Ответ: 2 карточки.
5.13. Решение 1. В (1) сказано, что если не будет вет-
ра, то будет пасмурная погода без дождя. Но в (3) сказано,
что пасмурной погоды без дождя не будет. Значит, будет
ветрено. По условию (2) в случае дождя ветра не было бы.
Значит, дождя не будет. А по условию (3) и в случае пас-
мурной погоды не было бы ветра. Значит, будет солнечно.
Ответ. Будет солнечно, ветрено, но без дождя.
Комментарий. Разобравшись, в каком порядке исполь-
зовать условие, удалось решить задачу коротко. Можно
136
прийти к ответу и менее творчески, методом полного пе-
ребора.
Решение 2. Выпишем все 8 возможных (в этой зада-
че) типов погоды: СВД, СВ6Д, С6ВД, С6В6Д, 6СВД, 6СВ6Д, 6С6ВД,
6С6В6Д. В этой записи С означает солнце, В — ветер, а Д —
дождь; если буква зачеркнута, то такого не будет. Напри-
мер, 6С6ВД означает погоду пасмурную, безветренную и с
дождем. Вычеркнем сочетания, противоречащие первому
прогнозу: С6ВД, С6В6Д, 6С6ВД. Остались СВД, СВ6Д, 6СВД, 6СВ6Д,
6С6В6Д. Вычеркнем из них противоречащие второму прогно-
зу: СВД, 6СВД. Остались СВ6Д, 6СВ6Д, 6С6В6Д. Наконец, вы-
черкнем 6СВ6Д и 6С6В6Д, противоречащие третьему прогнозу.
Остался прогноз СВ6Д: солнечно, ветрено, но без дождя.
5.14. Примеры Шляпы и Сони действительно показы-
вают разницу между «А
⇒ Б» и «Б ⇒ А». Чтобы в этом
убедиться, можно каждую фразу построить более фор-
мально, например, «Если я что-то ем, то я это вижу»
и т. п.
Пример Зайца можно понимать по-разному. Первое
его высказывание может означать «Если я что-то учу,
то я этого не знаю» (А
⇒ «не Б»), тогда второе следует
понимать как «Если я что-то знаю, то я этого не учу».
(Б
⇒ «не А»). Но оба эти высказывания истинны при од-
ном и том же условии: А и Б не должны выполняться од-
новременно. А это значит, что высказывания «А
⇒ „не Б“»
и «Б
⇒ „не А“» равносильны. Иное возможное толкование
первого высказывания «Если я чего-то не знаю, то я это
учу» («не А»
⇒ Б) соответствует пониманию второго как
«Если я чего-то не учу, то я это знаю» (не Б
⇒ А). Эти
высказывания также равносильны, поскольку оба оказы-
ваются истинными во всех случаях, кроме одного: А и Б
оба ложны. Итак, с формальной точки зрения высказыва-
ния «Я учу то, чего не знаю» и «Я знаю то, чего не учу»
действительно означают одно и то же, и пример Зайца
неубедителен. А с точки зрения здравого смысла? «Я учу
то, чего не знаю» говорит о любознательности, а «Я знаю
137
то, чего не учу» — о глупой самонадеянности. В чем сек-
рет? Во временах глаголов! «Я учу то, чего не знаю» мы
понимаем как «Я сейчас учу то, чего не знал раньше»,
а «Я знаю то, чего не учу» — как «Я сейчас знаю то, чего
не учил раньше». Никаких одинаковых простых высказы-
ваний А и Б не наблюдается, и говорить о равносильности
составных нет причин.
Комментарий. В оригинальном английском тексте вы-
сказывание Зайца, связанное со свободным употреблени-
ем времен глаголов в русском языке, отсутствует. Нет его
и в переводах на русский язык В. Набокова и Н. Демуро-
вой.
Достарыңызбен бөлісу: |