«Евгений Онегин»



Дата13.07.2016
өлшемі45.5 Kb.
#196345
түріРеферат


ГБОУ Гимназия №1505

«Московская городская педагогическая гимназия - лаборатория»




Реферат

Проявление французского языка и культуры в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Автор: ученица 9 класса «Б»

Варако Николь



Руководитель: Полякова С. П.

Москва


2015

Оглавление


Введение 3

Список литературы 4





Введение


Актуальность исследования: А. С. Пушкин - основоположник современного русского языка. В то время, когда он жил и творил, французский язык и культура играли очень важную роль. Его влияние распространялось на язык, образование, службу, развлечения и увеселения светского дворянина ХVIII века. Полноту этого влияния Пушкин отразил в романе в стихах «Евгений Онегин». По словам В. Г. Белинского, роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин" - это "энциклопедия русской жизни"1. В своем романе Пушкин не только показывает быт и нравы светской аристократии своего времени, но и вводит новые русские слова и обороты взамен французских. Ярким примером этого является письмо Татьяны, «в оригинале написанное на французском»: в ту эпоху выражение чувств происходило лишь на французском языке, так как «образованные люди не имели еще в своем распоряжении средств выражения сложных и тонких чувств и мыслей»2.

В романе «Евгений Онегин» встречается немалое количество французских слов и выражений. Сам автор комментирует это, часто с иронией, показывая обилие французских слов и оборотов в русском языке и, в то же время, вводя их в литературный русский язык как уже укоренившиеся слова. Например, при детальном описании наряда Онегина в первой главе, он использует французские слова, записанные кириллицей – нечто абсолютно новое, то, чего еще не делал до него никто:

Но панталоны, фрак, жилет,

Всех этих слов на русском нет;

А вижу я, винюсь пред вами,

Что уж и так мой бедный слог

Пестреть гораздо б меньше мог

Иномплеменными словами…3



Пушкин говорит о том, что русский язык не может отразить всю палитру чувств и переживаний дворянина XIX века. Он объясняет эти трудности тем, что в ту эпоху в русском языке не хватало слов для выражения своих мыслей и переживаний. Литературный русский язык находился в процессе становления, средства выражения языка были несовершенны. Пушкин, старался создать новый русский язык, создавая все новые слова, формы, обороты и выражения.
Объект исследования: русский язык пушкинской эпохи

Предмет исследования: влияние французского языка на русский язык пушкинской эпохи

Цель исследования: изучение роли и влияния французского языка в романе "Евгений Онегин"

Гипотезы исследования: влияние французского языка на русский наиболее ярко будет проявляться в таких сферах жизни, как образование и служба дворян, интересы и занятия женщин дворянского сословия, способы развлечения и увеселения

Задачи исследования:

  • Проанализировать имеющуюся литературу по теме исследования

  • Определить в романе «Евгений Онегин» сферы, в которых влияние французского языка наиболее ярко выражено

  • Проанализировать влияние французского языка в этих сферах


Список литературы





  1. Лотман Ю. М. Беседы о русской культуре/ Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2013.

  2. Пушкин А. С. Евгений Онегин: Роман в стихах/ Предисл., примеч. И пояснит. Статьи С. Бонди. М.: Дет. Лит., 1986

1 Цит. по: Лотман Ю. М. Беседы о русской культуре; Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2013. С. 531.

2 Пушкин А. С. Евгений Онегин: Роман в стихах/ Предисл., примеч. И пояснит. Статьи С. Бонди. М.: Дет. Лит., 1986. С. 301.

3 Пушкин А. С. Евгений Онегин: Роман в стихах/ Предисл., примеч. И пояснит. Статьи С. Бонди. М.: Дет. Лит., 1986. С. 65.



Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет