Книга путей и стран», или «Книга путей и государств» «Китаб ал-масалик ва-л-мамалик»



бет7/27
Дата10.06.2016
өлшемі1.68 Mb.
#126847
түріКнига
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   27

3.2. САГИ О ДРЕВНИХ ВРЕМЕНАХ
Саги о древних временах (Fornaldarsogur, от forn old – древнее, мифическое время) появились в конце XII в., бурное их развитие приходится на XIII и XIV вв., хотя отдельные сказания или сюжеты, на основе которых они возникли, существовали и раньше в устной традиции. Термин Fornaldarsogur не встречается в древнеисландских текстах. Он был создан первым издателем этого вида саг К. Равном для характеристики публикуемых им произведений.

Как следует из самого названия данного вида саг, в основе его выделения лежит в первую очередь хронологический признак. По определению К. Равна, это «саги, рассказывающие о тех событиях, которые произошли в северных странах, прежде чем в IX в. была заселена Исландия, или, другими словами, ранее того времени, когда появляются достоверные рассказы». Исходя из сюжетики публикуемых саг, Равн различает саги, основанные на древних северных сказаниях, саги, построенные на рассказах исландцев о заморских приключениях, и «приукрашенные сказания», т. е. саги, сюжет которых включает большое количество сказочно-фантастических элементов. Анализ структурных, художественных и лексико-стилистических особенностей саг о древних временах показал, что они действительно имеют общие черты, в первую очередь четкую структуру повествования, отличную от других видов саг.

В современном саговедении саги о древних временах делятся на несколько групп, исходя из их сюжетики (Schier. 1970. S. 72-78). К первой группе относятся героические саги (или собственно саги о древних временах), сюжеты которых восходят к героическому эпосу германцев. Число этих саг невелико. Долгое время они рассматривались как начальная стадия жанра исландской саги в целом. В них рассказывается о судьбах знатных древнегерманских или древнескандинавских родов в эпоху Великого переселения народов (IV-VI вв.). Таковы, например, «Сага о Хервёр и конунге Хейдреке», повествующая о борьбе готов и гуннов, или «Сага о Вёлсунгах», посвященная истории рода Нифлунгов (Нибелунгов).

Вторую группу саг, по классификации Шира, составляют викингские саги, повествующие о странствиях героев в чужих странах в поисках славы, богатства и приключений. Время действия в них обычно отнесено к эпохе викингов. Географический фон, на котором развиваются события саги, – территории, часто посещавшиеся викингами: Британия, Франция, Италия, Византия, Русь. Некоторые персонажи имеют реальные прототипы, а описываемые эпизоды зачастую могут быть соотнесены с известными историческими событиями.

Наиболее многочисленна третья группа – приключенческие саги – рассказы о путешествиях, во время которых герои попадают как в реальные, так и в вымышленные страны, где они встречаются с необычными, часто сверхъестественными существами и испытывают волшебные превращения. В сюжетике саг доминируют сказочные мотивы.

Границы между этими группами саг, в особенности между второй и третьей, весьма зыбки. Так, промежуточное положение между героическими и викингскими сагами занимают «Сага о Хервёр и конунге Хейдреке» и «Сага об Асмунде Убийце Победителей», между викингскими и приключенческими – «Сага о Кетиле Лососе», «Сага о Гриме Мохнатая Щека». Некоторые саги (например, «Сага о Рагнаре Кожаные Штаны») обладают чертами разных групп, что не позволяет однозначно классифицировать их.

По своим художественным особенностям эти саги значительно отличаются от родовых и королевских. Все саги о древних временах анонимны. Это сближает их в первую очередь с сагами об исландцах, авторы которых неизвестны, и отличает от королевских саг, имена авторов которых в ряде случаев засвидетельствованы.

При кажущемся разнообразии повествований композиция большинства саг о древних временах строится по общей схеме: введение, обычно сообщающее генеалогию героев и описывающее отношения между ними; рассказ о юности героя; объяснение причин его отъезда из страны; рассказ о приключениях в чужой стране; заключительная часть, чаще всего описание успешного возвращения героя домой.

Содержание сводится к крайне ограниченному набору сюжетных мотивов, общих для фольклора разных стран: путешествия в отдаленные земли, военные походы, сватовство, битвы с великанами, оборотнями, драконами. Сюжетные особенности определяют образную систему саг о древних временах. Центральный персонаж большинства из них – конунг или сын конунга, известный викинг, нередко имеющий исторический прототип. Сложное переплетение реалистических и сказочнофантастических элементов является одним из основных отличительных признаков этой группы саг, хотя оно присуще не только сагам о древних временах. Сверхъестественное выступает в сагах как само собой разумеющееся, равноценное реальным событиям. Маршрут героев саг о древних временах, отправляющихся на Русь из Скандинавии, пролегает как по достоверно локализуемым местностям (Восточной Швеции, Восточной Прибалтике, Карелии, Кольскому полуострову и др.), так и по вымышленным странам, населенным великанами, колдунами, песьеглавцами, амазонками, циклопами, сведения о которых черпались как в собственной традиции, так и в античной и западноевропейской ученой литературе. В то же время рассказы о событиях, вызывавших особый интерес, в частности, описания подготовки к бою и самих морских и сухопутных сражений, обстоятельны, насыщены множеством правдоподобных деталей, что не исключает возможности введения в них вымышленных элементов.

Несмотря на легендарно-фантастический характер саг о древних временах, в основе сюжета некоторых из них выделяется историческое ядро, вокруг которого строится повествование. Так, в «Саге об Ингваре» – это поход хёвдинга Ингвара на восток, в «Саге об Одде Стреле» – путешествие Одда в Бьярмаланд. Зачастую сюжеты саг данного вида многослойны; в них используется несколько исторических сюжетов разного времени, которые легко сочетаются со сказочными. Сюжеты для своих произведений авторы саг о древних временах черпали как из письменных текстов, так и из устной традиции.

В сагах о древних временах присутствует большое количество исторически достоверных реалий, в первую очередь личных имен, а также действительно существовавших топонимов. Все эти элементы создают условный квазиисторический фон, отражающий представления составителей саг об исторической обстановке, географической локализации и хронологической привязке сюжета произведения.

Включенные в данный раздел произведения принадлежат к викингским и приключенческим сагам о древних временах. Выстроенные в соответствии с предполагаемым временем их создания, они позволяют проследить за тем, как меняется характер сюжетов, исторические описания постепенно уступают место вымышленным и сказочным. Такой характер памятников обусловил иной, чем в Частях V, VI и VII, принцип публикации фрагментов саг о древних временах, потребовавший введения более широкого контекста. Пересказы предшествующего или последующего сюжета произведения, которые даются в квадратных скобках, восполняют те части сюжета, где информации о Восточной Европе нет или она незначительна, и помогают увидеть фантастически-сказочное обрамление, в которое введены сведения о Древней Руси. Легендарность сюжетов саг о древних временах, создававшихся в XIII-XIV вв., существенно снижает достоверность включенных в них сведений и заставляет пользоваться ими с крайней осторожностью, предваряя любое обращение к ним источниковедческим анализом.




3.2.1. «САГА ОБ ОДДЕ СТРЕЛЕ»
«Сага об Одде Стреле» («Orvar-Odds saga») принадлежит к группе викингских саг о древних временах (Schier 1970. S. 88). Ее автором был исландец, почерпнувший сюжет для своего произведения в Норвегии (Воег 1892. S. XIX). Время создания саги исследователями оценивается по-разному. Наиболее ранняя датировка – между 1265-1275 гг. – предложена Я. де Фрисом (de Vries 1967. S. 296). Р. Зимек и Херманн Паулссон полагают, что произведение было создано во второй половине века (Simek, Hermann Palsson 1987. S. 265). Другие авторы более осторожно относят его к концу XIII – началу XIV века (Kroesen 1993b. P. 744).

Сага сохранилась в трех редакциях – краткой, промежуточной и пространной. Множественность списков разного времени, сохранившихся до нашего времени, свидетельствует о большой популярности произведения.

При публикации фрагментов «Саги об Одце Стреле» принадлежность той или иной редакции является существенным моментом, поскольку в каждой из них сюжет значительно варьируется. Так, например, редакция S относит все действие последней части саги, представляющей для нас наибольший интерес, к Хуналанду, в то время как редакции М и А-В помещают действие в Гардарики, т. е. в Древней Руси. Существенным отличием редакции А-В является обилие в ней интерполяций, в которых получают развитие сюжеты о Руси, отсутствующие в других редакциях.
3.2.1.1

(Редакция S)

[Вёлъва1 предсказывает судьбу Одду:]

«Могу сказать тебе, Одд2, что тебе хотелось бы знать, то, что тебе предназначено прожить дольше, чем другим людям. Ты проживешь 300 зим (по другой редакции: 100 зим), будешь странствовать из одной земли в другую, и везде, куда бы ты ни пришел, тебя будут считать лучшим и самым могущественным человеком. Твой путь пройдет через каждую землю, к которой ты подойдешь, но как бы далеко ты ни оказался, умрешь ты здесь, в Беруръёдре1. Здесь в конюшне стоит серый конь с гривой другого цвета; его голова станет твоей смертью»2.

(Перевод, комментарии и пояснения Г. В. Глазыриной)

3.2.1.2


(Редакция S)

Немного позже позвал Одд Асмунда3 с собой; идут они к Факси4, надевают на него уздечку и ведут в какую-то узкую долину. Там роют они глубокую яму, в два человеческих роста. Затем убивают они Факси и бросают туда. После этого побратимы стали заваливать это место такими большими камнями, какие у них хватило сил поднять, а промежутки между ними заделывали грязью и песком, пока не насыпали они там курган. И тогда сказал Одд: «Вряд ли осуществится то пророчество, что Факси принесет мне смерть». После этого ушли они домой.

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.3


(Редакция М) [Одд говорит:]

«Я думаю, что это будет работа троллей, если Факси выйдет оттуда, и еще кажется мне, что я избегну того, что Факси принесет мне смерть»5.

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.4


(Редакция S)

(Одд собирается плыть в Бьярмаланд на розыски своих родственников, Гудмунда и Сигурда. Его провожает его отец Грим и дарит сыну волшебные стрелы)

После этого расстались они. Грим пошел домой, а Одд всходит на корабль. Он тотчас окликает своих людей и велит им поднять якорь и тянуть (корабль) лодками вдоль берега. Так они и делают, а затем велит он поднять паруса. […] Тотчас подул попутный ветер, и поплыли они на север к Финнмарку6; там они на ночь бросили якорь. На берегу было много строений. Утром сходит Гудмунд со своими людьми на сушу; они грабят жилища и грабят финнок (финнов-мужчин не было дома), те сильно страдают и громко кричат. Люди на судне Одда говорят, что им также хочется сойти на берег, но он им не позволил. Вечером люди Гудмунда возвратились на корабль. Тогда спросил Одд: «Сходил ли ты, Гудмунд, сегодня на берег?». «Да, – отвечает тот, – мне показалось забавным грабить финнок; не пойдешь ли ты с нами туда завтра?» «Я не желаю, – отвечает Одд, – мне кажется, что грабеж женщин не приносит чести; я утром отплываю». Так они и сделали. Ничего не рассказывается об их поездке до тех пор, пока не приходят они в Бьярмаланд7 и направляют корабли вверх по реке Вине8.

(Перевод, комментарии и пояснения Г. В. Глазыриной)

3.2.1.5


(Редакция S)

(Одд и Асмунд сходят на берег, чтобы разузнать о людях, которые там живут)

В темноте увидели они большое жилище; оно было очень большое. Когда они вошли в дверь, то увидели, что внутри было так светло, что нигде не было ни тени. Там было много мужчин, которые веселились и выпивали. Одд спросил: «Понимаешь ли ты что-нибудь, о чем говорят эти люди?» Асмунд отвечает: «Не более чем птичий щебет, а ты понимаешь?» Одд сказал: «Я заметил, что один человек прислуживает [людям, сидящим] на обеих скамьях, и мне кажется, что он может говорить по-норвежски. Подожди меня, пока я войду туда». [Одд выкрадывает этого человека и уносит на корабль.] Одд спросил: «Какого ты рода и как долго ты пробыл здесь?» Человек отвечает: «Я пробыл здесь семь лет, и родом я из Норвегии». Одд спросил: «На какое богатство ты можешь нам указать?» Человек отвечает: «У реки Вины стоит курган, сложенный из земли и блестящих монет; туда приносят пригоршни серебра и пригоршни земли всякий раз, когда умирает человек, и это для тех, кто входит в тот мир». [Одд решает пойти к кургану.]

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.6


(Редакция S)

[Подойдя к кургану; они увидели множество местных жителей и стали готовиться к битве. Впереди толпы шел норвежец.]

Человек сказал: «Я рассказал бьярмам1 о ваших намерениях». Одд сказал: «Чего же они теперь хотят?» Человек отвечает: «Они хотят торговать с вами». «Что им нужно?» – спрашивает Одд. Человек отвечает: «Хотят купить у вас оружие». Одд говорит: «Мы этого не хотим». Человек говорит: «Тогда вам придется защищать свои деньги и богатство». «Пусть так и будет», – отвечает Одд. Тогда сказал Одд своим людям: «Нам следует позаботиться, чтобы никого из павших в битве [здесь] не оставалось, чтобы мы забрали всех, кто погибнет, и бросили в реку, иначе они смогут заколдовать наше войско, если найдут кого-либо из мертвых».

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.7

(Редакция S)



[Одд и Асмунд вступили в бой с бьярмами.] Эта битва была и тяжелой, и долгой, и закончилась тем, что бежали бьярмы, и бесчисленное множество людей полегло. Одд преследовал бегущих и убивал всех, кого мог догнать. […] Поднимаются они на свой корабль и держат путь прочь [из Бьярмаланда в Финнмарк] со своей добычей.

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.8

(Редакция S)



[Одд приходит в Гардарики.]

Одд сказал: «Кто правит этой землей?» Человек говорит: «Этого конунга зовут Херрауд, а дочь его – Силькисив2, а воины его – Сигурд и Сьёльв. Советника конунга зовут Харек, он также и воспитатель дочери конунга» […].

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.9


(Редакция М)

[…] А в то самое время пришла новость, что умер конунг Херрауд, и воздвигнут по нему курган. Велит тогда Одд устроить поминки, когда он вернется. А когда подготовлены были поминки, выдал Харек замуж за Одда дочь конунга, и пили за все сразу – и поминая конунга, и радуясь свадьбе. И на той же самой вейцле был дан Одду титул конунга. [У Одда и Силькисив родились два сына – Асмунд и Херрауд.]

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.10


(Интерполяция в редакции А-В)

Через семь зим пришло известие, что тот конунг1, который был на востоке в Хольмгардах2, неожиданно умер, но там захватил власть неизвестный человек, которого зовут Квилланус3, и стал он там верховным конунгом.

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.11


(Интерполяция в редакции А-В)

[Одд намеревается узнать, какой конунг начал править в Гардарики. Он отправляется в путь со своим побратимом.]

Они держат теперь курс на восток в Хольмгард. Гардарики – такая большая страна, что были в ней там владения многих конунгов: Марро4звался конунг, он правил Морамаром5, та земля находится в Гардарики; Радстав6 звался конунг, и там, где он правил, [земля] называлась Радстова7; Эддвал8 звался конунг, он правил тем владением, которое называлось Сурсдаль9; Холмгейр10 звался тот конунг, который вслед за Квилланусом правил Хольмгардом; Палтес11 звался конунг, он правил Палтескьюборгом12; Кэнмар13 звался конунг, он правил Кэнугардами14, а там15 первым жил Магок, сын Иафета, сына Ноя16. Все эти конунги, которые сейчас названы, давали дань конунгу Квилланусу17. Но к тому времени, как Одд пришел в Хольмгард, Квилланус уже в течение трех зим собирал войско. Люди думают, что он заранее знал о приходе Одда. Там с ним были все конунги, что были названы. […] Там было огромное войско из Кирьялаланда18 и Равесталанда19, Реваланда20, Вирланда21, Эйстланда22, Ливланда23, Витланда24, Курланда25, Ланланда26, Эрмланда27и Пулиналанда28. Это было такое огромное войско, что нельзя было сосчитать, сколько в нем было сотен […].

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.12

(Интерполяция в редакции А-В)

[Одд пришел в Холъмгард и на поле боя встретился с конунгом Квилланусом. Силы у соперников оказались равными, и они решают прекратить бой. Квилланус приглашает Одда в Хольмгард на вейцлу. Одд отказывается, а на вопрос конунга Квиллануса, в чем дело, отвечает:]

«В том, – сказал Одд, – что я не знаю, кто ты такой, а мне нужно узнать, какой конунг сидит в Хольмгарде. Тогда снял Квилланус маску с лица […]».

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.13


(Интерполяция в редакции А-В)

Пошел тогда Квилланус в город со своими людьми, оставшимися в живых, – их было не более 60 человек, все уставшие и израненные […]; после этого долгое время правил он Хольмгардами.

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.14


(Редакция S)

[Став правителем Гардарики, Одд решает посетить свою родину – Норвегию. Со своими людьми он едет на хутор Беруръёдр, где он провел детство и где услышал пророчество о своей смерти. Там никто не живет, дом разрушен.]

[…] поспешили они прочь, и вокруг них была лишь заросшая осокой земля и небольшое возвышение впереди. И когда они быстро шли, ударился Одд ногой и нагнулся. Он сказал: «Что это было, обо что я ударился ногой?» Он дотронулся острием копья, и увидели все, что это был череп коня, и тотчас из него взвилась змея, бросилась на Одда и ужалила его ногу повыше лодыжки1. Яд сразу подействовал, распухла вся нога и бедро. От этого укуса так ослабел Одд, что им пришлось помогать ему идти к берегу, и когда он пришел туда, сказал он: «Вам следует теперь поехать и вырубить мне каменный гроб, а кто-то пусть останется здесь сидеть подле меня и вырежет рунами тот рассказ, который я сложу о деяниях своих и жизни». После этого принялся он слагать рассказ, а они стали записывать на дощечке, и как шел путь Одда, так шел рассказ. [Следует виса.] И после этого умирает Одд […].

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)

3.2.1.15

(Редакция М)

[…] Тогда сказал Одд: «Не нужно ничего другого предпринимать, все, что случилось, уже предсказала вёльва, и потому сейчас я лягу в каменный гроб и там умру. А вам следует после этого заколотить гроб и все сжечь». И тогда лег он в каменный гроб. Тогда сказал Одд: «Передайте мои слова Силькисив и нашим детям, всем родичам и друзьям». После этого умер Одд2. А они сделали, как он велел, и сожгли они его со всем вместе, и не отходили они [от костра] до тех пор, пока все не сгорело. Некоторые люди утверждают, что Одд был ростом восьми саженей, потому что такой длины был его гроб. Затем готовятся они к поездке и уезжают на восток в Гардарики. И когда они приезжают на восток, то сообщают они эту новость Силькисив и всему народу. Тогда берет она на себя управление страной, а с ней Харек, до тех пор, пока подросли их с Оддом дети, пока сыновья Одда не стали взрослыми, тогда они стали управлять страной. Сейчас существует большой род, который произошел от детей Одда и Силькисив. […]

(Перевод и комментарии Г. В. Глазыриной)


4. ВИЗАНТИЙСКИЕ ИСТОЧНИКИ
4.1. ПРОКОПИЙ КЕСАРИЙСКИЙ
Прокопия Кесарийского (ок. 500-560-е гг.) следует считать центральной фигурой ранневизантийской историографии. Он был автором многочисленных объемных сочинений в жанре исторической прозы: его «Истории», или «Войны», включают в себя два тома описаний войн с Сасанидским Ираном (530-532, 540-549), два тома войн с вандалами (533-534), три – с готами (535-550) и завершаются еще одной книгой. Строительной деятельности Юстиниана посвящено сочинение «О постройках». На Прокопия ссылаются, его тексты используют, компилируют, цитируют все последующие поколения византийских историков вплоть до XIV-XV вв. Но дело не только в объеме написанного Прокопием и не только в уникальности его исторических свидетельств, имеющих исключительное значение для историка. Интересна неоднозначность его личности как автора: выдержанные в духе политической ортодоксии его основные исторические труды резко контрастируют с еще одной, очень важной его книгой. Это так называемая «Тайная история», в которой раскрытие истинной сущности описываемых событий, восхваляемых в официальной историографии, доходит до грани политического памфлета.

Подобно многим ранневизантийским литераторам, Прокопий происходил с востока – он родился в Палестине, в Кесарии Стратоновой, в знатной, по всей видимости, семье, а образование – риторическое и, возможно, юридическое – получил также в одном из главных центров культуры византийского Востока – в Бейруте. Его дальнейшая жизнь – секретаря, советника, посланника – тесно связана с судьбой могущественного полководца Велисария, с которым Прокопию довелось обойти многие земли – Сицилию, Карфаген в Африке, Италию, участвовать в многочисленных войнах и дипломатических переговорах – с вандалами, готами, персами. Естественно, Велисарий становится главным героем «Войн» Прокопия; его победы представлены решающими для судеб государства, а неудачи извинительными.

Напротив, император Юстиниан, воспринимаемый входившим в круг высшей сенаторской аристократии писателем, скорее всего, как парвеню, оценивается в значительно более сдержанных тонах, а в «Тайной истории» и резко критикуется. Причем Юстиниан здесь представляется не только виновником несчастий варварских вторжений, но и чуть ли не причиной природных катастроф.

Однако, при всей резкости оценок, Прокопий вполне привержен идее исключительности императорской власти в Византии. Действительно, византийские завоевания при Юстиниане вновь раздвинули пределы ромейских границ почти до размеров Римской империи Августов: вновь внутренними провинциями стали (пусть на время) и Италия, и Северная Африка, и Малая Азия, и Армения.

Существенным для оценки мировидения историка является то, что описываемые им земли и события он видел сам: принцип автопсии был для него основой «истины» – главной цели исторического познания, по утверждению автора (1.1,3), противопоставлявшего в духе античной традиции «миф» и «историю» (VIII. 1,13). Именно эффекту авторского присутствия обязаны мы и пространными экскурсами, описаниями народов, их обычаев, дальних земель; Прокопий донес до нас и уникальные сведения о древних славянах – склавинах и антах.

Древняя топика архаизированной этнонимии и образной стереотипии у Прокопия – дань литературным нормам историописания – не противоречит реальности свидетельств очевидца: этикетность словоупотребления при описании «этнического портрета» варвара лишь оттеняется характерными индивидуальными деталями, подмеченными историком в описываемом явлении. Это видимое противоречие снимается, если принять во внимание культивируемый Прокопием, как ученым литератором, принцип мимесиса (подражания) античным образцам прозы. Многочисленные параллели или скрытые цитаты из Геродота и Фукидида, его стилистический аскетизм не превращают в беллетристическую фикцию описание чумы (ср. аналог у Фукидида) или идеализацию мира варваров (ср. скифский экскурс у Геродота).

Но Прокопий, современник и участник восстановления имперских границ, укрепления государственного могущества, формирования идеологии верховной власти византийского императора, словом, – свидетель роста могущества сильного монарха Юстиниана, – напротив, проникнут скепсисом, критикой, не склонен к однозначному восхвалению власти и оружия. Прокопий стал одним из первых историков, создавших особые формы критики императоров в условиях византийского политического униформизма. Скорее всего, это также отвечало требованиям раскрытия «истины» исторического процесса, декларировавшимся автором «Войн». При всем традиционализме идеи римской государственности у Прокопия, им фактически осуждается юстиниановская политика реконкисты. Этим объясняются и его примирительные настроения по отношению к миру «варваров».

В качестве очевидца и современника описываемых событий Прокопий сообщает о ходе так называемой Готской войны Юстиниана I, об укреплении Дунайского лимеса Византии, о разрушении его вождем «скифов и массагетов» Аттилой. Наибольшее число свидетельств касается гуннов, так называемых «белых гуннов», или эфталитов, описываются кампании на Северном Кавказе, в районе Меотиды (Азовского моря). Кавказские гунны, называемые «массагетами», идентифицируются нередко с сабирами. Гуннские завоевания, по Прокопию, захватывают и Крым. Описывается и заключение мирного договора с гуннами в г. Боспоре (совр. Керчь) императором Юстином I в 523 г. Подробно излагаются события истории народов, населявших северное побережье Черного моря. Северопонтийские и приазовские народы, о которых Прокопий знает по рассказам участников готского посольства 547/48 г. к императору Юстиниану, называются «киммерийцами» и идентифицируются с утигурами и кутигурами. Утигуры локализуются на востоке от Дона и у Азовского моря, кутигуры – западнее. «Массагетами» названо одно из гуннских племен. Прокопий дает бытовые зарисовки характера, обычаев, одеяния и мод гуннов, военной тактики сабиров, нравов других народов Восточной Европы. Сведения о «варварах», к которым писатель относится с опасением, но без враждебности, следует считать в целом достаточно достоверными. Помимо личных наблюдений, устных рассказов послов, купцов, наемников, Прокопий использует и исторические труды – Приска Панийского, Евстафия Епифанийского, карты, отчеты, письма, другие материалы древних архивов. Важнейшими являются подробные сведения об антах и славянах. Немало говорится и о северокавказских народах – об аланах, авасгах, лазах, апсилиях и др.



Литература: Иванов 1983; Иванов 1984; Иванов 1986; Иванов 1987; Курбатов 1991. С. 184-220; Чекалова 1997; Бибиков 1998. С. 57-62; Буданова 2000.
ВОЙНЫ С ГОТАМИ

Книга 3


Племена эти, склавины и анты, не управляются одним человеком, но издревле живут в народовластии1, и оттого у них выгодные и невыгодные дела всегда ведутся сообща. А также одинаково и остальное, можно сказать, все у тех и у других, и установлено исстари у этих варваров. Ибо они считают, что один из богов – создатель молнии – именно он есть единый владыка всего, и ему приносят в жертву быков2 и всяких жертвенных животных. Предопределения же они не знают и вообще не признают, что оно имеет какое-то значение, по крайней мере в отношении людей, но когда смерть уже у них у ног, схвачены ли они болезнью или выступают на войну, они дают обет, если избегнут ее, сейчас же совершить богу3 жертву за свою жизнь; а избежав (смерти), жертвуют, что пообещали, и думают, что этой-то жертвой купили себе спасение. Однако почитают они и реки, и нимф4, и некоторые иные божества и приносят жертвы также и им всем, и при этих-то жертвах совершают гадания. А живут они в жалких хижинах, располагаясь далеко друг от друга и каждый меняя насколько можно часто место поселения. Вступая же в битву, большинство идет на врага пешими, имея небольшие щиты и копья в руках, панциря же никогда на себя не надевают; некоторые же не имеют [на себе] ни хитона, ни [грубого] плаща, но, приспособив только штаны, прикрывающие срам[ные части], так и вступают в схватку с врагами. Есть у тех и других и единый язык, совершенно варварский. Да и внешностью они друг от друга ничем не отличаются, ибо все и высоки, и очень сильны, телом же и волосами не слишком светлые и не рыжие, отнюдь не склоняются и к черноте, но все они чуть красноватые. Образ жизни [их] грубый и неприхотливый, как у массагетов5, и, как и те, они постоянно покрыты грязью, – впрочем, они менее всего коварны и злокозненны, но и в простоте [своей] они сохраняют гуннский нрав. Да и имя встарь у склавинов и антов было одно. Ибо и тех и других издревле звали «спорами»6, как раз из-за того, думаю, что они населяют страну, разбросанно расположив свои жилища. Именно поэтому они и занимают неимоверно обширную землю: ведь они обретаются на большей части другого берега Истра…

(Перевод С. П. Кондратьева; комментарии М. В. Бибикова)




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   27




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет