Отчете Лаудхема» различные указания на местоположение ударения в дифтонгах и о роли ударения в сложных словах, но ничего о местоположении ударения или о структуре ударения в самих словах.

Мы можем из этого сделать вывод, что ударение в адунайском играло семантическую роль. Но мы не можем определить его место в словах, было ли оно постоянным или изменяемым.

89. МОРФОЛОГИЯ

Слова адунайского языка образованы в большинстве своем от основ. Они могут быть трехсогласными, как NIMIR "эльф", или двухсогласными, как NAKH « приходить, приближаться ». Большинство основ были трехсогласными и образовывались следующим образом:

C + ФРИКАТИВНЫЙ СОГЛАСНЫЙ + C,

итак,


C + C + ФРИКАТИВНЫЙ СОГЛАСНЫЙ,

C = любой согласный.

Только несколько элементов, таких как послелоги (см. §101), избегают этого правила. В «Отчете Лаудхема» говорится, что личные местоимения, составленные из одной гласной, как u (местоимение мужского рода "он") и i (местоимение женского рода "она") произошли из односогласных основ; либо ʔu и ʔi, либо 3u и 3i. Но это не точно. По нашему мнению, скорее идет речь о заимствованиях из языка гномов.

В адунайском языке основы - не "слова", но служат для создания слов. Каждая основа обладает характерной гласной или ХГ. Таким образом, KARAB и KIRIB - две различные основы с ХГ а и i. Этот пример, предоставленный в «Отчете Лаудхема», нас не информирует о значении основы KIRIB. Исходя из основы NIMIR, образуются слова Nimir «эльфы» и nimriyê « эльфийский ». Очевидно, в некоторых случаях ХГ i становится ê ( bêth; ʔIR> Êru «Бог». Но эти два случая сомнительны. « А-укрепление » нам кажется маловероятным. Êru, разумеется, не происходит из др. адун. ** Airu. Идет речь о заимствованиях из эльфийских языков, о чем мнимый автор, Лаудхэм, не знал или знал плохо. Адунайское слово bêth происходит из синд. peth, которое обычно дает мутацию в bеth, а адунайск. Êru происходит от Eru, заимствованного в синдарине из квенья изгнанников (нолдор).

Одним из наиболее обычных способов производства основ было удвоение одного из согласных. Так, удвоенный согласный мог быть либо средним, либо конечным согласным. Таким образом, исходя из основы GIMIL, мы можем получить слова gimmil и gimilla. Это удвоение расширяло смысл. Предположим, что это было усилением (смысла), эквивалентным более или менее, французскому très, beaucoup « очень, много » или totalement "абсолютно" (русскому сверх-, пере-). Если анализировать причастие прошедшего времени женского рода akallabêth « обрушенная, разваленная, павшая », можем из этого извлечь основу *KALLAB «падать или обрушиваться ». Эта основа образована удвоением L, исходя из основы KALAB « падать ». Только один из согласных основы может быть удвоенным таким образом.

Была также возможность добавлять омографический («идентично записываемый») носовой согласный, то есть, m к b> mb, n к d> nd, и n к g> ñg, к конечному, или, реже, к среднему согласному основы: KULUB «корень» > KULUMB-> kulumba. Значение слова kulumba не указано в «Отчете Лаудхема».

90. ЧИСЛО

В адунайском языке было три числа: единственное, двойственное и множественное. Только двойственное число требует некоторого объяснения. Оно служит, чтобы обозначать две единицы, пару или собирательное удвоение. Морфема двойственного числа – суффикс -at, происходящий, очень вероятно, из эльфийского языка (см. кв. atta "два").

В древнем адунайском два объекта, выделенные в совокупности (сопоставленные вместе) в течение какого-то времени, в данном или особом контексте - могли также получить признак двойственного числа –at. Позже эта возможность не использовалась в классическом адунайском. Существительное в двойственном числе использовалось только чтобы обозначать естественные пары, такие как руки, уши: huzun " ухо ", huznat « оба уха [того же человека] ».

Но можно использовать также двойственное число, чтобы обозначать две вещи, которые противопоставляются, как « день и ночь », или дополняются, как « солнце и луна ». Тогда используется так называемое "эллиптическое" двойственное число. Только один из объектов пары в двойственном числе, второй элемент не упоминается. Таким образом, ûriyat, что означает буквально « пара солнц », обозначает в адунайском « солнце и луну »; см. ведическое имя в двойственном числе Váruṇā «Varuna & Mitra (Варуна и Митра) ». Но можно также поставить первый элемент в двойственное число и дать последующему второму элементу единственное число, ûriyat nîlô. Можем, наконец, составить сложное слово в двойственном числе, объединяя оба элемента. Для примера древнеадунайское ûrinîlat. Между тем, в классическом адунайском была более охотно использована форма ûrinîluwat, с полугласным w как соединительным согласным.

91. СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ АДУНАЙСКОГО ЯЗЫКА

Существительные адунайского языка морфологически разделяются на две категории: сильные и слабые существительные. Сильные существительные образуют множественное число (и также часто другие склонения), изменяя свой конечный гласный основы: ед.ч. zadan, мн.ч. zadîn. Слабые существительные получают суффиксы: ед.ч. abâr, мн.ч. abârî. Но это отличие не является различающим, многочисленные существительные могли склоняться индифферентно обоими способами: phazân "принц ", мн.ч. phazîn или phazânî; banath "супруга ", мн.ч. banîth или banathî. Сказано, что это были разнородные существительные.

Существительные были разделены также на два «вида»: существительные общего рода, и существительные среднего рода. Только существительные общего рода могут получить признак рода (мужского или женского), при необходимости по смыслу слова: anâ (общ.р.) « человек, человеческое существо », anû (м.р.) « муж, мужчина, мужской пол», anî « дева, женщина, женский пол » (ж.р.). Если различие мужского и женского рода прежде всего является семантическим, различие между существительными среднего рода и общего рода проявляется в чистой (морфологически) форме.

Не существует точно понятия рода (пола) для существительных общего рода. Между тем, у некоторых окончаний есть функция разграничения пола: -d, -k, -n, -r, -û – определенно мужского рода; -l, -th, -s, -z, -î всегда женского рода. Это проявляется особенно в именах собственных (м. р. Ar-Pharazôn, ж.р. Ar-Zimraphêl) и причастиях (ж.р. akallabêth). Но некоторые имена имеют род по своей природе. Таким образом, tamar "кузнец" мужского рода, nithil «девушка» женского рода. Прилагательные согласуются с группой существительных, которые они определяют, только в числе (единственное, множественное число и может быть также двойственное).

92. ОБЩИЙ ПАДЕЖ

Существительное или группа существительных становится в общем падеже (case Normal), когда оно (или они) - подлежащее глагола. Существительное в «общем падеже» (СN) не получает особых признаков (склонения). Общий падеж также обязателен с послелогами (Hi=kallaba bâr=mâ «Она обрушилась с повелителем»), и определителем an/ `n. Прим. перев. Для перевода термина Normal case «обычный, нормальный падеж», употребленного Толкином, используется термин «общий падеж» по аналогии с «общим падежом» (Common case) английского языка со схожими функциями.

Когда подчиненное существительное или группа существительных помещены непосредственно перед спряженным глаголом и выраженным местоимением подлежащим, существительное обычно остается в общем падеже: Bâr u=kallaba « повелитель пал ». Если говорящий решает просклонять это подлежащее - существительное или группу существительных, в именительном падеже, в то время как глагол уже обладает личным местоимением, это отмечает акцент: Bârun u=kallaba можно выразить на русском языке как « это именно тот повелитель, что пал». По этим причинам, в адунайском не допускалось размещение дополнения перед спряженным глаголом (обязательное место подлежащего).

93. ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

Существительное или группа существительных склоняется в « именительном падеже » (CS), главным образом, когда оно (или они) - подлежащее спряженного безличного глагола. Например, Êru=hînim dubdam ugru=dalad « дети Эру пали под тьму » (то есть, под влияние страха смерти). Êru=hînim – существительное множественного числа в именительном падеже.

Когда группа существительных, составленная из двух существительных в приложении одно к другому, является подлежащим спряженного глагола, только второй элемент группы находится в именительном падеже: Ar-Pharazôn Kathuphazgânun bâr `nAnadûnê « король Фаразон Завоеватель – повелитель Нуменора ».

Как мы можем констатировать, адунайский язык не использует глагол "быть" в функции связки (здесь аорист). У существительного в именительном падеже есть эта функция:

Ar-Pharazônun kathuphazgân « Король Фаразон (был) завоеватель »

Мы можем, например, задумать следующую возможную фразу: Gimil=nitîrin zirân Anadûnê=zê « Elbereth есть (или была) почитаема в Нуменоре ». Gimil=nithîr - имя, которое нуменорцы дали богине Варде.

Окончание именительного падежа существительных мужского рода -un, существительных женского рода -in, см. Ar-Pharazônun против Gimilnithîrin. Существительные общего рода берут как окончание суффикс - (a)n в единственном числе. Напротив, сильные существительные среднего рода подвергают "изменению" свою конечную гласную (в последнем слоге корня), в то время как слабые существительные среднего рода получают суффиксацию -а: pûh, pûha. Например, сущ. ср.р. zadan становится zadân; khibil - khibêl (<др. адун. *khibail) и huzun становится huzôn (<др. адун. *huzaun). Как утверждается, в действительности идет речь не о случайном изменении сильных существительных среднего рода, а происходит то, что в адунайском называется « а-усилением». В древнем адунайском гласная а инфиксировалась (а не суффиксировалась) к сильным существительным среднего рода. В классическом адунайском монофтонгизация скрыла это явление (ai> ê, au> ô; см. §86).

94. ОБЪЕКТНЫЙ ПАДЕЖ

Этот падеж служит только для образования сложных составных слов. Он назван на английском языке Objective case. Объектный падеж (СС) образуется добавлением гласной u к определяющему существительному, либо как инфикса (в последнем слоге основы), либо как суффикса. Объектный падеж (СС) от minal, azra, anâ, batân - это minul-, azru-, anû-, batânu-. У этой морфемы u, очень вероятно, кхуздульское происхождение (см. §38). Только слабые существительные женского рода типа I и II избегают этого правила: общ. пад. mîth, объектн. пад. mîthi-; общ. пад. zôrî, объектн. пад. zôrî- (<др. адунайск. zôrîyu-).

В адунайском первый элемент сложного слова играет роль определяющего, второй - определяемого. Azrubêl означает « Влюбленный (bêl) в море (azru-) (Очарованный морем)». Внимание, составное слово **Bêlazru невозможно (прим. перев. возможны формы обратного смысла: Bêlu=w=azra или bêlu=zar «влюбленное море»). Azra=bêl означало бы «морской влюбленный, влюбленный, что в море » или даже « влюбленный фактически из морской воды »! Таким образом, перевод нуменорского топонима на квенья Менелтарма (Meneltarma) - Minultârik « опора (для) неба », так как Minal=târik означает « небесная опора, опора на небе » или даже « опора, сделанная из неба [то есть из облаков, например] ». Между тем, найдено династическое имя Ar-Balkumagân. Оно означает, вероятно, «король - строитель флота [судов] », а не «король - строитель одного судна »; см. Nimruzîr.

Составное существительное в адунайском языке в общем падеже CN имеет чаще всего единственное число. Таким образом, находим azra=zain « регион моря, морской округ » (*azruzain было бы « регион одного (особого) моря »). Но могут быть также (составные) существительные множественного числа. Используются часто между тем существительные единственного числа, имеющие собирательное значение. Слово gimil обозначает « все звезды неба ». Так в адунайском квенийское имя богини Tintallë «Воспламеняющая» выражается не Gimlunitîr, что означало бы « зажигающая одну (особую) звезды », но Gimil=nitîr « Зажигающая звезды неба (gimil) ». Слово gimlu – объектн. падеж от gimli "звезда". Слово gimil не изменяется по числу.

95. ГРУППЫ СКЛОНЕНИЙ

СИЛЬНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ СРЕДНЕГО РОДА I ТИПА

Тип I составлен из существительных среднего рода, которые заканчиваются на согласный, например zadan "дом".




Ед.ч.

Дв.ч.

Мн.ч.

Общ. пад. CN

zadan

zadnat

zadîn

Имен. пад. CS

zadân

zadnât

zadîna

Объектн. пад. CC

zadun-, zadnu-

-

-

Форма zadnu- была использована реже, чем zadun-. По этой модели склоняются *balak, *bawab, huzun, kadar, khibil, *urud, *zagar.

СИЛЬНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ СРЕДНЕГО РОДА II ТИПА

Тип II составлен из существительных среднего рода, которые заканчиваются на гласную, как azra "море".




Ед.ч.

Дв.ч.

Мн.ч.

Общ. пад. CN

azra

azrat

azrî

Имен. пад. CS

azrâ

azrât

azrîya

Объектн. пад. CC

azru-

-

-

Форма объектн. пад. CN azrat была присущая древнему адунайскому. Склоняются по этой модели adûni, gimli, *nâlu, nîlu.

СЛАБЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ СРЕДНЕГО РОДА

Этот тип составляют односложные существительные среднего рода (bêth, pûh, rôth) и слова, имеющие в конечном слоге долгую гласную (abâr, azûl, batân) или дифтонг.




Ед.ч.

Дв.ч.

Мн.ч.

Общ. пад. CN

batân

batânat

batânî

Имен. пад. CS

batâna

batânât

batânîya

Объектн. пад. CC

batânu-

-

-

В древнем адунайском слабые существительные среднего рода могли склоняться также как сильные существительные: общ. пад. мн.ч. batîn, имен. пад. мн.ч. batîna (кроме односложных слов).

СИЛЬНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МУЖСКОГО, ЖЕНСКОГО И ОБЩЕГО РОДА I ТИПА

Тип I составляют существительные мужского, женского и общего рода, которые заканчиваются на согласный, как uruk « гоблин, орк ».




Ед.ч.

Дв.ч.

Мн.ч.

Общ. пад. CN

uruk

urkat

urîk

Имен. пад. CS

urkan

urkât

urkim

Объектн. пад. CC

uruk- или urku-

-

-

Склоняются по этой модели inzil, nithil, nimir, tamar, urug.

СИЛЬНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МУЖСКОГО, ЖЕНСКОГО И ОБЩЕГО РОДА II ТИПА

Тип II составляют существительные мужского, женского и общего рода, которые заканчиваются на долгую гласную и согласный, как zigûr "волшебник".




Ед.ч.

Дв.ч.

Мн.ч.

Общ. пад. CN

zigûr

zigûrat

zigîr

Имен. пад. CS

zigûrun

zigûrât

zigîrim

Объектн. пад. CC

zigûr-

-

-

Все слова этого типа могут склоняться также как слабые существительные: zigûrî, zigûrîm. Склоняются по этой модели banâth, phazân.

СИЛЬНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МУЖСКОГО, ЖЕНСКОГО И ОБЩЕГО РОДА III ТИПА

Тип III составляют существительные мужского, женского и общего рода, которые заканчиваются на краткую гласную, как raba "собака".




Ед.ч.

Дв.ч.

Мн.ч.

Общ. пад. CN

raba

rabat

rabî

Имен. пад. CS

raban

rabât

rabîm

Объектн. пад. CC

rabu-

-

-

Но в классическом адунайском все существительные мужского, женского рода III типа стали слабыми существительными с удлинением конечной гласной: др. адунайск. naru> адунайск. narû, др. адунайск. zini> адунайск. zinî.

В классическом адунайском существовало только одно сильное существительное общего рода, которое заканчивалось на долгую гласную: anâ " человеческое существо, человек", и его производные м.р. anû, и ж.р. anî. Но anâ могло склоняться также как слабое существительное II типа: Общ. пад. мн.ч.anâi, имен. пад. мн.ч. anâim.






Ед.ч.

Дв.ч.

Мн.ч.

Общ. пад. CN

anâ

anât

ânî

Имен. пад. CS

anân

anât

anîm

Объектн. пад. CC

anû-

-

-

СЛАБЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МУЖСКОГО, ЖЕНСКОГО И ОБЩЕГО РОДА I ТИПА

Тип I составляют существительные мужского, женского и общего рода, которые заканчиваются на согласный, как bâr « повелитель ».






Ед.ч.

Дв.ч.

Мн.ч.

Общ. пад. CN

bâr

bârat

bârî

Имен. пад. CS

bârun

bârât

bârîm

Объектн. пад. CC

bâru-

-

-

Склоняются по этой модели mîth, nûph (nîph).

СЛАБЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МУЖСКОГО, ЖЕНСКОГО И ОБЩЕГО РОДА II ТИПА

Тип II составляют существительные мужского, женского и общего рода, которые заканчиваются на гласную: м.р. -û или -ô, ж.р. -î или -ê и ср.р. -â, как Adûnâ « нуменорец, житель Anadûnê ».




Ед.ч.

Дв.ч.

Мн.ч.

Общ. пад. CN

Adûnâ

*Adûnâwat (пп1)

Adûnâi

Имен. пад. CS

*Adûnân

*Adûnâwât (пп1)

Adûnâim

Объектн. пад. CC

*Adûnû-

-

-

Склоняются по этой модели anâ, *Awalô, Awalê, *Êlêdâ, izrê, manô (mânô), nardû, zôrî.

Прим. перев. (пп1): скорее всего тут будет форма Adûnât или Adûnẫt (Adûnâ+-at), как в форме дв.ч. аnât от anâ. Промежуточный согласный w восстанавливается только между гласным u и другим гласным (суффикса -at). Также между гласных восстанавливается корневой согласный w, ассимилированный в других формах (mānō от manaw).

96. АРТИКЛЬ

Замечание в «Отчете Лаудхема», кажется, свидетельствует о его существовании. Существительные в двойственном числе не требовали использования артикля (см. SD, стр. 428). Но у нас нет ни одного примера определенного артикля в текстах.

97. ГЛАГОЛ И СПРЯЖЕНИЕ

Эта часть языка наиболее сложная, а также хуже всего понимаемая нами. Жаль, что несколько определений Дж.Р.Р. Толкина, извлеченные Кр. Толкином, столь мало освещают её. Более полное издание этих записей позволило бы нам, возможно, охватить намного лучше этот аспект грамматики адунайского языка. Мы не знаем, касаются ли эти записи адунайского языка первой фазы (который мы здесь не изучаем) или его окончательной фазы (той, что нас затрагивает).

В адунайском языке было четыре времени: аорист, настоящее продолжительное, прошлое продолжительное и простое прошедшее время. Будущее время, сослагательное наклонение и желательное наклонение были представлены вспомогательными глаголами.

Аорист соответствует более или менее "настоящему времени" в английском языке. Но аорист в адунайском часто использовался как историческое настоящее или прошедшее повествовательное время. Прошедшее время было использовано также в качестве плюсквамперфекта (давнопрошедшего времени), если аорист соответствовал прошедшему повествовательному времени; или в качестве совершенного будущего времени, когда аорист соответствовал близкому будущему времени. Страдательный залог передавался глаголом, спряженным без местоименного префикса, но с подлежащим в форме винительного падежа (" with subject in accusative " цитата Толкина, SD, стр. 439). К сожалению, нет очевидного понимания того, что Толкин понимал под "винительным падежом", термином, который не появляется ни в каком другом тексте относительно адунайского. Было ли этим подлежащим группа существительных или самостоятельное местоимение, которое склонялось, следуя этой форме «винительного падежа»? Случайно, первый шаг к ответу может нам предложить кхуздул. Кхуздульское местоимение mênu, согласно Толкину, в винительном падеже (см. §38). В адунайском, быть может, нужно было присоединять -u к местоимению; таким образом hu + u> *hû.

Глаголы разделялись на три группы по их морфологии. Первая группа состоит из глаголов с двумя согласными, как kan, nakh и bith. Вторая группа, наиболее обширная в нашем лексиконе, состоит из глаголов из трех согласных, как kalab или saphad. Наконец, производные глаголы, как azgarâ или ugrudâ, образуют III-ю группу. Они, очевидно, состоят из основы существительного с добавлением суффикса. В случае ugrudâ, суффикс -dâ, см. ugru существительное общего рода "тьма". Но в azgarâ суффикс - не -râ, так как r является частью основы этого глагола, см. слово *zagar « меч, оружие » (<имя собств. м.р. Gimilzagar). Прим. перев. Также найдено слово подобного смысла Kathuphazgân «завоеватель», где может быть корень AZGA «завоевывать, захватывать». Отсюда в azgarâ таки мог быть словообразовательный суффикс -râ. Но суффикс мог входить в состав нового корня, образовывая новую основу AZGAR или ZAGAR.

В изъявительном наклонении, глагол согласуется в числе со своим подлежащим: nâkhim, kalubim, rahtam, dubdam. В текстах глаголы во множественном числе оканчиваются на -m. Эта морфема могла иметь происхождение из эльфийского языка. В праквендийском -m было признаком множественного числа (см. Этим., стр. 360, корень 3Ỗ-).

Как мы отмечали, пытаясь определить времена спряжений (аорист, настоящее продолжительное, прошлое продолжительное, и т.д.), мы в итоге ограничены английским переводом текстов. Исходя из ki=tabda=hê, можно извлечь tabda и основу *TABAD. Между тем, трудно определить, в каком времени спряжение tabda. Аорист или настоящее продолжительное? Вероятнее всего аорист (см. ниже). Мы не уверены даже, что наше разделение слова kitabdahe было правильным.

аорист


Это время образовывалось для глаголов II-группы следующим образом: kalab> kalba, *tabad> tabda, saphad> saphda. Для глаголов типа kallab добавлялся как суффикс ХГ, находим kallaba, во множественном числе kallabam.

настоящее продолжительное время

Это время, кажется, было отмечено усилением ХГ или гласной u и окончанием -i: nâkhim (SD, стр. 251) переведено на английский язык как « are at hand (есть под рукой)» (прим. перев. хотя возможно, тут фразеологический оборот, а буквально слово значило «приближаются»). Оно произведено из глагола nakh (SD, стр. 416). Имеется также kalubim (SD, стр. 251), переведенное на английский как " lean over " «наклоняются». Это произведено из kalab (SD, стр. 439).

Прошедшее продолжительное время и простое прошедшее время

Мы можем лишь с трудом довериться английскому переводу прошедшим временем прошедшего времени адунайского языка. Прошедшее время и продолжительное прошедшее время (прошедшее время, у которого был довольно длинный срок, или то, что все еще имеет воздействие на настоящее), возможно, спрягаются укреплением согласных глагола. Мы находим nakkha "came (пришел)" от nakh и yadda "went (шла)", вероятно от *yad.

Но мы не можем, при современном состоянии опубликованных текстов, ясно отличить обе формы спряжения прошедшего времени адунайского языка. У глагола azgarâ есть форма спряжения прошедшего продолжительного времени azaggâra, переведенная на английский язык " was warring (вел войну)". Для этого глагола предшествующие формы, опробованные Толкином - azgaranâdu >> azagrâra (см. SD, стр. 311-312).

Сослагательное наклонение, кажется, отмечалось модальным вспомогательным глаголом du=; глагол имел тогда долгую конечную гласную, как в du=phursâ, переведенном на английский " should gush (могли бы хлынуть)" (SD, стр. ii). Примечательно, что этот глагол не согласуется с помощью -m, со своим подлежащим во множественном числе, azrîya, моря. Глагол dubdam не был в желательном наклонении, его основа, вероятно, *DUBUD. Он был спряжен в аористе.

В наших текстах нет ни одного примера вспомогательных глаголов желательного наклонения или будущего времени. Между тем, упомянут префикс DA= (SD, стр. 422). Но нет объяснения о его значении, за исключением неясного замечания «а formative prefix (словообразовательный префикс)».

Мы могли бы поразмышлять относительно других многочисленных аспектов (глаголов) и представить бесчисленные гипотезы, но это нас привело бы к слишком обширным и извилистым спекулятивным утверждениям. Сейчас, нам, к сожалению, действительно невозможно понять функционирование спряжения глаголов.

Прим. перев. Можно порекомендовать анализ грамматики адунайского (в особенности глаголов) в статье «Глаголы, синтаксис! Ура!» П. Вайна, К. Хостеттера (Vinyar Tengwar №24, Patrick Wynne and Carl Hostetter- "'Verbs, Syntax! Hooray!': A Preliminary Assessment of Adunaic Grammar"). Русский перевод А. Базарова (Naugperedhel) можно найти в сети.

98. МЕСТОИМЕНИЯ

Что точно, так это то, что местоимение-подлежащее в адунайском - всегда проклитическое для глагола (как позже в истинном всеобщем языке или sôval phâre, см. §129). Можем попробовать восстановить систему следующим образом: Прим. перев. Проклитический [от греч. προκλιτικός — наклоняющийся вперед (к следующему слову)] — лингвистический термин, безударное слово, передающее свое ударение стоящему за ним ударному, вследствие чего оба эти слова произносятся слитно, как одно слово.

Я: ?

Ты: *ki= (

Он: u=, hu=

Она: i=, hi=

Оно: *a= (

Мы: *nên= (

Вы: ? (но см. кх. *mên)

Они (м.р.): yu= (

Они (ж.р.): ? (yi?)

Они (ср.р): ya= (

Для первого лица единственного числа «я», можем извлечь местоимение *hê из ki=tabda=hê (записанное в тексте kitabdahe). Между тем, следует отметить, что *hê является здесь дополнением, а не подлежащим глагола *tabad. Такая местоименная форма была бы правильнее женского рода - то, чего не может быть. Морфологический анализ kitabdahê остается предположительным. Прим. перев. *hê могло быть ассимиляцией hâi от основы HÂY (как izrê от izrâyi).

99. ПРИЧАСТИЕ

Причастие с синтаксической точки зрения - форма отглагольного прилагательного. Оно относится к прилагательным и к глаголам, отсюда и название. Это осложняет нашу работу распознавания адунайских причастий и их отличия от прилагательных только с помощью английского перевода текстов.

Особенностью причастия было то, что оно могло согласовываться по роду (с существительным), то, чего не бывает с прилагательным (в адунайском). Слово akallabêth, кажется, является причастием женского рода, «Павшая» (букв.); см. hi=akallabêth против akallabê, основа KALLAB.

100. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

Согласно « Отчету Лаудхема » качественное прилагательное предшествует существительному или группе существительных, которых оно определяет. Поэтому bawîba dulgî не группа существительных, что означает "ветра тьмы". Идет речь о фразе, которая может выражаться на русском языке как: «Ветра (были) черные» (winds (were) black, SD, стр. iii). Отмечаем, что bawîba в имен. пад. мн.ч., формой общ. пад. мн.ч. является bawîb. Синтагма (предложение), dulgu bawîb (SD, стр. 312), описывает "ветра тьмы".

У прилагательных dulgî и lôkhî, таким образом, морфема -î отмечает множественное число. Они согласовываются в числе с существительным или группой существительных, которую они описывают. Взамен anadûni является формой единственного числа. Это прилагательное образовано от существительного adûni, с префиксом an-. Другое прилагательное в единственном числе с i - izindi.

101. ПОСЛЕЛОГИ

В адунайском послелоги играют ту же роль как и предлоги во французском и русском языке. Просто их место изменяется. Например, akhâs=ada, букв. abîme=dans (пропасть=в) означает « в пропасть ».

Мы находим, например, в текстах следующие послелоги: ô "от" (англ. from); ada, da « к, в (направление); против » (англ. to, towards); *ud (

102. ПРЕДЛОГ "AN"

Этот элемент определен в « Отчете Лаудхема » как префикс образования прилагательных (adjectival prefix, SD, стр. 435), или «родительный падеж» существительного. Но нам кажется более логическим рассматривать an скорее как простой предлог чем склонение существительного.

Предлог an часто переводится на французский (русский) как de (от): thâni an=Amân «страна Амана», Bâr an=Adûn "Повелитель Запада", narîka ' n=Bâri «орлы Повелителей», balîk an=Nimruzîr, «суда Нимрузира». Он вводит чаще всего отношение принадлежности, отвечающее на вопрос «чего? кого?». Если существительное, предшествующее аn, заканчивается на гласный, аn обычно пропускает гласную, таким образом, сокращаясь до `n: thâni 'n=Amân, ârû 'n=Adûni. Определитель аn- - это элемент, лишенный акцента, который переносится на следующее за ним слово, это – проклитический элемент.

103. НАРЕЧИЯ

Тексты содержат мало наречий. Два наречия времени: tâidô "прежде, когда-то" (англ. once) и idô(n) «отныне; теперь, в настоящее время» (англ. now). Форма, idôn, вероятно, была использована, когда следующее слово начиналось с гласного (или полугласного), чтобы избежать зияния (ô-y): Êphalak îdôn Yôzâyan « Далеко отныне Земля Дара ».

Отрицательная частица bâ (SD, стр. 250) может классифицироваться как наречие, по примеру французского слова pas, к которому она может быть приближена по функции. В текстах (см. Ad-1, стр. 120) bâ использовано для отрицания во фразе в повелительном наклонении. Очевидно, идет речь о заимствовании из эльфийских языков; см. синд. baw (Эссе, стр. 371). Прим. перев. В русском языке «не» не является наречием, а является частицей.

104. ЗАМЕЧАНИЯ О СЛОВАРЕ АДУНАЙСКОГО ЯЗЫКА

Хотя наш лексикон был ограничен, мы решили не включать в последующий словарь ни имена собственные, о значении которых мы не знаем (Aglarrâma, Îbal, Imrahil, Ulbar, Zamîn, и т.д.). ни многочисленные слова, например из «Отчета Лаудхема», о точном значении которых у нас, к сожалению, нет возможности узнать (kâlab, kôlib, kâlub, da=nka, igmêl, и т.д.), ни полные списки форм склонений существительных, ни выражения, датирующиеся первой фазой концепции адунайского языка (sôbêthumâ, bârusit, и т.д.). за исключением некоторых редких исключений, которые могут осветить аспект второй стадии внешнего развития языка. Прим. перев. Также можно порекомендовать «Словарь адунайского» К.Хостеттера и П. Вайна (Carl Hostetter and Patrick Wynne - "An Adunaic Dictionary", Vinyar Tengwar №25, стр 8-26). В сети можно найти русский перевод словаря от Радомира.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   15




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет