архисема – полоса (чего-либо), район, зона, поле
ядро поля – полоса, тайга, займище, пласт, перелесок, подбережье, ручьевина, палестина, подстепье, побережье, пролив, перешеек, шлейф, прибой, хребет, литораль, отмель, гряда, бечевник
периферия – коса, мыс, перекат, мель, ряд, кряж, бар, цепь (гор), район, зона, пояс.
ЛСГ «углубление»
архисема – углубление, яма, впадина
ядро поля – углубление, яма впадина, размоина, щербина уступ, воронка, западина, котловина, буерак, лунка, понижение, промыв, пропасть, лог, музга, разлог, ложбина, долина
периферия – ((пучина, бездна, пропасть), лощина, балка), перелой, (водоворот, кратер, суводь, сулой, жерло), (русло, постель, ложе, жила, тальвег, староречье), мочага, седло (седловина), водоем (вода, бассейн), овраг (балка), щель, черторой, провалье, яруга, ляда, буерак, ложбина, разлог), (бочаг, омут (омутина), черторой, рытвина, (ухаб, выбоина, канава, ров)), промоина (водомоина, проточина, буерак (буерачина)), ятовь, пропасть (стремнина, пучина, бездна, хлябь, прорва).
ЛСГ «пространство» архисема - пространство ядро поля – океан, море, разводы, подлесье, лесотундра, лесостепь, мелколесье, массив сушь, марь, пустыня, предустье, разлив, поляна, правобережье, глубина, пески, травокос, межгорье, такыр, подножие, левобережье, луг, степь, междуречье, лагода, палестина периферия – саванна, лужайка, лагода, луговина, подлесок, перелесье. ЛСГ «пустота» (полое пространство)
архисема – пустота, полое пространство
ядро поля – жеода, пещера, грот, каверна
периферия – пропасть, бездна.
ЛСГ «скопление»
архисема – скопление
ядро поля – торос, сало, россыпь, затор, паводок, вода, морена, озеро, снежница, разводье, пролювий, зажор, развалина, огрудок, осыпь, торф
периферия – стамуха.
ЛСГ «слой, пласт»
архисемы – слой, пласт
ядро поля – слой, пласт, наст, складка, прослой, ризосфера, нанос, сиаль, наледь, снег, донник, покров, оплывина, земля, дерн, солончак, солодь, солонец, почва, грунт
периферия – намыв, чернозем, краснозем, красноглинье, подпочва, плывун, дно, талик, шор, тарын, синклиналь, флексура, бархан.
ЛСГ «травяной покров»
архисема – травяной покров, трава, травы
ядро поля – травостой, мурава, отава, разноцветье, разнотравье, мелкотравье.
ЛСГ «ущелье»
архисема – ущелье
ядро поля – ущелье, расщелина, щель, дефиле, расселина
периферия – трещина, проход.
ЛСГ «водный поток»
архисема - водный поток, водоем
ядро поля – водопад, ручей, река, речка, рукав, водоток
периферия – падун, ручьевина, переток, водоем, (проток,(салма, пролив, проран, гирло, рукав, устье, дельта, яр, ручей, (ручьевина, переток), приток (бассейн, речка)).
ЛСГ «географическая зона»
архисема – географическая зона (область)
ядро поля – тундра, субтропики, саванна, голец, лесотундра, лесостепь, полупустыня, пояс, подтропики
периферия – степь.
ЛСГ «порода»
архисема – порода, минерал
ядро поля – порода, минерал, шифер, галька, подпочва, рудяк, горная порода
периферия – сланец, камень, грунт, (песок, ребровик, мергель, песчаник, доломит, перидотит, глина, хрящ, гравий, гнейс, травертин, элювий, валун, жила, гранит, делювий, диабаз, лесс, скарн, фосфорит, сильвинит, осадок, супесь (супесок), галечник (галька), желтозем, туф, щебень, роговик, туфолава, рухляк, парагнейс, порфир, порфирит, базальт, суглинок, оползень, речник, опока, осыпь, магма.
ЛСГ «место»
архисема – место
ядро поля – бассейн, абиссаль, батиаль, безлестье, переузина, пустырь, пожог, проталина, урез, устье, заводь, оазис, подолье, ягодник, снежник, плешина, пал, прибрежье, сухмень, палестина, опушка, окосье, трущоба, стремнина, рассошина, пруд, размыв, обмелина, нагорье, юр, релка, болото, низменность
периферия – (проталь, полынья, продушина, майна, талина), мель, низина (согра, провал, лощина (перелой, ложбина, долина), полой (поем, пойма, поемка, плавни), понижение, подол, удол, тальвег: трясина (топь, мох, прорва, моховина, торфяник, пропасть, яма, зыбун, мочага, впадина, рада, согра, ручьевина, марь, мочажина).
ЛСГ «низкое место»
архисема – низкое место
ядро поля – согра, перевал, лощина (долина, низменность, ложбина, перелой), полой, понижение (углубление, впадина), пойма (поем, поемка, плавни), подол, удол (долина, дол), тальвег, низина, низменность
периферия - долина, низменность, ложбина, перелой углубление, впадина, поем, поемка, плавни, дол.
ЛСГ «топкое место»
архисема – топкое место
ядро поля – мох, топь (болото, трясина, грязь), прорва (яма, пропасть, трясина), болото, моховина, торфяник, чаруса (болото, трясина), трясина, мочага, рада, согра, ручьевина, марь, релка
периферия - болото, трясина, грязь, яма, пропасть, мочажина.
В казахском языке:
ЛСГ «ылғалды жер»
архисема - ылғалды жер, дымқыл, сазды
ядро поля - сыз, саздау, су, құлансаз, ылғал, көгал жер
периферия - саз, лай, батпақ, ми, балшықша, тартпа, ұйық,үйма, сор, кебір, ашы, бептақтай, тақыршақ, тақыр, шөл, айтақыр, сортаң, тартпа, түз, ащы, сортандық, шақат, ойпаң, сыз, дым, шым, майса, көктесін, сабат.
ЛСГ «дала»
архисема – дала
ядро поля - аймақ, шөл дала, шабындық, алаң, дала, тегіс
периферия - микрогруппа «аймақ» - сахара, тундра, жанат, бағыстан, жазық, жазира, өнір, үәлаят, өлке, кеңістік, тегіс, манай, бау-бақша, төңірек, шөл, айнала, мекен, қоныс, жер, алқап, қойнау, өлке, жайқын, жайылма, жазаң, алап, қырам, батпақ, тегіс, кең өнір, жазық, мекен, дүз, түз, жайылымдық, қыр, мидай, шабындық, бетпақ, далаң, айдала, құладүз кеңіс, жайдан, алаң, бұғаз, зона, далашық, жазықтық, жазықша
микрогруппа «ашық жер» - баспа, жапаң, кеңіс, жазаң, алаңқай, алаң кеңістік, кең, тегіс
микрогруппа «жайылымдық жер» – жайылымдық, жайылыс, жайылым, балқаш, жайлау, мекен
микрогруппа «шөл дала» - шөл, бәдия, бетпақты, аңырақай, қуаң, кебір, сахара, шөлейт, құмдық, құмайт, түз, құла, бетпақ, айдала, еміз, құладүз, тақыр, сортаң, аймақ
микрогруппа «шабындық жер» - шабындық, шабыс, балқаш, шабынды, беделік.
ЛСГ «жыныс»
архисема - жыныс
ядро поля - жыныс, құм, агломерат, тас, топырақ, құмтас
периферия – саз, жоса, жентек, кесек, сусыма, көшкін, /сырғыма, жентек/.
ЛСГ «орман»
архисема – орман, тоғай
ядро поля – орман, тоғай, орман-тоғай, жыныс, қалың орман, ну жыныс, тайга, ну ағаш.
ЛСГ «су»
архисема – су
ядро поля – бұлақ, арасан, сарқырама, құлама, мұз, сел, толқын, су
периферия - кеусер, топан.
ЛСГ «су»
архисема – су
ядро поля – су, теңіз, көл, көлдеу, өзен, дария, мұз, мұхит
периферия - өзен, бұлақ.
ЛСГ «су көзі»
архисема – су көзі
ядро поля – гейзер, бастау, қайнар, ергіз, тума
периферия – бұлақ, өзен.
ЛСГ «құрлық»
архисема – құрлық
ядро поля - түбек, арал, құрлық, жағалау, жаға
периферия – түбекше, құрғақ, аралшық, аралша, мүйіс, жаға, жиек, жағалық, кенере, кемер, жар, бет, ернеу, жарлауыт, жандатпа, жер шеті, құлама.
ЛСГ «жер қыртысы, қабаты»
архисема – жер қыртысы, қабаты
ядро поля – кенезе, шым, тоң, топырақ, түп, керіш, кирза, қабат, қатпар, қыртыс.
ЛСГ «қуыс жер»
архисема – қуыс, бос жер
ядро поля – кеуек, құыс, оқпан, қуыссымақ, үңгір
периферия – шұқыр.
ЛСГ «иірім»
архисема – иірім, иірілген жер
ядро поля - иірім, құйық, иін, жылым, иірілім, иіні.
ЛСГ «өсімдік өсетін жер»
архисема - өсімдік өсетін жер
ядро поля – көгал, үйек, көктесін, жусандық, сабат, бытқыл, өртең, тебіз
периферия – ойпаң жер, көгал.
ЛСГ «егілген жер»
архисема – егілген жер
ядро поля – егістік, егіндік, аңыз, мөлдек, орма, егінжай, бау-бақша, бау, мақталық, тақта
периферия – атыз, мақта, көгеріс.
ЛСГ «қырат»
архисема –қырат
ядро поля – тау, дөң, дөңестік, дөңгей, қырпу, дөң-қыр, дөңгел, қыран, белең, жота, төмпешік,төбе, қыр, қырлық, қырат, үстірт, қырқа
периферия – жал, белес, есек, төбешік, дөңес, төмпек, құмшық, қыр, қырқа, дөңес, шынайт, құмық, бархан, құм төбе, төбе, құм, шағыл, жота, бұйрат, адыр, үстірт, дөң.
ЛСГ «құйған»
архисема – құйған
ядро поля – құйған, құйылыс, құярлық.
ЛСГ «таудың жағы»
архисема – таудың жағы
ядро поля – құлама, қия, беріс, шың, асу, тұрғы, саға, етек
периферия - жандатпа, астырт, жартас, күз, беткей, жантайма, тік, құлама, құз-қия, қия, бел, белес, баурай, жандау, бет, атырау, құлди, төбе, етек.
ЛСГ «шұңқыр»
архисема – шұқыр, шұңқыр
ядро поля - оқпан, әуіт, ебей, құдық, ор, шұқыр, шұңқыр
периферия - қуыс, артезиан, жам, қандақ, апан, шұңқыр.
ЛСГ «ойпаң жер»
архисема – ойпаң жер
ядро поля – тебіз, ой, өзен, ой- шұқыр, ойпат, жылға, ылди, қолат, ояң,
өзек, ойық, оймауыт, ойдым, ойпаң, ойлы-қырлы, аран
периферия – ойықша, ойыс, қазаншұңқыр, оқап, арна, ойпат, шұңқыр,
бұдыр, жылға-жылға, құлама, еңіс, қолат, еңкеуіт, еңіс-еңіс, құлди,
еңістік, ой, канал, жарма, атыз-арық, арық, жап, арықша, атыз-жап, сала,
тармақ, жырашық, ой-шұңқыр, жыра.
ЛСГ «жыра»
архисема – жыра
ядро поля – жыра, жыраша, жырашық, жыра-жыға, жыра-жыра, жыры-жым, арықша, сай, қойнау, бұжыр, аңғар, қойнау-қолат, арық-арна
периферия – кезет, арық- арна, жылға-жылға, сай-сала, алап, шатқал, қылта, қылы, күз, нұра, жықпыл, шатқал, сай, бұғаз, алқап, аңғар, аймақ, қолтық, шығанақ.
Корпус предполагаемого исследования составил 592 слова в русском языке и 392 в казахском языке, который был выявлен методом сплошной выборки из толковых словарей.
Анализируемый языковой вокабуляр представлен однословными единицами, за исключением незначительного количества поликомпонентных слов в казахской части (арық-арна, арық-атыз, жер-су и т.п.).
В результате анализа фактического материала нами было установлено, что в исследуемых языках семантическое содержание данной подсистемы структурируется:
во-первых, разным набором ЛСГ; в казахском языке – 19, в русском языке – 23;
во-вторых, лексические объединения можно условно разделить на соотносительные и несоотносительные на межъязыковом уровне (по категориально-лексической семе);
в-третьих, соотносительные по ядерной системе группы включают различный объем слов, разграничивающих и организующих их содержание;
в-четвертых, в ЛСГ выделяются микрогруппы, в которых элементы объединены интегральным признаком; на основе дефиниционного анализа установлены семантические связи между словами; на внутри- и межъязыковом уровне ЛСГ могут находиться между собой в отношениях включения, многократных пересечений рядов и отдельных членов ЛСГ;
в-пятых, в семантических структурах эквивалентных терминов-слов могут присутствовать различные дифференциальные семы; семантические структуры членов ЛСГ характеризуются неоднородностью категориальных и дифференциальных сем.
Как видим, сопоставление словарных статей вокабул по указанным авторитетным лексикографическим источникам выявило расхождения в плане выражения и в интерпретации плана их содержания.
Основываясь на данных толковых словарей казахского и русского языков, мы определили соотношения ЛСГ по архисемам и по количеству представленных в них слов на межъязыковом уровне:
(а) соответствующие стороны в сравниваемых языках тождественны. ЛСГ могут коррелировать на основе выражения ими идентичной архисемы и эквивалентности всех лексем, входящих в ядро ЛСГ; исходный язык ≈ переводной язык. За исходный язык мы принимаем русский, за переводной – казахский язык.
Под тождеством мы будем понимать такую категорию, которая выражает равенство, одинаковость предмета, явления с самим собой или равенство нескольких предметов /164, 371/. «Тождество представляет собой предельный случай сходства… В объективной реальности тождество существует в связи с различием… Каждая вещь обладает бесчисленным количеством свойств, при этом сходство по одним свойствам или отношениям всегда предполагает различие в других свойствах, так как в природе не существует абсолютно сходных, тождественных вещей. Выделение идентичного, инвариантного, тождественного в предметах и явлениях невозможно без идеализации и упрощения действительности. Осуществление абстракции отождествления связано с процедурой сравнения, позволяющей разрешить вопрос о тождественности или различии тех или иных объектов» /165, 55-56/.
(б) ЛСГ тождественны на основе ядерной семы, но различаются количеством входящих в них слов (больше, меньше); исходный язык > переводной язык; исходный язык < переводной язык;
(в) данная ЛСГ может отсутствовать в одном из сравниваемых языков;
исходный язык # переводной язык;
эквивалентные лексемы входят в разные ЛСГ в исследуемых языках.
Вариант (а) в исследуемой подсистеме отсутствует.
Известно высказывание Л.В.Щербы об отсутствии абсолютно тождественных понятий в разных языках: «…Мир, который нам дан в нашем непосредственном опыте, оставаясь везде одним и тем же, постигается различным образом в различных языках, даже в тех, на которых говорят народы, представляющие собой известное единство с точки зрения культуры… Мы видим, что нет абсолютно тождественных понятий в разных языках, а потому и перевод, как мы знаем это из опыта, никогда не бывает точным. Более того, известно, что слова разных языков, даже для более или менее тождественных понятий, часто бывают различны по своим вторичным ассоциациям… Даже самые простые слова могут, обозначая один и тот же предмет, быть различными только потому, что они принадлежат к различным языкам…» /166, 69/.
Вариант (б) представлен наибольшим числом ЛСГ. В анализируемой подсистеме выявлены лексические объединения, в которых категориально-лексические семы и слова-доминанты являются тождественными, однако семантическое поле представлено различным количеством лексем (больше, меньше): например, орман< лес, қуыс жер > пустота, жыныс < порода, құрлық < участок суши, возвышенность ~ кырат, водоем, водный поток > су, углубление < жыра, ойпат» жер, шұқыр и т.п.
Рассмотрим данный тип соответствия на примере ЛСГ «лес» / «орман» (рисунок 5).
Общеславянское слово лес составляет ядро ЛСГ «лес», включающей 46 лексем.
Вокруг ядра группируются слова, обозначающие богатые по числу видов и сложные по строению леса: пихтарник, осинник, дубняк, сосняк, липник, ольшаник, кедрач, ельник, березняк и т.п.; редняк / редколесье, роща, чай, перелесок, мелколесье; пуща, гуща, чаща, дроль, глушь, урема, чащоба, заросли, кустарник, подлесок, перелесок / перелесица.
Лексемный состав рассматриваемой ЛСГ указывает на разнообразие ценных древесных пород (дуб, сосна, ель и др.), наличие лесоизбыточных районов, в которых производится основная заготовка древесины. В народном хозяйстве лесные ресурсы являются источником удовлетворения потребности страны в древесине.
Достарыңызбен бөлісу: |