студентка 5 курса
факультета иностранных языков
КГПУ (г. Петрозаводск)
Научный руководитель:
канд. филол. наук, доцент Крылова Н.В.
Неологизмы и окказионализмы в современной английской прессе
Язык – это сложная динамическая система, которая находится в постоянном движении, непрерывно развивается и имеет свое прошлое, настоящее и будущее. Ярким свидетельством динамического характера языка служит его способность обогащать свой словарный состав новыми лексическими единицами.
В настоящее время английский язык переживает неологический бум. Согласно подсчётам Р. Берчфильда, ежегодно в языке появляется около 800 слов, необходимость регистрации и описания которых вызвала появление нового раздела лексикологии – неологии – науки о новых словах.
Для обретения «законного» статуса в языке слово должно пройти стадии социализации (закрепления в обществе) и лексикализации (закрепления в языке). При этом процесс лексикализации предусматривает как наличие навыков использования неологизма, так и выявление условий и противопоказаний для его употребления в различных контекстах.
Первым же письменным источником, фиксирующим появление новых слов, значений и выражений, претендующих на вхождение в общеупотребительную лексику как правило становится газета. Она как один из видов массовой коммуникации разносторонне и быстро отражает события каждого нового дня. Кроме того, именно в газете возникают и определяются многие важнейшие тенденции развития современного английского языка.
Поэтому источником языкового материала в данной работе также является язык периодической печати. Ведь, согласно наблюдениям, проведенным во время написания данной работы, только в одном номере газеты можно найти по крайней мере двадцать новообразований, не зарегистрированных в каких-либо словарях и картотеках.
Следовательно, предметом нашего исследования являются новообразования, извлеченные из периодической печати за последние восемь лет, а точнее неологизмы и окказионализмы.
Термин «неологизм», как указывает Э.М.Дубенец, впервые появился в 1755 году во французском языке, откуда после 1800 года он был заимствован в английский язык в значении «употребление новых слов, инновации в языке, а также как новое слово или выражение». Этимология этого термина восходит к греческому языку: néos – «новый» и lógos – «слово».
В лингвистической литературе понятие «неологизм» трактуется неоднозначно. Отсутствие единого определения базового понятия «неологизм» объясняется различием выдвигаемых критериев.
Так, такие исследователи, как В.Г. Гак, Л.В. Сахарный, Е.Я. Городецкая считают главным временной критерий и определяют неологизмы как «новые слова, возникающие на памяти применяющего их поколения». То есть неологизмы – это слова, появившиеся в языке позднее какого-то периода, принятого за исходный.
Наиболее распространенной точкой зрения на определение неологизма как слова является обозначение нового явления или понятия. Именно как «слово или оборот речи, созданное для обозначения нового предмета или выражения нового понятия» определяют неологизм Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова, О.С. Ахманова, А.И. Гальперин и др.
С другой стороны, такие лингвисты, как И.В.Арнольд, В.И.Заботкина и Н.Г.Котелова рассматривают понятие «неологизм» сквозь призму критерия «ощущения новизны» или «эффекта новизны».
Следовательно, в настоящее время нет четкого и общепринятого понятия «неологизм», а присутствие различных трактовок основной единицы неологии подтверждает широту выбора направлений изучения данного явления, как, например, разграничение понятий «неологизм» и «окказионализм».
Под термином «окказионализм» понимаются речевые явления, возникающие под влиянием контекста для выражения смысла, необходимого в данном конкретном контексте, индивидуально-стилистические или авторские.
В лингвистической литературе существуют различные названия окказиональных слов, но большинство авторов, занимающихся этим вопросом (Дегтярь И.Г., Кривенко Б.В., Лопатин В.В.), выделяют следующие характерные для речевых авторских новообразований черты:
1) как правило, создаются для одноразового употребления и существуют только в сиюминутном контексте;
2) порождаются установкой на создание нового слова, связанной с потребностью индивидуума в словотворчестве;
3) несут большую смысловую и эмоциональную нагрузку, чем обычные, общеупотребительные слова;
4) в большинстве случаев не соответствуют норме языка.
Другими словами, окказиональные слова появляются в речи как выразительные средства и существуют лишь как неотъемлемая часть того контекста, в котором они появились. Например, новообразование Min-ogle в статье под названием «One Last Min-ogle for the Lads», напечатанной в январском номере The Sun, является неоспоримым окказионализмом, так как за пределами статьи, т.е. контекста, едва ли можно понять, что речь идет о последнем мировом турне Кайли Миноуг (Kylie Minogue). Окказионализм Min-ogle не только образован по созвучию с фамилией певицы, но и с целью подчеркнуть сексуальную привлекательность знаменитости для противоположного пола, так как глагол to ogle означает «бросать влюбленные взгляды», «пялиться».
Таким образом, окказионализмы появляются в речи говорящего или пишущего в данной речевой ситуации, создаются художником слова в данном тексте и не рассчитаны на широкое распространение и закрепление в узусе, тогда как неологизмы создаются для наименования нового предмета или явления внеязыковой действительности и рассчитаны на последующее закрепление в лексической системе языка.
По своей структуре и способу образования неологизмы в языке газеты представлены несколькими вариантами. Наиболее характерными способами образования неологизмов в языке английской газеты являются словообразование (словосложение, аффиксация, конверсия, сокращения), изменение значений слов и заимствования из других языков.
Словосложение является одним из наиболее древних, универсальных и распространенных способов словообразования в английском языке, не утративших своей активности и в настоящее время: более одной трети всех новообразований в современном английском языке – сложные слова. Для сложных английских слов наиболее частотными являются образования, состоящие из двух основ. В последнее время в языке английских и особенно американских газет появилось множество имен существительных, образованных по конверсии способом словосложения из сочетаний глагола и наречия, существительного и существительного. Например, описывая выставку необычных скульптур, сделанных из хлебного мякиша, автор изобретает неологизм anarchitecture (anarchie+architecture), подчеркивая тем самым странность увиденного (The Independent, April, 2002). Или, например, человек, описывая бурную дискуссию, употребляет новообразование – ideologue (idea+dialogue) (The Sun, May, 2005).
Сокращение – еще один тип словообразования, также являющийся источником неологизмов. Сокращения являются наиболее продуктивным в последние десятилетия и регулярным способом образования морфологических неологизмов. Этот способ является наглядным примером, отражающим тенденцию к рационализации языка, к экономии языковых усилий. Обилие сокращенных слов, особенно часто встречающихся в заголовках, – характерная черта языка газеты. Например, довольно популярный на сегодняшний день неологизм FU money – расшифровывается как fuck you money, а означает деньги, отложенные на черный день. Другими словами, если Вас вдруг уволят, Вы сможете с легкостью поставить свое руководство на место.
Продуктивное словообразование находится в полном соответствии с общими тенденциями продуктивного словообразования современного английского языка. Преимущественно используются морфологические способы словообразования – транспозиция, суффиксация, словосложение – для создания неповторимых авторских лексических единиц.
Таким образом, неологизм и окказионализм представляют собой новое слово, инновацию, созданную по необходимости, только одни относятся к фактам языка (неологизм), а другие (окказионализм и потенциальное слово) — к фактам речи. Характерными чертами реализации нового слова являются: социальная потребность, время появления (временной фактор), наличие творца, прикрепленность к контексту, наличие языковой модели и коммуникативная ценность. Именно благодаря изменениям язык может оставаться вечно живым и функциональным, люди образно переосмысливают свой опыт, реализуя происходящие изменения и стремясь к новизне в форме выражения, т.е. замене ставших привычными слов.
Достарыңызбен бөлісу: |