Градът на огледалата



Pdf көрінісі
бет116/159
Дата10.02.2024
өлшемі3.26 Mb.
#491534
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   ...   159
Dzhystin Kronin - Prohodyt 03 - Gradyt na ogledalata

Да, тези, каза Нула.
Водачът хвана първия кран, обозначен с надпис Тръба 1.
Завърти го.
Шест крана. Шест тръби.
Осемстотин предсмъртни вика.
С протегнат напред пистолет Сара отиде бавно до склада и открехна вратата с крак.
— Може да са просто мишки — прошепна Джени.
Отново се чу дращене. Идваше иззад купчините сандъци. Сара остави лампата на пода и хвана пистолета с две
ръце. Сандъците бяха подредени на четири редици една върху друга. Един от най-долния ред се раздвижи и разклати
другите.
— Сара…
Сандъците паднаха. Сара отскочи назад точно когато виралът изскочи през пода сред дъжд от трески, завъртя се
във въздуха и кацна на тавана като хлебарка. Тя стреля напосоки. Виралът изобщо не се притесни от оръжието или
просто знаеше, че Сара е твърде стъписана, за да се прицели точно. Патроните свършиха, Сара се обърна, избута
Джени през вратата и хукна да бяга.
Алиша лежеше неподвижно в подножието на стената. Дишаше тежко и хрипливо; при всяко вдишване я
пробождаше болка. Устата ѝ беше пълна с кръв. Виждаше размазано. Изгубила бе всякаква представа за време. Не
знаеше дали я бяха застреляли преди трийсет секунди, или преди един час.
Пред погледа ѝ изникна тъмна фигура: Воин наведе глава към нея. Оставих те само за минута и виж какво
стана, сякаш ѝ казваше той. Топлият му дъх погали лицето ѝ.
Доброто ми конче. Тя вдигна окървавена ръка и го погали по муцуната. Прекрасният ми, великолепен Воин,
ужасно съжалявам.
— Сестро, какво ти сториха?
Ейми коленичи до нея. Раменете ѝ се разтърсиха от силен плач и тя зарови глава в ръцете си.
— О, не. О, не.
Прожекторите угаснаха. Алиша чуваше гърмежи и викове, но далечни и заглъхващи. Започна да я обгръща
милостив мрак. Ейми я държеше за ръка. Имаше чувството, че всичко случило се досега беше пътешествие, което
свършваше тук. Настана тишина. Изведнъж я обгърна студ. Започна да губи съзнание.
Не.
Отвори очи. Духаше я вятър — силен и студен — и с него се разнесе боботене като от безконечна гръмотевица.
Звукът се усилваше, вятърът вдигаше прах. Земята се разтресе; Воин изцвили, надигна се на задни крака и размаха
предните във въздуха.
Армията ѝ е нищожна. Ще я излича.
Алиша вдигна глава и ги видя да прииждат.


Питър, Апгар и Джок тичаха по пътеката, която падаше на части като плочки домино. Никой не изпълняваше
заповедта на Питър да отстъпва към сиропиталището; всички бяха изпаднали в паника. Проблемът не беше само в
срутващата се конструкция на пътеката, от която падаха войници. Виралите я бяха обсадили. Мятаха някои мъже
надолу, а други разкъсваха сред отчаяни писъци. Трети пък ухапваха и оставяха настрани. Също като в новите
селища, вирусът на Фанинг предизвикваше изключително бърза трансформация; все по-голяма част от бранителите
на Кървил се обръщаха срещу другарите си.
На стотина метра от срутения команден пост Питър, Апгар и Джок се оказаха в безизходица. Зад тях пътеката
продължаваше да пада парче по парче; срещу тях прииждаха вирали. Наблизо нямаше нито една стълба.
— По дяволите, мразя да се катеря.
Спуснаха въжетата от пътеката. Джок също не обичаше големи височини; след инцидента на покрива се
страхуваше от високото до смърт. Но пък през последните двайсет и четири часа в него беше настъпила промяна.
Открай време се смяташе за безволев човек, който се носи по течението. Но откакто се роди синът му, го изпълни
неописуема обич и той откри в себе си душевна сила, каквато не бе предполагал, че може да притежава — животът
започна да му се струва много по-важен. Така редник Джок Алвадо пропъди страха си, прехвърли се през парапета и
се обърна с гръб към бездната; Питър и Апгар последваха примера му.
Скочиха.
Забавиха трийсетметровото падане единствено с размахване на ръце и се стовариха върху утъпканата земя.
Питър и Апгар станах бързо, но Джок не успя: глезенът му беше изкълчен или счупен. Питър го вдигна и преметна
ръката му през рамото си.
— Леле, много си тежък.
Побягнаха.
Мазето представляваше смъртоносен капан.
Докато Сара тичаше към вратата, зад гърба ѝ отекна свистене като от рязане на метал и в помещението се
разнесоха писъци. Носеше на ръце момиченце; взела го беше, без да се замисля. Можеше да носи още деца, ако
трябваше, щеше да ги носи всички до едно.
Джени стигна първа до вратата. Зад нея прииждаха останалите и изведнъж я притиснаха към метала. Тя им
викаше да се отдръпнат назад, но гласът ѝ едва се чуваше. Децата пищяха пронизително.
Вратата се отвори с трясък; десетки хора се опитваха да минат едновременно през нея. Всички действаха по
инстинкт — да избягат, да оцелеят на всяка цена. Някои падаха, тълпата тъпчеше деца. Виралите се стрелкаха из
помещението от стена до стена, от жертва на жертва с отвратително задоволство. Един от тях носеше дете в устата
си и го размахваше като куче — парцалена кукла. Когато Сара се промъкна през вратата, безлика жена грабна детето
от ръцете ѝ и я блъсна на пода в подножието на стълбите. Покрай нея тичаха хора. Сред хаоса изникна познато
лице: Грейс с бебето на ръце. Седеше сгушена до стената. Горе се чуваха гърмежи. Сара дръпна Грейс за ръкава.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   ...   159




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет