Фазлоллах история взаимоотношения ирана с венецией во второй половине XV-XVI вв. (На основе материалов «Путевых записках венецианцев в Иран») диссертация на соискание учёной степени кандидата исторических наук по


«Путевые записки» анонимного венецианского купца



бет3/9
Дата15.06.2016
өлшемі1.02 Mb.
#137958
түріРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9

5. «Путевые записки» анонимного венецианского купца

Пятое сочинение венецианских путешественников, побывавших в Иране, является «Путевые записки» анонимного венецианского купца. Оно также помещено в сборнике венецианских путешественников, изданном Рамузио.3 Как и предыдущие сочинения, оно переведено на английский язык Чарлзом Гири, а затем на персидский язык переведено и издано Манучехром Амири.4

Автор этого сочинения являлся крупным купцом и занимался торговлей между Дамаском, Алеппо, Тебрезом и Дербентом. С 1511 г. по 1520 г. он проживал в Иране и очень хорошо был осведомлен о жизни Ирана периода правления Сефевидского правителя Исмаила. Он в совершенстве овладел персидским, турецким и арабским языками.1 Стилистика автора этого сочинения по сравнению с другими сочинениями, помещенными в этом сборнике, отличается. Текст сочинения изложен сложными выражениями и оборотами, однако его исторические сведения являются более правильными и достоверными. Он как коммерсант интересовался городами, населенными пунктами и торговыми путями и подробно описал их в своём сочинении. Так, в начале своего сочинение он особое внимание уделяет описанию дороги от Алеппо до Тебриза, описывает краткую историю города, а затем излагает исторические события города, очевидцем которых он был сам.

Сочинение состоит из двадцати двух глав, где первая глава является предисловием самого автора.

Глава 1. Автор пишет, что он в течение восьми лет и восьми месяцев находился в Иране и решил все увиденное и услышанное от доверенных ему людей написать в качестве книги и, наверное, оно поможет людям, интересующимся историей, нравами и обычаями этого края, её географией. Он заранее просит извинения за то, что его записи будут длинными и сложными. Если это имеет место, то оно связано с тем, что он далёк от дел писания. Он подчеркивает, что всё то, что написано, является его личными наблюдениями и услышанными от доверенных лиц, и он ничего лишнего и неправдивого не написал.

Автор далее пишет, что когда шах Исмаил в 1507 г. прибыл в Караман для борьбы с Алауддавлой, он находился в составе его войск в Эрзинджане сорок дней, затем переправившись через р. Евфрат, прибыл во владения Алауддавлы. Автор участвовал также в битвах шаха Исмаила в Шемахе и Ширване и был свидетелем возвращения шаха Исмаила с войском в Тебриз. Автор особо отмечает, что он не участвовал в победоносных битвах шаха Исмаила вблизи Диярбекра, поэтому освещение этих событий написано мною из рассказов очевидцев и непосредственных участников этих событий.2

Глава 2. Рассказывается о городах, расположенных на дороге из Алеппо в Тебриз. Упоминаются города Бир, расположенные на берегу реки Евфрат и Уруна. Сообщается о роднике Ибрахима в г. Уруне и его целебные свойства, описываются рыбы этого родника, говорится о постройках города.1

Глава 3. Сообщается о городе Джумилен, описывается большой город Караамад, который был построен императором Константинополя. Рассказывается о красивых архитектурных постройках этого города, о церквях, о речках, которые протекали через этот город, о вероисповедании населения города, который составляли христиане, армяне, евреи и в малом количестве мусульмане. Приводятся сведения об области Диярбекра и его правителе.2

Глава 4. Сведения об укрепленнии крепости Деду и городов Мирдин, Джезира, где проживают курды, и г.Хиснкиф. Описание г. Хиснкифа, его населении и различных религиях, которые они исповедуют, о постройках города, о каменном мосте, построенном через реку, которая проходит через город.3

Глава 5. Рассказывается о крепости Кефинду, городах Бидлис, Сеарт. Сведения о шести городах и пяти крепостях области Диярбекра. Описание г. Бидлис, сведения о курдоах, проживающих в этом городе, о правителе города Сирадж-беке, о его отношениях с шахом Исмаилом.4

Глава 6. Рассказ о соленой речке и крепостях находившихся на её берегах. Описание города Армонга, находившегося на острове этой реки, сведения о населении города, которое является христианскими армянами. Повествование о крепости Вастон и его жителях, о его правителе курде Зейди-беке, который чеканил от своего имени монеты и отказался подчиняться шаху Исмаилу. Отправление шахом Исмаилом Байрам-бека против Зейди-бека, осада крепости Зейдибека и побег последнего после поражения.5

Глава 7. Сведения о крепости ал-Атамадия и городоах Мирнад и Хайа. Описание города Тебриз, его крепостей, дворцов, бань, родников, об изумительной мечети, находившейся в центре города, о населении города. Сведения о мужчинах и женщинах города, об их характере, традициях, нравах и обычаях, о положение торговли в городе Тебриз, о налогообложении.1

Глава 8. Описание королевского дворца «Хашт бихишт», построенного Узун-Хасаном в центре одного из садов за чертой города Тебриз, большой мечети и больницы, находившейся вблизи этого дворца.2

Глава 9. Рассказывается о приезде посла Трапезундского императора во двор Узун-Хасана с просьбой об оказании им поддержки в борьбе против Османской империи, обещание Узун-Хасана императору Трапезунда об оказании любой помощи и поддержке с условием, если он отдаст свою дочь Деспине хатун ему в жёны. Приезд Деспина хатун в Тебриз.3

Глава 10. Поход императора Османской империи против Ирана и Трапезунда. Отправление Узун-Хасаном своих послов в Венецию для того, чтобы они отправили ему артиллерию и военных специалистов. Противостояние Узун-Хасана турецким войскам, поражение вторых. Повторный поход турецких войск против Узун-Хасана и их победа над ним. Возврат Узун-Хасана в Тебриз. Противостояние Узун-Хасана с египтскими войсками за город Уруна.4

Глава 11. Сведения о кончине Узун-Хасана и восхождение на престол его сына Я’куба, о женитьбе последнего на распутной женщине, о смерти Я’куба, его жены и сына от яда, приготовленного его женой, О противоборстве потомков Узун-Хасана за власть, переход власти в руки Алванд-бека.5

Глава 12. Сведения о предводителе суфиев шейхе Хайдаре. О его войне против Алванд-бека, пленение Хайдара, отрезание ему головы и отправление к шаху.6

Глава 13. Рассказывается о побеге трёх сыновей шейха Хайдара за пределы Ирана после убийства их отца. Прибытие одного из сыновей шейха Хайдара по имени Исмаил на остров, где проживали христианские армяне. Отправление Исмаила в Гелан после его ознакомления с торой и евангелием и его усилия для мести за смерть отца. Покорение Исмаилом крепости Махмудабад и раздача всех военных трофеев своим воинам, прибавление рядов сторонников Исмаила.1

Глава 14. Поход Исмаила против Ширваншаха, покорение города Шемаха и раздача военных трофеев своим воинам. Поход Исмаила против Алванд-бека, побег последнего из Тебриза. Вступление Исмаила в Тебриз и его жестокости по отношению к своему населению.2

Глава 15. Капитуляция многих городов и правителей перед Исмаилом, за исключением укреплённой крепости христианцев, которая в течение пяти лет противостояла Исмаилу и лишь после смерти Алванд-бека сдалась. Нахождение многочисленных книг вблизи населённых пунктов этой крепости, написанных на латинском алфавите и итальянском языке.3

Глава 16. В этой главе рассказывается о противоборстве сына Я’куба Мурадхана против Исмаила за шахский престол, о поражении Мурадхана и его побеге в Багдад.4

Глава 17. Подчинение султану Халилу эмира Хиснкифа и Истаджли Мухаммадбека, правителя Анатолии Исмаилу, выдача Исмаилом обеим в жены своих сестёр. Противостояние Мухаммадбека против султана Халила по поручению Исмаила. Поход Исмаила против Алауддавлы и покорение его территорий. Убийство Исмаилом несколько сыновей Алауддавлы и его сторонников.5

Глава 18. Пленение Алванд-бека и его сторонников, прибывших в Диярбекр, со стороны правителя Мосуля Амирбека и выдача их Исмаилу и отсечение головы последнему Исмаилом. Взятие в плен другого сына Алауддавлы Исмаилом и его возвращение в Тебриз.1

Глава 19. Поход шаха Исмаила против Мурад-хана, переход многих эмиров и воинов Мурад-хана на сторону Исмаила. Отправление Мурад-ханом своих двух послов с сопровождающими лицами к Исмаилу, их убиение последним. Побег Мурад-хана и нахождение приюта у Алауддавлы, женитьба Мурад-хана на одной из дочерей Алауддина.2

Глава 20. Покорение Исмаилом Багдада и его возвращение в Исфахан. Противоборство Исмаила с Шейбанидами. Возвращение Исмаила в Тебриз и организация пышных торжеств по случаю его возвращения. Некоторые сведения о жизнеописании Исмила.3

Глава 21. Нарушение подписанного мирного соглашения Ширваншахом с Исмаилом о ненападении, вторичное разграбление территорий Исмаила. Покорение Шемахи и других городов войсками Исмаила. Завоевание крепости Дербент.4

Глава 22. Возвращение Исмаила в Тебриз и организация пышных торжеств по случаю достигнутых побед, обожествление Исмаила его воинами, описание печати Исмаила, занятие Исмаила наслаждением жизнью. Битва Исмаила с Шейбанидами.5

Итак, анализ и изучение вышеприведённых материалов свидетельствуют, что анонимный венецианский автор, будучи крупным коммерсантом и знающим много иностранных языков, в своём сочинении «Путевые записки» в основном приводит сведения исторического и географического характера. Ценность его сообщений состоит в том, что все материалы в основном написаны на основе его личных наблюдений или рассказов достоверных ему персон.


6. Винченцо Алесандри и его «Путевые заметки»

Из доступных нам источников и литературы о биографии Винченцо Алесандри не удалось найти сведений. Всё то, что касается нижеизложенного, получено нами из решений Венецианского сената об отправке Винченцо Алесандри в Иран и из его донесений в Венеции.

Английский историк Ричард Кноллес на основе отчета самого Винченцо Алессандри в своей книге «Общая история турков»1 приводит некоторые сведения о Винченцо Алессандри. По его словам, когда отношение Византии с Османской империей стали натянутыми, то они хотели втянуть в эту войну иранского шаха Тахмаспа, который был врагом Турции и имел по отношению к ним ненависть, особенно по причине их разногласий по суевериям. Тогда венецианцы для решения этого вопроса выбрали Винченцо Алессандри, который долгие годы проживал в Стамбуле и был заключен в Константинополе. Затем убежал из тюрьмы и вернулся в Византию. Так как он был мудрым, знающим и опытным человеком, прекрасно знал турецкий язык, то вскоре после его возвращения назначили его министром в правительстве Венеции. При обсуждении выбора посла Венеции ко двору Сефевидов в Сенате выбор пал на Винченцо Алессандри и, по решению Сената Венеции, от 30 октября 1570 г. он был направлен в Иран. В его задачу входило поднять Сефевидское государство против Османской империи.2

О путешествии Винченцо Алессандри в Иран имеются сведения в секретных сообщениях, которые им были отправлены в Венецию из Кракова на обратном пути 24 и 25 июля 1572 г. Много сведений об этом также имеются в его отчете, правительству Венеции от 24 сентября 1572 г.

Винченцо Алессандри после своего возвращения из Ирана представил Сенату Венеции отчёт о своей поездке в Иран, iкоторый содержал важные политические и социально-экономические материалы. Эти материалы являлись наблюдением самого автора и были составлены ввиде отдельного сочинения. Затем оно было включено в сборник вышеупомянутого Рамузио,1 которые затем были переведены на английский язык Чарлзом Гири.2

Манучехр Амири, составитель и переводчик сборника «Путевые заметки венецианцев в Иран»перевёл это сочинение с английского на персидский язык.

«Путевые записки» Винченцо Алессандри состоят из введения автора и восьми условных по содержанию текста глав.

Во введении автор пишет о своей цели по написанию этого сочинения, и кратко излагает вопросы, которые он будет освещать.3

Глава 1. Рассказывается о шахе Тахмаспе и его предках, о подвластных ему территориях. Описание города Диярбекр. Приводятся сведения о шахе Исмаиле и его сыновьях. О Походах Исмаила против Османской империи и его достижениях.4

Глава 2. Приводятся сведения о характере, качествах и деяниях шаха Тахмаспа, о его грубом отношении к населению страны, о недостойных поступках кадиев, об отсутствии безопасности на территориях и дорогах государства. Потеря городов Бабула и Бидлиса со сторонни шаха Тахмаспа, о слабости Тахмаспа по отношению к женщинам и поступках женщин, о застолье и пиршества шаха Тахмаспа. Действия шаха Тахмаспа по сбору налогов в некоторых районов, о занятии шаха вопросами купли, продажи.5

Глава 3. Описание шахского дворца, аппарата управления, о трёх группах служащих дворца, о чиновничьих должностях, о составе государственного совета при шахском дворе, о способе проведения совета и расположении мест среди чиновников при проведении заседания совета.6

Глава 4. Приводятся сведения о территории государства и его войсках, об административном устройстве страны, об областях государства и занятии населения. Рассказывается о земледелии, оросительной системе, о поведении иранских женщин, их одежде и нравах.1

Глава 5. Сообщается о городе Тебризе, о разделении его жителей на две группы, о власти населённых пунктов, о месте расположения Тебриза, об улицах города, его климате, о положении внутренней и внешней торговли города, о торговых ларьках и рынках Тебриза и его полезных ископаемых.2

Глава 6. Приводится информация о денежных сборах и земельных налогах, о положении казны страны, о курчиях, так называемых людях, преданных шаху.3

Глава 7. Рассказывается о дворцах одиннадцати сыновей шаха Тахмаспа, о делении государства на пятьдесят жителей, о султанах, которые занимаются подготовкой войск страны к военным операциям, о поместьях, пожалованных в пожизненное пользование, о количестве иранских всадников, о вооружении иранских войск, о породе иранских коней и лошадей.4

Глава 8. Приводятся сведения о взаимоотношениях шаха Тахмаспа с правителями зарубежных стран, о территориях, на которые претендует шах Тахмасп, о выплате налогов правителем Грузии шаху Тахмаспу, о готовности правителя Грузии поддержать шаха Тахмаспа в войне против Турции.5



Таким образом, изучение сведений Винченцо Алессандри показывает, что материалы этого сочинения собраны на основе непосредственного участия самого автора и являются достоверными. Они имеют важное значение для освещения политической и социально-экономической истории Ирана изучаемого периода.

I.2. Историко-географические сведения в «Путевых записках венецианцев в Иран»

Венецианские путешественники для выполнения поставленных перед ними задач отправлялись в Иран морскими и наземными путьями. До прибытия в место назначения они передвигались через труднодоступные места и дороги. При этом они побывали в различных городах, где воочию видели много интересного. В своих мемуарах они приводят много ценных историко-географических сведений, изучение которых представляет большую ценность для изучения истории и быта народов Центральной Азии и сопредельных стран. Большинство материалов историко-географического характера содержится в мемуарах И. Барбаро.

Ниже приводим историко-географические сведения венецианских путешественников, которые, отправившись в Персию, описывают города и местности, по которым они проезжали и были очевидцами описываемых материалов.

Так, Иосафат Барбаро, проезжая через окружность Курко (Корикос),1 который находился у моря, описывает эту местность и сообщает, что у бе­рега моря находятся два сильнейших замка.2 Один из них находится на расстоянии выстрела из лука от моря, а другой — на расстоянии 6 миль от первого, расположен рядом с морем, доста­точно укреплён. Значительная часть замков разрушена. Над воротами с северо-восточной стороны есть некоторая надпись красивыми буквами, похожими на ар­мянские, но другой формы, чем используют армяне в настоящее время. По словам автора армяне, которые были с ним, не могли их прочесть. Этот разрушенный замок расположен на рас­стоянии полета стрелы из арбалета от Курко, по дороге ко входу в порт. Курко частью по­строен на скале, а частью — тянется по рав­нине в сторону моря. Скала, на которой он на­ходится, с восточной стороны отделена рвом, также глубоким. Песчаный участок со сторо­ны поля защищен огромной стеной, укреплен­ной тесаным камнем, ее нельзя разрушить бом­бардами. Внутри замка находится ещё один, со своими высочайшими стенами и крепчай­шими башнями, в окружности вдоль стен он составляет две трети мили. Над его воротами, которых двое, также какие-то надписи армян­скими буквами. Каждый житель этого замка имеет собственную цистерну с пресной во­дой, а в общественных местах - 4 цистерны, настолько огромные, наполненные чистейшей пресной водой, что могли бы обеспечить лю­бой большой город. При выходе из ворот, которые расположены с востока, на дороге, рас­положенной на расстоянии выстрела из лука от замка, находятся монолитные мраморные арки, по большей части разрушенные, с одно­го до другого края дороги. На расстоянии полу­мили оттуда сохранилась некая церковь, кото­рая была весьма большой, красиво отделанной большими мраморными колоннами и други­ми замечательными изделиями. Деревни во­круг замка построены в холмистой и каменистой мест­ности. В Курко выращивают много хлеба, хлопка и множество сортов превосходных фруктов. Там разводят также много животных, осо­бенно быков и лошадей. Воздух очень горячий.1

По словам И. Барбаро, если выйти из Курко и отправиться на северо-запад, то через 10 миль встретит­ся г. Силифке (историческая Селевкия), которая на­ходится на вершине горы и под которой течет река, впадающая в море рядом с Курко, по ве­личине подобная Бренте.2 Рядом с этой горой находится театр, окру­женный монолитными колоннами, со ступенями вокруг. Если подниматься на гору, чтобы войти в город, с левой стороны видны много­численные арки. Отдельно от горы есть пещерная часть в под­ходящей горе. Поднявшись чуть выше, оказы­ваются у ворот первой части города, которые находятся почти на вершине горы, с башенкой сбоку, они сделаны из железа, без какого-либо дерева, их высота—около 15 футов, а шири­на — вполовину, они отполированы, как буд­то из серебра, огромнейшие и крепкие. Стена очень велика, снаружи и внутри об­ложена настолько твердым сырцовым кирпи­чом, что на неё невозможно взобраться. Там находится замок Силифке со своими стенами и множеством башен, за которыми находятся стены первого пояса. Внутри замка есть прямоугольная яма, выдолбленная в скале. В ней достаточное количество дерева для припа­сов и громаднейшая цистерна, в которой ни­когда не кончается вода. Этот город располо­жен в Малой Армении,1 которая простиралась до пределов Курдистанских2 гор.3

Далее И. Барбаро отмечает, что после выхода из пределов Карамана4 они прибыли в город Тарсус,5 правителем которого являлся Дульгадар.6 Эта местность находилась в Малой Армении. Её окружность равна 3 милям, перед ним находится река, над которой мост с арками, по которому выходят из города. Река течет почти вокруг него. В городе есть замок, укрепленный с обеих сторон стеной высотой в 15 пассов, вся она каменная, обработанная теслом. Впереди находится ров­ное прямоугольное возвышенное место, с которого в замок идёт лестница, настолько длин­ная и широкая, что на ней помещаются 100 че­ловек. Город расположен на холме, не очень высоком.7

На расстоянии одного дня пути от Тарсуса находит­ся город Адена.8 Это очень большой город. Перед ним течет величайшая река9, через которую идет каменный мост с арками длиной 40 пассов. По словам автора, когда на этом мосту они находились вместе с некими суфиями, то все они переоделись на манер суфиев, а последние начали танцевать с воодушевлением. Один из них распевал о делах небесных и о блаженстве Мухаммада. Он начал вяло и мягко и всё время усиливал темп. А другие танцевали в соответ­ствии с темпом его голоса. В течение четверти часа они, как судорожные, настолько часто повторяли его слова и прыгали, что часть из них — падали там без чувств. Множество людей собралось по­смотреть этот спектакль, и присутствовавшие брали упавших и относили по домам. И почти в каждом обитаемом месте, где кто-либо есть, а также на дороге, они устраивали такое же представление.

Город Адена, как и его округа, производит множество хлопка-сырца и тонких хлопчато­бумажных тканей.1

Затем автор сообщает о городе Орфа2 и говорит, что этот город принадлежал Узун Хасану, а управлял им его брат Валибек65, Раньше это был крупный город, но во время пребывания автора там, город был полностью разрушен. На вершине горы расположен укрепленный замок.3

По сведениям венецианского анонимного автора, г. Орфа был древним городом. В центре города расположена большая крепость, окруженная высокой и широкой стеной. Внутри крепости имеются две высокие и красивые колонны, похожие на венецианские колонны. В этом городе расположена местность, где пророк Ибрахим хотел пожертвовать своего сына Исхака. Рассказывают, что раньше там находился источник, вода которого постоянно кипела. Она была обильной и чистой. С использованием воды этого источника можно было привести в работу семь мельниц и оросить близлежащие деревни. Там, где кипела вода, христиане построили монастырь и назвали его монастырем Ибрахима. Когда христиан стало меньше и стало преобладать мусульманское население, то последние превратили этот монастырь в мечеть. До настоящего времени этот источник называют источником Ибрахима. Мусульмане и христиане почитают это место священным и для лечение своих болезней и недуга посещают это место. В этом источнике имеется много рыб, которых не ловят и считают их священными.



Там много исторических зданий, которые свидетельствуют о древности и важности этого города. В городе имеется 10-12 христианских храмов. Пригородные деревни очень красивы и привлекательны. Имеется много древних крепостей, где никто не проживает. На окраинах города имеются красивые и просторные сады, где много плодородных фруктовых деревьев. Месторасположение этого города имеет большое значение, так как он расположен в пути в Багдад, Иран, Турцию и Сирию. Он является первым городом, расположенным на территории султана шейха Исмаила, и считается центром области.1

По словам И. Барбаро, у основания этой горы расположен город по названию Мердин.2 В город можно попасть по рукотвор­ной лестнице, ступеньки которой из построены из яркого камня, каждый по 4 пасса по стороне, а дли­на — до одной мили. Вокруг горы везде течет сладчайшая вода, а во всём городе множе­ство фонтанов. В городе есть ещё одна гора, которая почти везде вокруг представляет со­бой высокую скалу, 50 пассов в высоту. При подъёме на нее находится лестница, подоб­ная первой. В этом городе нет иных стен, кро­ме как стены домов, длина его - треть мили, внутри него до 300 домов с многочисленным населением. В этом городе производят множество изделий из шелка и хлопка. Этот город также принад­лежит Узун Хасану.3 Об этом городе краткую информацию приводит и анонимный венецианский автор.4

По сообщениям И. Барбаро, после Мардина они после шестидневной езды на лошадях добрались до города Ассанкеф,5 Прежде чем достигнуть города, видны в обрыве одной ма­ленькой горы, с правой стороны, бесчисленные жилища людей, выдолбленные в самой горе, а с левой стороны находится гора, на которой построен этот город. У её основания также находились гроты, в которых проживало мно­жество людей, и эти пещеры на фасаде упо­мянутой горы были бесчисленными. Все они находились выше поверхности земли, с лестницами, которые вели в упомянутые жилища. Высота некоторых этих жилищ была более 30 пассов. Люди по открытому месту улиц города шли и, поворачивая нале­во, приходили в город. Там находились продавцы хлопка и других товаров. Город многонаселенный, где имелись многочис­лённые красивые дома и мечети.1

Аналогичные сведения приводит и анонимный венецианский автор, который посетил этот город намного позже, чем И. Барбаро.2

Далее в пути они прибыли в город Сиирт,3 который имел форму треугольника, а в одной из его частей находился достаточно сильный замок со многими башенками. Часть его стены была разру­шена. Город был красивым. Его окружность составлял 3 мили. Город был многонаселённым и украшен домами, мечетями и многочис­ленными красивейшими фонтанами. В город можно было попасть, переходя две реки через два каменных моста, где каждый имел по одной арке. Одна река называлась Бетелис,4 а другая — Иссан.5 По словам автора, до конца этого места простиралась Малая Армения. Здесь не было высоких гор и больших лесов. В области имелись многочисленные деревни, жители которых занимались сельским хозяйством. Они выращивали зерно, фрукты и хлопок. Они держали быков, лошадей и множество других животных. Там много коз. Они держат их расчесанными и чистыми и стригут их каждый год. Из этой шерсти де­лают камлоты (шерстяные ткани).6

О городе Вастан7 И. Барбаро пишет, что он находился в упадке и мало населён. Там проживает около 300 семей.8 Об этом городе имеются ценные сведения у анонимного венецианского автора. Он пишет, что крепость Вастан была разрушена шейхом Исмаилом, однако сам город и его большой рынок остались невредимы. Этому городу принадлежит много деревень. Жители Вастана – курды. Продуктов питания здесь намного больше, чем в других местностях. В Вастане производят белый мёд, из которого приготавливают различные продукты питания и отправляют для продажи в Тебриз.1

По сведениям И. Барбаро, на расстоянии двух дней от этого города нахо­дится другой город под названием Хой2, который так­же был разрушен. Там проживало около 400 семей, которые занимались ремеслом и обработкой земли.3 По сведениям анонимного венецианского автора, в древности Хой являлся крупным городом, о чём свидетельствуют остатки разрушенных древних сооружений. Когда шейх Исмаил пришёл к власти, то он восстановил большую часть города.4 Эти слова подтверждает Клавихо, побивавший здесь раньше венецианцев. Он пишет, что город был расположен на равнине, в окружении многочисленных садов и возделанных полей. От города начиналась обширная равнина, и их пересекали множество каналов. Город имел кирпичную ограду с башнями и бойницами.5

Другой венецианских посол Винченцо Алессандри приводит ценные сведения о городе Тебриз. Он сообщает, что жители Тебриза делятся на две группы. Одна- не’мати, а другая – хайдари. Эти люди проживают в девяти кварталах: одна группа проживает в пяти кварталах, а другая – в четырёх. Всего их насчитывается около 12 тысяч человек. Между ними существует постоянная вражда. Предводители этих групп имели в городе большое влияние в местном управлении. Именно внутренняя вражда этих двух групп привела к росту цены на мясо в г. Тебриз. Они иногда нападали на царский дворец и приносили много неудобств для правителя.6

Две группы, о которых венецианский посол пишет, это представители суфийских течений не’матуллоия и хайдария.. Надо отметить, что после XIII в. в Хорасане широко распространились разные суфийские течения, как: кадирия, рифоа’ия, тай­фурия, сухравардия, мавлавия, кубравия, чиштия, накш­­­­­­бан­дия, бектошия, хайдария, не’матуллоия, нур­бах­шия и каландария. Всегда между суфийскими течениями хайдария и не’матуллоия существовала вражда. Эта вражда во время правления Сефевидов возросла до столкновения, в результате чего их шейхи и предводители рассеялись в разные страны.1

Город расположен в обширной местности, там имеется много холмов. Там видны остатки древней крепости. Город не имеет стены. В окрестности города много красивых садов. В Тебризе имеется 45 улиц и каждая из них похожа на красивый сад, так как там много различных деревьев. Погода зимой и летом умеренная. Там много различных и превосходных сортов фруктов.

В Тебриз ввозили разные товары из других стран. Однако война нанесла огромный ущерб в торговой жизни города. Полезные ископаемые города очень богаты.2

Сведения И. Барбаро также соответствуют сведениям Винченцо Алессандри. По его сведениям, в Тебризе находилась резиденция правителя Ирана Узун Хасана. Автор приводит описание дворца Узун Хасана. По его словам впереди дворца были расположены ворота, а внутри — про­странство от четырёх до 5 пассов, где нахо­дились его приближённые. Дальше был расположена другая дверь, у которой стоял че­ловек для охраны этой двери с палкой в руке. Войдя в эти ворота, человек оказывался в саду, стена которого была построена из сырцового кирпича, с правой стороны находился мостовая, а приблизительно через 30 пас­сов расположена лоджия. В сере­дине лоджии находилась фонтан, подоб­ный желобку, всегда наполненный. При вхо­де в эту лоджию, с левой стороны находил­ся правитель, сидящий на подушке из золотой парчи, с другой подобной за спиной. Вся лоджия была украшена мозаикой, не мелкой, а большой и красивейшей, разных цветов.3

О занятиях горожан автор сообщает, что ремесленники делают одежду, башмачники, кузнецы, из­готовители сёдел, стрел, и всех других необходимых предметов, в которых нуждаются жители. Там выращивают хлеб и другие зерновые.

О ценах продуктов питания и домашних животных автор приводит интересные сведения. Так, по его словам, цена хлеба по сравнению с Венецией, немного до­роже. Мясо стоит 3-4 маркета1 за лиру.2 Сыр – 3 маркета, рис - 2 маркета. Фрукты всех сортов - 3 маркета, а равным образом дыни, которые там встречаются, которые весят от 24 до 30 лир каждая. Фуражное зерно - по цене 8 маркетов за меру156. Подковать одну лошадь стоит 30 маркетов. Ремней, войло­ка, кожаного товара, седел и другого снаряже­ния лошадей — большой недостаток. Лошади на продажу не встречаются, если только не клячи, за которых просят от 8 до 10 дукатов за штуку. Сюда из Татарии приходят купцы с лошадьми, от 4 000 до 5 000 в одном табуне, которых продают по цене от 4-5 до 6 дукатов за штуку, и вьючных, и мелких. В числе вышеупомянутых, верблю­дов восемь тысяч — двугорбые. У них попо­ны сделаны с колокольчиками, бубенчиками и крупными бусами многих сортов. Другие верблюды, одногор­бые, возят шатры и утварь хозяев в ящиках, мешках и тюках. Подобным образом, в чис­ле вышеописанных мулов более 2 000, кото­рые не возят корзинки, но их гоняют для пом­пы, покрытых попонами.3

О Тебризе подробную информацию приводит и анонимный венецианский автор. По его словам, окружность города составляет около 24 милей. В Тебризе много прекрасных дворцов и красивых сооружений.4

Вышеизложенные материалы подтверждаются также сведениями испанского посла Руи Гонсалеса де Клавихо, посланного ко двору Тимура. Он сам в начале XV в. проезжал через эти города и привел их описание. Так, по сведениям этого посла город Тебриз был расположен между двух высоких безлесных цепей гор. Гора, находившаяся с левой стороны, близко подступает к нему и раскалена. Вода, текущая с неё, «нездоровая». Другая гора, справа, несколько удалённая от города , - холодная. Снег на ней лежит круглый год, и вода, текущая с неё, очень хорошая. В городе имеется много благоустроенных улиц и переулков, где продают разные товары и расположены хорошие лавки. В городе есть много красивых зданий, мечетей, отделанных плитками, лазурью и золотом греческой работы. На улицах и площадях города много водоемов и колодцев. Говорят, что раньше в Тебризе было много жителей, и теперь там имеется двести тысяч или более домов.1 И.П.Петрушевский считает, что эти сведения Клавихо далеки от истины, так как при существовании 200 тысяч домов, количество населения превышает один миллион. В одном из секретных документов сефевидского шаха Исмаила I (1502-1524) было указано, что количество жителей Тебриза составляет 200-300 тысяч человек.2



О городе Султания3 Иосафт Барбаро сообщает, что город не имеет стен, а только замок со стенами, который находится в руинах. Окружность замка составляет одну милю. Внутри города имеется высокая и большая мечеть, которая имеет четыре свода и четыре высоких купола. Большой купол этой мечети больше, чем таковой у церкви Святых Иоанна и Павла в Венеции. Один из этих куполов в конце имеет мед­ную дверь в три пасса высотой, отделанную ажурной резьбой. Внутри находится множе­ство могил государей, которые правили в преж­ние времена. На юге от этой двери находится ещё одна подобная, а по бокам - две другие поменьше, одна сбоку, в кресте, по образцу большого купола имеет четыре двери, две большие и две маленькие. Их створки медные и они покрыты красивейшими резными узорами в их стиле. Внутри них набросаны золото и серебро, что действительно достойно удивления, и огромнейшая ценность. Резьба ворот выполнена разнообразными узорами. Отделка золотом и серебром вы­полнена с очень большим мастерством. Город велик и составляет в окружности 3 мили. Султания хорошо обеспечен водой. Во время пребывания И. Барбаро город был малонаселён. Там проживало от 7 000 до 10 000 душ или немного больше.1

Согласно сведениям Амброджо Контарини, в Султании есть большая крепость, окруженная стеной. В городе имеется красивая старая мечеть имеющие большие двери большой мечет. Город расположен в пустыне, и недалеко от него имеется высокая гора. Зимой там очень холодно, поэтому жители при наступлении зимы уходят в другие места. В городе есть большой рынок, где продаются различные товары.2 И Этот город ведёт большую торговлю и приносит большой доход правителю. Сюда приходят купцы из Малой Индии.3 Сюда привозили также в большом количестве шелка, вырабатываемого в Гиляне.4

Согласно сведениям Клавихо, Султания расположена на равнине и у города нет стен. Там имеется большой замок с хорошей каменной стеной и очень красивыми башнями. Все башни и стены отделаны изразцами , выложенными разными узорами. Город многонаселенный, но небольшой, как Тебриз. Сюда сходятся каждый год, особенно летом, большие караваны верблюдов, привозящие товары.

Автор «Хафт иклим» («Семь климатов») Амин Ахмад Рази (XVII в.) также подтверждает вышеизложенные сведения.5



Иосафат Барбаро о городе Исфахан6 сообщает, что его окружность составляет около четырех миль, а с пригородами – около 10 миль. Как в городе, так и в пригоро­дах имеются красивые здания. Во время пребывания И. Барбаро город был заселён на шестую часть. Здесь множество замечательных древностей, среди которых первое место зани­мает квадратная пещера высотой в один пасс, внутри которого имеется источник с чистой и пресной водой, пригодной для питья. В городе имелся караван-сарай, который имел крепкие опоры, красивые купола, многочисленные и специальные комнаты для торговцев, чтобы они содержали там свои товары и поставили напоказ. В Исфахане было много красивых изделий.1

Амброджо Контарини также сообщает, что Исфахан является большим городом. Там в достатке всё для жизни. Там имеется стена, построенная из сырого кирпича, расстояние от Тебриза до Исфахана 24 дня пути. Земля сухая и вода там солёная. Несмотря на это, путём оросительной системы там выращивают много зерновых и фруктов. Цена на все товары и продукты, кроме хлеба, дорогая.2



Эти сведения подтверждает и Амин Ахмад Рази.3

О городе Кашан4 И. Барбаро пишет, что он хорошо населен. Жители города большей частью занимаются производством изделия из шелка и хлопка и таких изделий там настолько много, что если любой человек хочет приобрести в один день на 10 000 дукатов этих изделий, то он найдет их в продаже. Окружность города составляет три мили и окружена стеной, а снару­жи имеются большие и красивые пригороды.5 Аналогичные сведения имеются и в труде Амина Ахмада Рази.6

Относительно города Кум7 И. Барбаро сообщает, что город окружён стеной и плохо застроенный. Его окружность составляет шесть миль. Жители города занимаются обработкой земли и возделы­вают многочисленные виноградники и сады. Там имеются прекрасные сорта дыни, каждая из которых весит 30 лир. Снаружи они зеленые, а внутри – белые и они сладкие, как сахар. Жители города составляют 20 000 семей.8 Амин Ахмад Рази также приводит такие сведения.9

И. Барбаро сообщает, что окружность города Йезд10 составляет около 5 миль, и он окружён стеной. Жители города Йезда и его пригородов занимаются ремеслом. Там изготавливают разнообразные изделия из шелка, хлопка, камлоты и другое подоб­ное, которые отправляют для продажи в г. Астарабад1 и другие города. Йезд снабжает своими изделиями боль­шую часть Индии, Персии, Мавераннахр, Китай и другие страны. Там имеется много караван-сараев и торговых лавок. Размер торговых лавок составляет 6 футов в квадрате. Этому городу в день поставляется два тюка шёлка, равного 1 000 лир веса.2 Сведения Иосафата Барбаро о городе Йезд подтверждает также автор «Хафт иклим» Амин Ахмад Рази.3

О городе Шираз Иосафат Барбаро сообщает, что это большой город, его окружность вместе с пригородами составляет двадцать миль. Город многонаселенный. Там много купцов, так как все купцы из Самарканда, Герата и других городов и стран, желающие попасть в Персию, проезжали через Шираз. Здесь встречаются многочисленные драгоценности, шелка, специи лёгкие и тяжёлые, ревень, цитварное семя. Там много красивых домов и мечетей, которые хорошо отделаны мозаикой и дру­гим декором. В Ширазе проживает более 200 тысяч душ.4

О важности города Шираза в сфере торговли отмечает также Клавихо. По его словам, из Шираза в другие города и страны экспортировали шёлковые и бумажные ткани, тафты, сандал.5 Эти сведения подтверждает также Амин Ахмад Рази.6

Иосафат Барбаро сообщает также о городе Самарканде. Он, наверняка, получил информацию о Самарканде от купцов и путешественников. Он отмечает, что Самарканд крупный и хорошо населенный город. Все, кто приходит из Китая и других стран, проходят через этот город. Там многочисленные изделия и многочисленные купцы.7 Аналогичные сведения о Самарканде имеются в труде Якута ал-Хамави «Му’джам ал-булдан» («Словарь стран»)1 и Махмуда ибн Вали «Море тайн относительно доблестей благородных (география»).2

О городе Самарканде периода XV имеются много сведений, также в труде у Клавихо, где подтверждаются сведения И. Барбаро.3

Об острове Ормуз4 автор пишет, что он находится на расстоянии от суши от 18 до 20 миль и окружность острова составляет около 60 миль. Это большой и хорошо населённый город. Воду используют из колодцев и ци­стерн. В случае отсутствия питьевой воды они идут в другие земли и оттуда привозят для себя зерно. В Ормузе множество товаров из шелка. Купцы, которые идут из Индии в Персию, или из Персии в Индию, по большей части останавливаются на этом острове. Его владетель иногда посылает на дорогу в Индию некоторые свои барки для ловли раковин жемчуга, но многие те­ряет.5

По сведениям автора к северу от залива Ормуз находится Персия, а с другой стороны, напротив него находятся Сирия и Барбария,6 где проживают мусульмане. Ширина залива равна 300 миль. За этим заливом находятся индийские владения, жители которых исповедают ислам.7

Клавихо сообщает, что Ормуз торговый город. Корабли из Китая плывут до этого города почти десять дней и привозят сюда много жемчуг, для того, чтобы обработать и просверлить. Они также везут рубины и пряности, а отсюда они развозятся в другие страны. Ормуз расположен на равнине, и его пересекает множество водовозов. В нём много площадей и улиц, где продают разные товары. Для остановки купцов там имеются большие постоянные дворы.8

По словам Иосафата Барбаро, если идти в направлении юго-востока и востока от залива, то в конце находится город Калякут.1 Это большой и густонаселенный город, который является местом стоянки и приюта купцов, приезжающих в вышеназванный залив из разных стран. Здесь встре­чается множество больших кораблей. Калякут считается перевальным городом, где торгуют различными видами товаров. Здесь иногда происходят сильные шторма.2

Далее он пишет, что если обратно воз­вращаться по упомянутому берегу к Ормузу, то по дороге встречается город, называемый Лар.3 Это большой и хороший го­род, в нём 2 000 семей, он торговый и перевалочный, поэтому те, кто хо­дят и приходят по этому заливу, часто делают остановку в этом городе.

По сведениям И. Барбаро, г. Багдад являлся знаменитым городом и во времена пребывания автора в этот город, его большая часть находился в разрушенном положении и проживало там около 10 000 се­мей. Багдад изобильный город. Там имелись различные сорта фруктов, такие как финики, фисташки и другие подобные в огромном количестве и хорошего качества, среди которых встре­чается айва, по вкусу и размеру, как в Византии. Там встречаются также айва без твердости вну­три, какую обычно имеет айва, но для еды она — как были бы груши, белые, сладчай­шие. Встречается также сорт некрупных грана­тов с тонкой корочкой, с которыми обраща­ются, как обращаются с померанцами, и их, ни больше, ни меньше, можно кусать зуба­ми, как это делается с яблоком. У них нет внутри перегородок, за ис­ключением одной большой в основании. Вкус этого сорта граната смешанный, из сладости с некото­рой терпкостью. В Багдаде делают также много сахара, из которого изготавливают хорошие сладости, осо­бенно сиропы, которые поставляют отсюда в Персию и другие места.4

Иосафат Барбаро сообщает также о небольшом местечке Камара.5 Здесь видна круглая гора, которая с одного бока покрыта резь­бой, как фасад, высотой в 6 пассов. На вершине этой горы находится плоское место, а во­круг - 40 колонн, которые называются Чильминар, что означает «сорок колонн». Каждая из них в длину равна 20 - браччо1 в длину, а по величине - в 3 обхвата. Часть из этих колонн были разрушены. Это свидетельствует о том, что раньше здесь было красивое здание. Над этой плоскостью находится монолитная скала, на которой вырезаны фигуры мно­гих людей, больших, как гиганты. Сверху всех находится фигура, подобная венецианским, на которых изображены Бог- Отец в кругу, держащий круг в руке. Под ним были и другие мелкие фигуры. Впереди изображена фигура человека, держащего лук. Про него гово­рят, что это фигура Соломона. Там имелись и другие фигуры известных легендарных персон.2

Другой город, о котором приводит сведения И. Барбаро, является город Страва, который находится рядом с Каспийским морем. Там производят шелк, который называется «страватина». Там в меньшем количестве производят пшеницы. Основная пища жителей – рис. Из него также делают хлеб. Во всех его деревнях, где имеется вода, производят и получа­ют шелк из коконов. Вдоль берегов рек нахо­дятся лачуги с их котлами шелка, поскольку они держат большое количество шелкович­ных червей и большое изобилие белого тутов­ника. В этих местах встречаются бесчислен­ные куропатки и многие употребляют их в пищу.3

И. Барбаро, сообщая о городе Шемаха,4 пишет, что его границы простирают­ся до Каспийского моря. Там имеется от четырех до пяти тысяч домов. Жители города занимаются производством изделий из шелка и хлопка и другие то­вары в соответствии с их обычаями. Большая часть жителей – армяне.5

Амброджо Контарини также подтверждает слова И. Барбаро о г. Шемаха и утверждает, что там производят хорошие шелковые ткани и прекрасный атлас. Это город меньше чем Тебриза, однако там много различных продовольствий.6

Эти сведения подтверждает и Клавихо.7

О городе Дербент8 И. Барбаро пишет, что большую часть его населения составляют армяне. Город расположен на берегу моря на расстоянии одной мили от горы. На горе находится замок, и затем оттуда к морю идут две стены вплоть до воды, так что торцевая часть стен уходит на 2 пасса под воду. Ширина города от ворот до ворот составляет полмили. Его стены построены из больших камней. Знчение «Дербент» - «узкий». Люди, хорошо знающие месторасположение города, называют его Тамиркаппа, что означает «Железные Ворота».1 Это подвеждает и Катерино Дзено.2

По сведениям Катерино Дзено, город Дербент был построен Александром Македонским и он находился в проходе Каспийских гор. Посредством этого города Александр Македонский хотел перекрыт дорогу своим врагам, так как этот переезд настолько узок, что сто солдат могли-бы переградить путь многгим тысячам недругов. Город сильно укреплен. Через Дербент можно перейти в страну черкесов.3

Амброджо Контарини также подтверждает сведения вышеуказанных авторов о г. Дербенте и пишет, что Дербент имеет железную стену. Там имеется крепость. Часть города разрушена. Город расположен в подножье горы. Часть города, расположенная вблизи моря, разрушена. Там много продуктов питания. Там выращивают различные сорта фруктовых деревьев.4



Таким образом, из анализа историко-географических материалов венецианских путешественников можно заключить, что почти все их сведения о различных городах являются ценными и достоверными, так как они являлись результатом их личных наблюдений.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет