т. е. фразеологически связанные значения в своей семантической структуре.
исследование, как правило, включаются лишь фразеологические значения.
между свободными словосочетаниями и словами. На границе же между фразе-
ологизмами (в понимании В. В. Виноградова) и свободными словосочетаниями
(по Н. М. Шанскому), т. е. неоднословные языковые единицы, которые обладают сла-
жицки 2000: 195].
10
ТИПЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ И ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
− Экспрессивность – способность фразеологической единицы оценивать
тот или иной объект, явление. Например, с жиру беситься, денег как куры
не клюют. Экспрессивно-эмоциональная выразительность – характерная
стилистическая черта ФЕ.
− Устойчивость. Благодаря устойчивости словосочетание не распадается
каждый раз на свободно соотносящиеся между собой части, а воспроиз-
водится в том же виде, в котором когда-то закрепилось. Не следует устой-
чивость воспринимать как абсолютную характеристику; её специфика
в сохранении структурно-семантической модели исходного словосоче-
тания, а не в консервации единственного варианта. Например, заговари-
вать зубы – не заговаривай мне зубы – заговаривание зубов.
− Воспроизводимость – способность фразеологизма извлекаться из памяти
в готовом виде, регулярная повторяемость, возобновляемость в речи.
В. М. Мокиенко предлагает рассмотреть ФЕ под призмой диалектических
противоречий, которые в единстве могут раскрыть глубокие корни сущности
фразеологизмов и предоставить исследователям методологические прин-
ципы классифицирования описываемых языковых единиц.
Учёный выделяет пять диалектических антиномий:
1. Анализ противоречия устойчивость/неустойчивость – это попытка уста-
новления надёжных параметров фразеологических единиц.
2. Разбор противоречия моделируемость/немоделируемость демонстри-
рует относительную надёжность этих параметров в диахроническом
плане (resp. при этимологическом анализе).
3. Изучение антиномии имплицитность/эксплицитность показывает, как
складываются структурные модели ФЕ до их стабилизации.
4. Исследование антиномии образность/безóбразность выявляет, как скла-
дываются семантические модели фразеологических единиц.
5. Анализ самого общего противоречия диахрония/синхрония демонстри-
рует особую взаимозависимость этих параметров в сфере фразеологии,
показывает, что взаимодействие дофразеологического (свободные сло-
восочетания) и фразеологического (устойчивые сочетания) состояний
фразеологизмов обусловлено четырьмя вышеназванными антиномиями
[Мокиенко 1980: 5].
В. В. Виноградов [Виноградов 1977: 118–196] весь фразеологический
состав языка разделил на три типа:
1. Фразеологические сращения – абсолютно неделимые, сросшиеся вое-
дино, неразложимые словосочетания, значение которых совершенно
независимо от их лексического состава, от значений их компонентов,
slownik.indb 10
slownik.indb 10
08.06.2021 10:50:28
08.06.2021 10:50:28
11
ТИПЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ И ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
и так же условно и произвольно, как значение немотивированного слова-
-знака. Например, белены объесться, показать кузькину мать.
2. Фразеологические единства тоже семантически не делимы и тоже явля-
ются выражением единого, целостного значения, но в них это целостное
значение мотивировано, являясь произведением, возникающим из сли-
яния значений лексических компонентов. Например, держать камень за
пазухой, крутиться как белка в колесе.
3. Фразеологические сочетания – тип фраз, образуемых реализацией
несвободных значений слов, в которых слово с несвободным значе-
нием допускает синонимическую подстановку и замену, идентификацию.
Например, заклятый враг, чёрная работа.
4. Н. М. Шанский [Шанский 1985: 62–63] дополнил эту классификацию фра-
Достарыңызбен бөлісу: