Если бывает у вас пророк Господень, то я открываюсь ему в видении, во сне говорю с ним



бет16/23
Дата07.07.2016
өлшемі1.15 Mb.
#184249
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   23

И мы счастливы это сделать ввиду того, что свидетельства, данные в трудных и все время меняющихся обстоятельствах последних шестнадцати лет, пропитанные все тем же благородным и возвышенным духом библейского благочестия, содержат в себе лучшие доказательства того, что они являются именно тем, на что претендуют.

(Страница 322)

В них есть вопросы местного и личного характера, которые не имеют непосредственного отношения к нашему времени. Но тем, кто выразил такое желание, мы передаем их целиком”. – “Свидетельства для Церкви”, изд. 1871 года, том 1.

В этом предисловии Джеймс Уайт затрагивает чрезвычайно важную мысль – не только в связи с этими конкретными свидетельствами, но и имеющую отношение ко всем произведениям Елены Уайт. Когда впервые были переизданы более ранние свидетельства, некоторые части не были в них включены, поскольку в них был включен такой материал, который не имел непосредственного отношения ко всем. В то время нам казалось, что нет необходимости издавать его повторно. Однако Джеймс Уайт подчеркивает, что если людям хочется его прочитать, то нет никаких оснований, по которым мы могли бы отказать им и не сделать его снова доступным. Как он выразился каждое свидетельство “пропитано вес тем же благородным и возвышенным духом библейского благочестия”. Более того, они “содержат в себе лучшие доказательства того, что являются именно тем, на что претендуют”.


Третье издание
В промежутке с 1871 по 1881 гг. были изданы свидетельства 17 – 30 – сначала в виде отдельных брошюр, а затем они были переплетены в одну книгу, хотя сохранилась страничная нумерация отдельных памфлетов. В 1882 году появилось Свидетельство 31, но издатели снова не смогли удовлетворить имеющийся спрос на полные комплекты Свидетельств либо в виде отдельных брошюр, либо в виде переплетенных томов. В 1883 году было решено переиздать Свидетельства 1 – 30. Однако прежде чем приступить к их изданию, нужно было принять некоторые чрезвычайно важные решения. В некоторых свидетельствах, написанных при крайне неблагоприятных обстоятельствах, были допущены грамматические ошибки, которые не были исправлены в процессе подготовки к изданию. Г-жа Уайт и ее помощники считали, что сначала нужно внести исправления, а потом уже предпринимать повторное издание вестей.

Этому вопросу придавалось такое значение, что он был вынесен на сессию Генеральной Конференции 1883 года для рассмотрения, чтобы руководители движения выразили свое отношение к данному вопросу.

(Страница 323)

Вот некоторые, решения, принятые на этой сессии и опубликованные в “Ревю энд Геральд” от 27 ноября 1883 г.:

“32. Поскольку некоторые из переплетенных томов “Свидетельств для Церкви” не напечатаны, а потому в канцелярии издательства нельзя приобрести полные комплекты и,

поскольку существует постоянный и неотложный спрос на переиздание этих томов,

решено рекомендовать их издание в виде четырех томов по семьсот – восемьсот страниц в каждом.

33. Поскольку многие из этих свидетельств были написаны при неблагоприятных обстоятельствах, и писательница слишком несла на своих плечах тяжелое бремя беспокойства и трудов, чтобы при этом еще обращать внимание на совершенство грамматики, и поскольку они печатались в такой спешке, которая не позволяла исправлять эти недочеты и,



поскольку мы верим, что свет, который Бог посылает Своим рабам, просвещает их ум и дает им верные мысли, но не сами слова (разве что в редких случаях), которыми следует выражать эти идеи,

решено, что при переиздании этих томов следует внести такие словесные изменения, чтобы, по возможности, устранить вышеозначенные несовершенства, ни в коей мере не меняя при этом сами мысли, и далее

34. решено, что данный орган назначит комитет из пяти человек, которому будет поручено переиздать эти тома в соответствии с вышеуказанными пожеланиями и решениями”.

Это было просто признанием того принципа, что ни библейские писатели, ни Елена Уайт не получали свои вести под диктовку. Г-жа Уайт все время стремилась подготовить свои книги таким образом, чтобы ясно и привлекательно изложить в них все то, что ей было показано.

(Страница 324)

Если исправление незначительных грамматических ошибок могло сделать книги более привлекательными, чтобы они лучше представляли возвышенный и святой характер изложенных в них мыслей, то разве не следовало как можно скорее внести эти исправления, тем более, что они ни в коей мере не меняют смысл вестей? Некоторые люди могли отвернуться от всей вести только потому, что некоторые ее части были изложены не в лучшем виде.

В 1885 году новое издание свидетельств было готово для распространения. Необходимые исправления были одобрены г-жой Уайт, печать осуществлялась на страницах более крупного формата и более ясным шрифтом, и тридцать свидетельств появились в четырех томах. Это тома 1 – 4 нынешнего комплекта из девяти томов “Свидетельств для Церкви”. В “Предисловии к третьему изданию” было включено следующее пояснение, указывающее на два дополнительных вида незначительных изменений:

“В первые напечатанных Свидетельствах пустоты или инициалы обычно заменяли имена людей, к которым были адресованы эти вести. В настоящем издании они заменены буквами алфавита, начиная с буквы А в каждом номере.

В ранних видениях очень часто употреблялась фраза ‘я видела’. Так как автор считает эти частые повторения ненужными, и поскольку они не являются частью описания видений, в некоторых случаях они были опущены. Ради достижения ясности и убедительности мысли были внесены некоторые грамматические и риторические изменения. При внесении этих изменений соблюдались повышенные меры осторожности, чтобы идеи остались в нетронутом виде, и чтобы были опущены лишь те слова и фразы, которые представляют собой ненужные повторы”. – “Свидетельство для Церкви, 3-е издание, 1885 г., том 1, сс. iii, iv.

Тома “Свидетельств” продолжали издаваться до тех пор, пока в 1909 году из печати не вышло тридцать семь пронумерованных памфлетов и книг. Эти тридцать семь свидетельств образуют комплект из девяти томов, переплетенных отдельно или в виде четырех книг.

В этих книгах мы находим исполнение процитированного ранее поручения: “Твое свидетельство… должно затрагивать даже жизненные мелочи, не давать угаснуть слабой вере и внушать верующим, что они призваны сиять как светильники в мире”. – Там же, том 2, с. 608.

(Страница 325)

С их помощью Церковь узнала о Божьем методе применения великих принципов христианской жизни, изложенных и проиллюстрированных в Библии. В них внимание жителей двадцатого века сосредоточено на лучах света, упущенных из виду в прошлые века. В этих книгах светит “меньший свет, призванный вести людей к большему свету”. – “Служение литературного евангелизма”, с. 125.

В книгах, известных под названием “Свидетельства” свет не только видим, но и каждая книга Елены Уайт, как ни одна другая книга, позволяет понять Св. Писания. Они ни в коем случае не занимают место Библии, давая все необходимые изменения -–Бог не был намерен сделать их своеобразными костылями. Они не устраняют необходимости просвещения разума Духом Божьим, ибо именно Дух дает разумение через любое откровение. В 19-й главе нашей книги мы говорим о связи этих произведений с Библией. Прилежный исследователь, принимающий Библию как свое правило веры и жизни, сможет прийти к выводу, что сочинения Елены Уайт оказали ему неоценимую услугу в деле более глубокого проникновения в Библию. Они также помогут ему применять библейское учение при решении современных проблем, по мере его или ее подготовки ко Второму пришествию Иисуса Христа.
“Сокровища свидетельств”
Ввиду очевидной невозможности издать все книги Елены Уайт на основных языках мира, не говоря уже о диалектах и наречиях, Комитет Генеральной Конференции рекомендовал двенадцать томов в качестве введения в библиотеку Духа Пророчества, которое следует издать на основных языках мира. Поскольку в девяти томах “Свидетельств для Церкви” содержится столько страниц, сколько было запланировано для этих двенадцати томов, были предприняты шаги к тому, чтобы сделать наиболее представительную и сбалансированную выборку размером примерно в одну треть от общего объема Свидетельств. В результате появились три сжатых тома под общим названием “Сокровища Свидетельств”.

(Страница 326)

Прецедент таких выборок был дан самой г-жой Уайт в 1864 году, когда были переизданы первые десять томов Свидетельств. В этой главе мы уже цитировали следующее ее высказывание:

“Первое издание этих памфлетов уже разошлось, а спрос на них растет, поэтому было принято решение переиздать их в том виде, в каком вы найдете их в данном издании: опустив местные и личные вопросы, и оставив только те части, которые представляют собой общий и практический интерес и имеют большое значение”. – “Свидетельства для Церкви”, №№ 1-10, переизданные в “Духовных дарах”, том 4.

Эта выборка статей охватывает все важные части наставлений, данных в “Свидетельствах”. В большинстве случаев использовались полные статьи, но некоторые фрагменты длинных статей были опущены. Имеются указания на все случаи опущений. Мы избегали повторения наставлений. Вполне естественно, что автор, который пишет многим людям и группам людей на протяжении длительного периода времени, снова и снова затрагивает одни и те же темы. Например, в “Свидетельствах” есть три важные статьи на тему десятины. Из них была выбрана самая длинная, и в нее были включены параграфы из других статей, для более полного освещения вопроса. Ничего действительно важного в этих трех статьях не было опущено. Аналогичная процедура была использована при собирании материала для всех других тем. Либо в начале, если это статьи, или в конце, если это более короткие выборки, указан первоисточник, чтобы человек мог посмотреть, как этот вопрос изложен в более полном издании. В раздел статей были также включены несколько важных статей, имеющих характер свидетельства. В них идет речь о важных темах, не представленных в “Свидетельствах”, но появляющихся в других местах английских изданий книг Елены Уайт и не доступных на других языках.

“Сокровища Свидетельств” не должны подменять весь цикл Свидетельств. Первоначально они были составлены для перевода на другие языки, поскольку оригиналы слишком объемны для этой цели. Однако эти три небольших тома выполняют важную роль и для англо-говорящих читателей.

(Страница 327)

Они лучше приспособлены для последовательного чтения, чем более крупные тома, которые многие используют преимущественно для ссылок. Более низкая цена делает “Сокровища Свидетельств” доступными для многих семей, особенно в других странах, где читают по-английски, которые в противном случае не смогли бы закупить большие тома наставлений. Теперь может быть достигнута цель, которую поставила г-жа Уайт: “’Свидетельства’ должны быть в каждой семье, соблюдающей субботу”. – “Свидетельства для Церкви”, том 4, с. 390.


Заключение


  1. Знание истории написания книг Елены Уайт создает основу для лучшего понимания самих книг.

  2. Первая небольшая книга Елены Уайт называлась “Очерк христианского опыта и видений Елены Г. Уайт.

  3. Два главных комплекта книг из центра произведений Елены Уайт – серия “Конфликт веков” и “Свидетельства для Церкви”.

  4. Серия “Конфликт веков” разрабатывалась посредством следующих шагов:

А. “Духовные дары”, том 1.

Б. “Духовные дары”, тома 3, 4.

В. “Дух Пророчества”, тома 1-4.

Г. Серия “Конфликт веков”.



  1. “Свидетельства для Церкви” были написаны в том виде, в каком мы имеем их в настоящее время. Многие поначалу издавались отдельно, в виде памфлетов, а затем переплетались в книги.

Для изучения и обсуждения




  1. Видите ли вы преимущества и неудобства того метода, посредством которого создавалась серия “Конфликт веков”? Могли бы они быть более удовлетворительными, если в первом же издании глава за главой была описана вся история?

(Страница 328)

  1. Какое отношение к вопросу вдохновения имеет серия “Конфликт веков” к тому способу, которым она развивалась на основе первоначального, простого описания? Можно ли считать, что каждая последующая стадия была результатом вдохновения свыше?

  2. Если книги из серии “Конфликт веков” полностью согласуются с библейской историей, как вы объясняете тот факт, что в них есть детали, не упомянутые в Библии?

  3. Сравните способ наставления в некоторых книгах серии “Конфликт веков” с тем, который используется в девяти томах “Свидетельств для Церкви”. Какие сходства и различия вы замечаете? Охватываются некоторые вопросы в обеих сериях?

  4. Просмотрите содержание и несколько глав из “Сокровищ Свидетельств”, чтобы увидеть тематический охват. Обратите внимание на ссылки в конце разделов. Затем обратитесь к источникам в “Свидетельствах”, чтобы понять обстановку и получить дополнительную информацию.

Диаграмма

(См. диаграмму на последних листах)
Пояснительное примечание: на диаграмме “Развитие некоторых книг Елены Г. Уайт” в простой форме изображена связь между выходом в свет и содержанием различных книг Елены Уайт, подготовленных до и после ее смерти. Первые видения легко прослеживаются от их первого издания в статьях и брошюрах до современной книги “Ранние произведения”. “Объяснение” некоторых неправильно понятых высказываний в первоначально изданных видениях в расширенном виде перенесено в книгу “Ранние произведения”. Оно помещено в середину этой книги. На диаграмме также показано, как видения о великой борьбе были впервые опубликованы в 1858 году, а затем все время развивались вплоть до последнего раздела книги “Ранние произведения”. На ней также показано, что они были изложены в расширенном варианте сначала в четырех томах “Духа Пророчества” (1870-84) и, наконец, в серии “Конфликт веков” (1888-1916).

(Страница 329)

Нынешние книги представляют собой расширенное, переписанное повествование, основанное на основополагающем видении о великой борьбе 1858 года и многих последующих видениях, в которых эта тема была открыта автору намного полнее.

“Свидетельства для Церкви” начались с одного шестнадцатистраничного памфлета, изданного в 1855 году. Вместе с двадцатью девятью другими аналогичными, но более крупными памфлетами, он был переиздан в 1885 году в виде первых четырех томов “Свидетельств”. В этом виде они дошли и до нас. Затем этот цикл был увеличен до девяти томов путем добавления пяти других томов в последующие годы. Более ранние статьи были перепечатаны, и серия была пополнена пятью дополнительными томами.

Будет отмечено, что целый ряд книг своими корнями уходят в более ранние тома, особенно в “Свидетельства”. В некоторых случаях главы или части глав превратились в главы более поздних изданий, таких как “Христианское образование” (1894) или “Служители Евангелия” (1892). В других случаях материал, первоначально изложенный в ранее изданных книгах, был перепечатан и значительно дополнен г-жой Уайт в более поздних произведениях. См. “Христианское воздержание и библейская гигиена” (1890) и “Служение исцеления” (1905). Такое переписывание и расширение объясняется, во-первых, тем, что автору открывалась все более широкая панорама событий; во-вторых, быстро расширяющейся работой адвентистского вероисповедания и в-третьих, расширяющимся распространением книг, некоторые из которых вышли за пределы церкви, чтобы служить нуждам нашего мира.

Книги, изданные после смерти Елены Уайт, являются компиляциями, составленными на основе ее более ранних ненапечатанных книг, периодических статей и рукописей. Полный список книг Елены Уайт можно найти в Приложении Б, на страницах 482-485.


Избранные ссылки
Артур Л. Уайт, “Елена Г. Уайт, вестница для Остатка”, сс. 55-67 (Развитие серии “Конфликт веков” и “Свидетельств для Церкви”).

Елена Г. Уайт, “Жизненные очерки Елены Г. Уайт”, сс. 161-163 (Видение о великой борьбе).

(Страница 330)

Глава семнадцатая

Подготовка к изданию
Подготовка рукописи к изданию – это кропотливая работа. Произведение самого аккуратного писателя редко появляется в печати именно в том виде, в каком оно записано в оригинальной рукописи. После первоначального высказывания мыслей рукопись много раз переписывается; фразы, абзацы и предложения переносятся из одного места в другое; некоторые предложения перефразируются, а изречения поясняются. Пересматривается пунктуация, добавляются новые слова, а некоторые удаляются. То, что требуется для подготовки к печати произведений светского автора, в какой-то мере требовалось и при подготовке к печати сочинений Елены Уайт.

Призвание человека к служению в качестве Божьего пророка не уничтожает всех его недостатков или слабостей. Оно не наделяет его совершенным знанием исторических фактов и не делает его безупречным грамматистом и писателем. Пророк не обретает способность до такой степени безошибочно выражать свои мысли, чтобы его изречения не нуждались в дальнейшем усовершенствовании. Хотя пророческое призвание вдохновляет человека в полной мере использовать свои способности и возможности, оно не может изменить его социального происхождения или повысить уровень его образования.

Письма, написанные рукой Елены Уайт наподобие того, которое показано на странице 211 (она написала его в двадцатилетнем возрасте), свидетельствуют о том, что ее тщательно подобранные слова помогали ей в то время так же убедительно и ясно излагать Божественные вести и откровения, как и в более поздние периоды жизни. При тщательной проверке можно выявить некоторые ошибки в написании слов, пунктуации и грамматике; однако можно без труда заметить все тот же характерный для нее стиль.

(Страница 331)

Скудное школьное образование г-жи Уайт всю жизнь вызывало у нее сожаление и заставляло ее обращаться к другим людям, более грамотным, чем она сама, чтобы они помогали ей проделывать техническую работу по подготовке рукописей для типографии. В последующие годы эти люди проделывали ту же работу с ее письмами и другими произведениями. На протяжении нескольких лет подобную помощь ей оказывал ее муж: пастор Джеймс Уайт.

“Пока был жив мой муж, он выполнял роль моего помощника и консультанта в процессе передачи вверенных мне вестей. Мы много путешествовали вдвоем. Иногда свет передавался мне в ночное время, а иногда днем перед большими собраниями. Я добросовестно записывала те наставления, которые получала во время видения, когда у меня было время и силы для этой работы. После этого мы вместе просматривали этот материал; при этом мой муж исправлял грамматические ошибки и убирал ненужные повторы. Затем материал тщательно переписывался для того человека, которому он предназначался, или для издателя”. – Елена Г. Уайт, “Написание и рассылка свидетельств для Церкви”, с. 4.

Но даже при жизни Джеймса Уайта приходилось прибегать к помощи других консультантов. Пастор Уайт много путешествовал и нес на себе тяжелое бремя ответственности, поэтому не мог оказывать всю необходимую помощь. После его смерти возникла необходимость в еще более квалифицированной помощи, чтобы продолжать постоянно расширявшуюся работу подготовки рукописей к изданию.

“По мере разрастания работы, другие помогали мне готовить материал к публикации. После смерти моего мужа ко мне пришли добросовестные помощники, которые неустанно трудились, переписывая свидетельства и готовя статьи к изданию”. – Там же.

Хотя г-жа Уайт использовала других людей, которые помогали ей в работе над рукописями книг и статей, это отнюдь не означает, что данные произведения вышли из-под пера этих помощников. Некоторые неправильно понимают работу секретарей и литературных помощников г-жи Уайт. В следующем предложении вышеприведенной цитаты сказано следующее относительно ее помощников: “Но распространяемые слухи о том, что кто-то из моих помощников добавляет материал или изменяет значение вестей, которые я записываю, не имеют ничего общего с действительностью”.

(Страница 332)

В чем же тогда заключалась работа этих помощников? Этот вопрос необходимо рассматривать в его контексте – в контексте более широкого представления о том, как эти вести записывались и готовились к распространению.

Г-жа Уайт описала, каким образом свет и наставления часто передавались ей в видении. “Поскольку люди часто спрашивают меня о моем состоянии во время видения и после того, как я выхожу из него, то я бы сказала, что когда Господь считает нужным дать мне видение, я переношусь туда, где обитают Иисус и ангелы, и совершенно не сознаю, что происходит вокруг меня на земле. Я вижу не дальше, чем ангел направляет меня. Он часто направляет мое внимание на те события, которые свершаются на земле.

Иногда я переношусь далеко в будущее, и мне показывают, что должно произойти. Затем мне показывают то, что происходило в прошлом. После того, как я выхожу из видения, я не могу сразу же вспомнить все, что я видела, и не все так ясно воскрешает в моей памяти до тех пор, пока я не начинаю писать. Тогда сцена предстает передо мной именно так, как она была мне показана в видении, и я могу описывать ее свободно и непринужденно”. – “Духовные дары”, том 2, с. 292.

Елена Уайт редко просто записывала слова, которые ей открывались. Похоже, что ей давалась основа того, что она затем писала в своих статьях, письмах, памфлетах и книгах пятью разными способами.



  1. Иногда записанный материал представлял собой прямое описание одного видения. В ее сочинениях можно часто встретить высказывания типа: “24 августа 1850 года я видела”. – “Ранние произведения”, с. 59.

  2. Иногда мы имеем дело с комбинированным описанием видений. Говоря о летописи в книге “Великая борьба”, г-жа Уайт писала: “Время от времени мне позволялась созерцать”. – “Великая борьба”, Вступление, с. x.

  3. В других случаях она давала наставления, основанные на конкретном видении, но не описывала само видение. “Ночью 2 марта 1907 г. мне было открыто многое по поводу ценности наших изданий”. – “Свидетельства для Церкви”, том 9, с. 65.

(Страница 333)

  1. В других случаях наставления давались на основании многих видений. “В других случаях, когда люди претендовали на то, что имеют вести для Церкви адвентистов седьмого дня аналогичного свойства, мне было дано слово: ‘Не верь им’”. – Елена Г. Уайт, Письмо 16, 1893 г.

  2. Иногда давался свет, предназначавшийся для разных отдельных личностей или групп людей, который возвещался им по мере надобности. “Бог даровал мне обличающее свидетельство для родителей, которые обращаются со своими детьми так, как вы обращаетесь со своими малышами”. – Елена Г. Уайт, Письмо 1, 1877 г.

Иногда Елена Уайт записывала специально открытые ей слова, но, как правило, она описывала события прошлого, настоящего и в редких случаях будущего, которые быстро проходили перед ее глазами. Часто в связи с этими видениями говорились слова наставления. Иногда она в видении переносилась в частные дома, на совещания комиссий, в церкви, советы и конференции. В некоторых случаях ей открывались не только слова и поступки отдельных людей и групп, но также и мотивы, скрывавшиеся за этими словами и поступками.

Описывая то, что ей было показано, Елена Уайт пыталась описать наилучшим образом, как только могла, те вещи, которые она видела и слышала. Хотя иногда она в точности цитировала услышанные слова, записывала она их не механически и не под диктовку, слово за словом. В большинстве случаев она употребляла свои собственные слова, как это делали в свое время и библейские писатели. Бог использовал прошлый опыт и образование вестника, чтобы передать Своему народу то откровение, какое считал нужным.

Однако необходимо признать, что любой пророк был волен излагать данную ему весть так, как считал нужным, но в процессе ее описания или устного изложения он находился под водительством Святого Духа. В ранее процитированном письме Елена Уайт рассказывала, как некоторые люди придирались к тем вестям, которые она им передавала. Они выражали мнение, что частично они были посланы от Господа, а частично отражали ее личные мнения, основанные на том, что ей рассказывали об этих людях.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   23




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет