I прикладные аспекты иностранных языков



бет8/81
Дата11.07.2016
өлшемі2.3 Mb.
#191708
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   81

Поляруш Алина


студентка 5 курса

факультета иностранных языков

ТГПУ им. Л.Н. Толстого (г. Тула)
Научный руководитель:

канд. филол. наук, доцент Батырева Л.П.

Коммуникативно-синтаксические конструкции со значением следствия в совремнном французском языке и частотность их употребления


В настоящее время языкознание располагает огромным количеством лингвистических теорий. И особенно интенсивным стало рассмотрение синтаксиса, а точнее текста. Однако простое предложение было и остается основной единицей синтаксиса, так как именно в предложении находят выражение наиболее существенные функции языка: коммуникативная, познавательная и экспрессивная. Синтаксис предложения изучался известными французскими лингвистами, такими как Л. Теньер (исследование связей между словами в предложении), Шарль Балли – автор теории функциональной транспозиции. Не менее известны работы и отечественных исследователей, таких как Виноградова В.В., Потебни А.А., Гака В.Г. и многих других. Однако при всем множестве существующих подходов до сих пор так и не определен однозначно предмет синтаксиса, его основные единицы и многие другие аспекты.

В языкознании существуют не менее трехсот определений предложения, что уже само по себе говорит о сложности и противоречивости этого понятия.

Предложение – минимальная коммуникативная единица языка. В отличие от слова, которое является единицей номинации, то есть обозначения элемента действительности, предложение осуществляет наряду с функцией номинации и функцию коммуникации. Коммуникативная функция предложения заключается в том, что оно служит средством сообщения, передачи информации с целью общения, то есть выражения собственных мыслей и чувств или воздействия на собеседника.

Конструкции a+inf относительно редки во французском языке и чаще всего являются идиоматическими. Они резко сужают круг конкретных реализаций инфинитивных конструкций с предлогом а, что дает возможность проследить функционирование одной и той же конструкции в различных контекстах и выявить нюансы ее употребления в зависимости от характера слова, к которому она относится.



Синтаксические функции инфинитива. Инфинитив является одной из наиболее отвлеченных по значению формой глагола. Он сочетает свойства глагола и имени, но глагольные признаки в нем преобладают, в связи с чем он представляет собой глагольную форму и входит в парадигму глагола. Функции инфинитива могут быть самыми разнообразными. Инфинитив может относиться к глаголу (la joie de vivre); употребляться в первичных функциях N (что сближает его с именем) в качестве подлежащего и предикатива (vouloir, c'est pouvoir), дополнения (il a acheve de lire = sa lecture), выступать в роли сказуемого, обстоятельств, формировать отдельное предложение и зависимые комплексы, подобные придаточным предложениям.

Коммуникативно-синтаксическая конструкция со значением следствия (adj+a+infinitif). В данной конструкции пересекаются логическое и грамматическое начала, которые могут совпадать или вступать в противоречие. Но логико-семантическое содержание элемента структуры и его синтаксическая функция не одно и то же, и поэтому общее следственное значение, передаваемое компонентом предложения, еще не предопределяет для него с абсолютной точностью синтаксическую функцию обстоятельства в предложении. Синтаксические единицы неразрывно связаны с единицами сообщения, природа синтаксического факта тесно связана с его назначением в акте мысли. Суть члена предложениями состоит в том, какую коммуникативную функцию он призван выполнять в рамках того или иного структурного единства.

Модели, включающие элемент a+inf с указанным значением, неоднородны и позволяют выделить три основных типа: N+a+inf; Adj+a+inf; V+a+inf. Критериями, которые позволяют относить рассматриваемую конструкцию к обстоятельству следствия, являются следующие: возможность трансформации в придаточное следствия, не вызывающая изменений в смысловой структуре и коммуникативной направленности сообщения; восстановление местоимения en-актуализатора причинного компонента; выражение данным элементом реального следствия, обусловленного и вызванного к жизни реальной причиной. В модели Adj+a+inf речь идет о примерах типа: triste a pleurer, malade a mourir, bete a manger du foin, etc. En effet, ils avaient Fair militaire a les prendre pour un corps d'elite de la vieille garde.

Причинно-следственная зависимость между элементами группы прослеживается уже на уровне словосочетания. Семантическим причинным компонентом является прилагательное, а следственным – инфинитивная конструкция: etre belleravir, etre tristepleurer, etre laidfaire peur, etre malade- mourir.

Данная конструкция легко допускает трансформацию в СПП типа:



Adj+a+inf si tellement+Adj+que+sub-ee а се point

Cette femme est si belle que tout le mondeen est ravi. Elle est tellement riche qu'elle pourrait en crever. II est a ce point fou qu'il faut (faudrait) le lier.

Значение следствия может усиливаться благодаря целому ряду факторов, порождая в конструкции a+inf синкретизм двух синтаксических функций – обстоятельства степени и обстоятельства следствия. Одним из существенных моментов, ведущих к такому функциональному синкретизму, является реальность/ нереальность действия в следственном компоненте, например, malade a mourirennuyeux a mourir. Смерть может явиться следствием болезни в реальной жизни, но от скуки не умирают. Важным моментом является характер и соотношение субъектов причинного и следственного компонентов: Elle est lente a donner des crises de nerfs и Elle est lente a me donner des crises de nerfs – именно конкретизация субъекта во втором случае способствует проявлению в конструкции a+inf синтаксической функции обстоятельства следствия в дополнение к функции обстоятельства степени.



Коммуникативно-синтаксическая конструкция со значением следствия (V+a+infinitif). Причинно-следственная зависимость между элементами прослеживается даже на уровне словосочетания: courirperdre haleine, avoir froidpleurer, etc. Это доказывается, если ввести местоимение en перед инфинитивом courir a en perdre haleine и провести трансформацию с помощью причинного предлога a cause de и причинного союза parce que: il pleure a cause d'avoir froid, parce qu'il a froid. Данные конструкции в зависимости от семантики глагола могут быть подвергнуты двум типам трансформации:

I. V+a+inf – V+de maniere+que+subordonnee.

II. V+a+inf – V+tant (tellement, au point) +que+subordonnee.

Трансформация I свойственна глаголам, действие которых может быть охарактеризовано со стороны его качественных признаков. Для них характерна сочетаемость с оценочными наречиями bien, mal и возможность постановки вопросов comment? de quelle maniere?: Chanter comment? – bien, mal, delicieusement, joliment, faux. Конструкция a+inf трансформируется в этом случае в придаточное образа действия: il chante a raviril chante de maniere que tout le monde est ravi; il s'habille a faire envieil s'habille de maniere que tout le monde Fenvie.

Трансформация II свойственна глаголам, действие которых характеризуется в основном со стороны его количественных признаков, отвечая на вопросы: comment? combine? a quel point? Вопрос de quelle maniere? и сочетаемость с оценочными наречиями bien, mal для этих глаголов, как правило, исключается: Comment? Combine? A quel point? – beaucoup, peu, tant; terriblement,fort, extremement,etc. Здесь конструкция a+inf трансформируется в придаточное степени: Elle s'ennuie a mourir – Elle s'ennuie au point qu'elle pourrait mourir. Можно выделить ещё одну группу глаголов, которым свойственны обе указанные трансформации. Они могут иметь при себе наречия качества и образа действия и отвечать на вопросы comment? de quelle maniere? (crier fort, gaiement, a tue-tete; applaudir de toutes ses forces, longuement, distraitement; pleurer doucement; etc).

Конструкцию a+inf также можно отнести к экспрессивным маркерам интенсивности. При этом она имеет свою специфику. Степени проявления данного признака могут располагаться по нарастающей, где каждое звено обладает "увеличительной" (большей) значимостью (valeur augmentative) по отношению к предыдущему: (un bruit) faible – fort – intense – enorme, monstrueux. В fort сема интенсивности представлена один раз, в intense – два раза (=tres fort), в enorme – три раза (=tres intense).

Таким образом, в тот момент, когда a+inf выполняет функцию обстоятельства следствия, она не всегда является первичной, так как обусловлена контекстом и выступает в роли обстоятельства образа действия.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   81




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет