Среди мӀайстинцев особое место занимали женщины-жрицы, которые предсказывали причины болезни, определяли средства лечения, правда, большинство этих средств заключалось в том, что больной или его родичи должны были принести жертву скотом у святилищ и храмов. МӀайстинцы отличались хорошей сообразительностью и красноречием, логикой суждений при разборе очень запутанных и сложных дел. Особенно поднялся среди вайнахов авторитет МӀайстойн кхиел тогда, когда на плоскости основательно утвердился ислам и шариатские суды заняли главенствующие позиции в судебной практике. «Дайн кхиел», существовавший с древнейших времен и до XVIII века повсеместно в вайнах-ских обществах, был оттеснен к горам, к местам, где еще прочны были древние традиции. Многие стяжатели для рассмотрения и разбора сложных и запутанных дел нередко обращались к «Дайн кхиел», или, как его стали называть в последние десятилетия в «МӀайстойн кхиел». И действительно, мӀайстинцы не плохо справлялись с делами, и не только старые, бывалые, но и юноши принимали участие в разборе их. На территории МӀайста много древнейших религиозных памятников, так называемых Сиелинг, ЦӀив, Тишуол, имеются и склеповые сооружения Малхара каш-маш. Самым крупным аулом в обществе МӀайста, по рассказам старожилов, было поселение Васар-кхелли (бацб.) ПуогӀа (Пуога) - аул находился на л. б. р. МӀайстойн эрк. на севере ТӀуга.
МИКРОТОПОНИМИЯ ПУОГӀА
Бахьаган бӀов (Бахаган бов) «Бахага башня» - в черте ПуогӀа. Муьзиган бӀов (Мюзиган бӀов) «Мюзига башня» - в черте ПуогӀа. Коче (Коче) «Верхний» - развалины хутора на пр. б. реки МӀайстойн эрк у самого его истока в отрогах МӀайста-лам, пр. приток Аргуна. Возможно, здесь было зимовье майстинцев. Гумайн бӀовнаш (Гумайн бовнаш) «Гумая башни» - в черте ПуогӀа. Муьзиган бӀав (Мюзиган бӀав) «Мюзига башня» - в черте ПуогӀа. Ӏамарханан бӀав (Амарханан бав) «Амархана башня» - в черте р. ПуогӀа. Лам-хьоста (Лам-хоста) «Горный родник» - на з. аула. Чкъеранаш хотташка (Чкеранаш хотташка) «Грязям к» -небольшая р. в отрогах Дакуох-лам. Здесь часты оползни и отсюда грязь. «Пещерные (?) грязи». Шоьгал-хи (Шёгал-хи) Речушка белых камней - на з. стороне ПуогӀа. От шага - горный хрусталь. ПуогӀа хьост (Пуога хост) «Пуога источник» - в центре ПуогӀа. Минеральный источник. СалагӀ-хи (Салаг-хи) «Салаг-вода» - на ю. ПуогӀа. Вер., восх. к сала - черная (ног.) и хи - родник (вайн.). Мохкалчу (Мохкалчу) «Стране в» - гора и котловина на з. ПуогӀа. Бассарача хоттуох (Басарача хоттуох) - культ, м. на з. ПуогӀа. Первая часть «Что на склоне» и «Хоттох», восх. к (тюрк.) «ХатӀи» - дом. Шериска дагаваьллача (Периска дагавяллача) «Пятница советовался где» - на з. ПуогӀа. Ӏаьсие (Асие) - культ, м. на окр. ПуогӀа. Восх. к иуд. христ. секте эссенов (языч.) Экхиен токхамашка (Экхиен токхамашка) «Звериным склонам к». В этих местах обитают дикие туры и безоаровые козы, на с. ПуогӀа. Хол агӀашта (Хол агашта) - склон горы на с. стороне ПуогӀа на дороге от Мелхиста к ПуогӀа. Хол агӀашта - «молодые деревья» (тадж.). Хуоца (Хуоца) - на с. стороне аула единственное ровное место (пологий склон) в обществе МӀайста, куда жители собирались для военных и спортивных игр и праздников. МӀайстинцы очень дорожили этим местом, и если нужно было проклинать преступника, то говорили: «Хуоцан декъах волда хьо!» («Да лишись ты доли Хуоца»). Др. культ, м., где стояло святилище, посвященное богу Хуоца. Культ Хуоца, Хуцау бытовал также и у осетин. Акхараш бассие (Акхараш бассие) «Звериный (дичи) склон» -на ю.-з. ПуогӀа. СалагӀа баьрчие (Салага бярчие) «Салаг(?) выше» - на з. ПуогӀа. Экхие баьрчие. (Экхие барчие) «Выше звериных стоянок (лежбищ)» - на з. ПуогӀа, на горе ПуогӀойн-лам. ПугӀа хьерие (Пуга херие) «Пуга мельнице к» - на в. ПуогӀа, в ущелье МӀайстойн эхк. ЧӀевгие (Чевгие) - склон ниже ПугӀа на с. стороне, пастбище. Гурайистие (Гуристие) «Гурайистие (?)» - уроч. на з. ПуогӀа. Возм., от гур. - заслон, засада, капкан. МӀаристие (Маристие) «Верхней поляны край» - общеаульское кладбище жителей ПуогӀа. ЧӀуож (Чуож) «Ущелье» - на с, стороне ПуогӀа в Аргунском ущелье. СалагӀ (Салаг) Склон Тебулос-Мта - южнее ПуогӀа. ПугӀа-лам (Пуга-лам) «Пуга-гора» - г. на з. аула. На этой горе зафиксированы микротопонимы: Лериех баьрчие, Чкъеранаш хотташка, СалагӀ, Экхие баьрчие. ПугӀа ломура цӀив (Пуга ломура цив) «Святилище с горы Пуга» - на в. ПуогӀа, на тропинке, выходящей из аула. Каждый раз, выезжая или въезжая в аул, майстинцы останавливались около святилища. Просили счастливого пути и возвращения вместе с другими благами. Все обращения к святилищу начинались со слов: «Ва ПугӀа Лаьмие! Ва кӀайн Лаьмие! Оху хьоьга доьху, Ӏа Делие диехалахь!». При подходе к святилищу обнажали головы, молясь, обязательно мужчины слегка касались шапками, а женщины -платками. Гуьйдара тишол (Гуйдара тишол) «Холма (из) тишол» - святилище в черте разв. Васар-кхелли (Фаранз-кхелли) «Фаранза поселение» - руины древнейшего аула в обществе МӀайста, рядом с ПуогӀа. Представлял собой город-крепость, состоявший из одних боевых и жилых башен. «Поселение (крепость) мужественных». Предание: «Днем и ночью Васар-кхелли охранялся вооруженной стражей. Васар-кхелли мог выставить в случае военной опасности до 1500 хорошо вооруженных воинов, не знавших ни страха, ни поражения. Слава о бесстрашных воинах Васар-кхелли и их ратных подвигах разошлась далеко за пределами Кавказа. Но случилось великое несчастье. Никем не замеченным глубокой ночью, перебив всю стражу, охранявшую далекие подступы к крепости, подошло большое войско, состоявшее из одних евреев, которое внезапно напало на Васар-кхелли и перебило всех жителей -детей, стариков, женщин; и только двоих отпустили живыми -мужчину и женщину, чтобы они поведали всем горцам о случившемся. С тех пор Васар-кхелли больше не заселялся. В один день перестал существовать Васар-кхелли, оставив после себя руины и одно случайно уцелевшее святилище - Васар-кхеллира цӀив - немой свидетель былой славы и позора падения некогда мощного замка-крепости Васар-кхелли». Первая часть назв. Васар, вероятно восходит к бацб. «мужчины». «Мужественных поселение».
Достарыңызбен бөлісу: |