Искать информации про табу и эвфемизмах



бет4/17
Дата31.03.2024
өлшемі178.15 Kb.
#497107
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17
«Табу и эвфемизмы в русском и казахском языках»

Методика исследования. В качестве методов исследования применялись: метод сплошной выборки, метод количественного анализа представленных эвфемизмов с точки зрения их тематики и способов образования, метод контекстуального анализа значений, метод анализа словарных дефиниций, а также компонентный анализ и интерпретационный метод.
Структура работы. Научное исследование, общим объемом 57 страниц, состоит из введения, двух разделов, заключения, списка использованнойлитературы.
1 ТАБУ И ЭВФЕМИЗМЫ – ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ФЕНОМЕНЫ


1.1 Табу и табуированная лексика

В современных языках к табу можно отнести цензурный запрет, связанный с военной или дипломатической тайной (город N, объект X), замена грубых или неприличных выражений, названий тяжелых заболеваний и т.п.


В исследовании Я.В. Поповой выделяются три уровня дискурсивного табуирования: приватный (личностный), интракультурный и интеркультурный [10]. С ними соотносятся, соответственно, личностно-тезаурусные, культурно-узуальные и межкультурно-обусловленные табу.
В качестве критериев выделения уровней выступали экстралингвистические факторы, характеризующие ценностное измерение дискурса.


1.2 Понятие «эвфемизм»
В языковедческой литературе достаточно много определений понятия «эвфемизм».
Термин «эвфемизм» восходит к греческому слову euphemismos, euphemia («eu» – «хорошо», «phemi» – «говорю»), что означает «смягченный способ выражения грубого или неприличного значения» [17].
Первоначально он толковался как произнесение «слов, имеющих хорошее предзнаменование, воздержание от слов, имеющих дурное предзнаменование (особенно при жертвоприношениях), благоговейное молчание» [18]. Однако впоследствии часть определения - «благоговейное молчание» -была утрачена.
Первое упоминание термина «эвфемизм» относят к 1656 году, когда английский историк и лексикограф Томас Блаунт в своем словаре трудных слов «Глоссография» определил его как «хорошую или выгодную интерпретацию плохого слова» («a good or favourable interpretation of a bad word») [19].
В лингвистическом плане эвфемизмы стали изучаться с XIX века. В концеXIX столетия немецкий лингвист Г. Пауль выделил эвфемизмы в схеме семантических изменений[20].
В казахстанской лингвистике проблематика табу и эвфемизмов представлена в трудах А.Х. Маргулана, А.Т. Кайдарова, З.А. Ахметова, Х.А. Аргынбаева, М.М. Копыленко и др.
Существует большое количество определений эвфемизмов, при этом является трудоёмкой задачей найти единое понимание данного явления.В большинстве из них в качестве основного признака эвфемизма рассматривается его способность заменить, «завуалировать» неприятные либо нежелательные слова или выражения.
Способность эвфемизмов манипулировать реципиентом определяется рядом факторов:
- во-первых, эвфемизмы скрывают истинную сущность явления за счёт создания нейтральной или положительной коннотации;
- во-вторых, реципиент обычно не успевает вычленить эвфемизмы из контекста и осмыслить их, так как обилие информации в современном социуме затрудняет ориентацию в языковом материале и его критическую оценку;
- в-третьих, чтобы присвоить слову статус эвфемизма, надо идентифицировать табуируемый денотат, скрывающийся за этим словом, иначе эвфемизм не будет «распознан»;
- в-четвертых, малая часть реципиентов знакома с данным лингвистическим явлением; не зная сути явления, невозможно понять, как осуществляется манипулятивное воздействие.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет