Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр



бет90/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   86   87   88   89   90   91   92   93   ...   112

ГIожакъан корта (Гожакан корта) «Вершина Гожака». На востоке от вершины УргIала корта, на юге и по-над рабочим поселком Горагорский. ГIожакъ - один из персонажей из вайнахской нартской мифологии. Древнее культовое место.

Белшин корта «Белши вершина». Южнее рабочего поселка Горагорский. Белши - женщина-нарт из вайнахской мифологии, возлюбленная нарта ГIожакъа. Древнее культовое место.

Белшин боьра (Белшин бера) «Белши лощина (балка)». Лощина спускается с Белшин корта, образуя отроги Терского хребта. Белши - женщина-нарт из вайнахской мифологии. Древнее культовое место.

УргIала некъ (Ургала нек) «Ургала дорога». Тропинки, спускающиеся с вершины УргIала корта и соединяющие объект со станицами Вознесенской, Братским, ГIулоз чоь. Тропинки уже утратили свое значение.

Нуьйр хин корта (Нюйр хин корта) «Вершина источника седловины». Расположена восточнее вершины Белшин корта (Белши вершина). С вершины Нуьйр хин корта к северу спускается отрог Нуьйр хин дукъ, образуя широкую лощину. Еще на памяти старожилов имелся водный источник.

Навр-корта (Навра-корта) «Навра вершина» - возвышенность в звене гребня Терского хребта (Теркан рагI). Название связано с именем мифического нарта Навра.

ГIожакъан ор (Гожакан ор) «Гожака пещера» - источник с пещерой на северном склоне Терского хребта, где, по преданиям, жил нарт ГIожакъ.

Белшин барз (Белшин барз) «Белши холм» - высокий холм в звене Терского хребта. Название связано с именем женщины-нарт Белши.

Нуьйр хин дукъ (Нюйр хин лук) «Седловина (водного) источника хребет». Северный отрог, образующий широкую лощину с водным источником, спускается с вершины Нуьйр хин корта.

ГIайтакъин некъ (Гайтакин нек) «Дорога Гайтаки». Шла с востока на запад по самому гребню, сворачивая на юг и спускаясь по южному склону, пересекая Алханчуртскую долину и Сунженский хребет. Эта дорога уходила и на север - в казачьи станицы, за Терек.

Ушхаран корта «Ушхара вершина». В звене Терского хребта, восточнее Нуьйр хин корта. Первая часть топонима «ушхара» - не поддается толкованию, «корта» - вайн. вершина.

Куокана кол корта «Вершина тернового кустарника (рощи)». В звене Терского хребта, восточнее Ушхаран корта. Название дано по внешнему признаку. Кустарник терна - в вайнахской мифологии считается священным, атрибутом богини мира и покоя Дарий ден Кока или Маша бузу Кока.

ЦIе йоцу корта (Це йоцу корта) «Безымянная вершина». В звене Терского хребта, восточнее Коканан колл корта.

Масаран корта «Вершина джейрана». В звене Терского хребта. На северо-востоке от вершины ЦIе йоцу корта.

Ташхойн рагI (Ташхойн раг) «Вершина хребта Каменного укрепления (стражи, дозора)». Вершина в звене Терского хребта. Такое же название носит и одна из возвышенностей Сунженского хребта на западе от Грозного, на северо-восточном гребне Сунженского хребта. Параллельно существовало и другое название -ГIалин корта (Укрепления вершина). См.: Ташкала.

Муьж корта (Мюж корта) «Минерального источника вершина». В звене Терского хребта восточнее Ташхойн рагI корта, на севере по-над станицей Первомайской (бывший аул Мамакхайн юрт).

Сосакхан корта «Сайгачья вершина». В звене Терского хребта, на северо-востоке от вершины Муьж-корта, возвышается на юго-восточной окраине по-над селением Аьчкан хитIа (Зебир-Юрт или с-з «Минеральный»).

Толстой, Садой шиъ хийшина меттиг «Толстой и Садо (где) сиживали место». В 1,5-2 км к западу от дороги Горячено точненская - Петропавловская.

Беттамирзан корта «Вершина Беттамирзы». В звене Терского хребта, на востоке от Муьж-корта. Беттамирза - редкое мужское собственное имя, от бутт (беттан) — вайн. луна (лунный).

НогIамирзин корта (Ногамирзин корта) «Вершина Ногамирзы». В звене Терского хребта, восточнее вершины Беттамирзин корта. НогIамирза—редкое вайнахское мужское имя, оно сложилось из этнонима «ногIай» - ногаец и «мирза» - начальник, властелин (т. е. мурза).

Дуьрчхин корта (Дюрчхин корта) «Вершина соляного источника». В звене Терского хребта, возвышается по-над селением Толстой-Юрт (чеч.- Девкар-Эвла), с вершины Дуьрчхин корта на север спускается отрог Дуьрчхин боьра. (См. Топонимия.., ч. III, с. 182.)

Дартанан корта «Вершина дрофы». На северо-востоке от Дуьрчхин корта, в звене Терского хребта.

ГIуозабин корта (Гозабин корта) «Вершина Гозаби». Возвышенность на юго-западе по-над селением Толстой-Юрт, в звене Терского хребта на востоке от возвышенности Дуьрхчин корта. ГIуозаби - один из нартов из вайнахской мифологии. У северной подошвы ГIуозабин корта находится впадина (лощина) ГIуозабин чоь, где, по преданиям, жил нарт ГIуозаби.

Сати тIе (Сати те) «Сати на». Возвышенность у дороги Грозный-Горячеисточненский, на самом гребне Терского хребта. Сата - женщина-нарт из вайнахской мифологии.

КIархе «Башмачок (где)». По преданиям, на этом месте богиня мира и покоя Дари ден Кока в момент, когда она бросилась примирять войска двух воюющих сторон, в спешке уронила и потеряла золотой башмачок.

Хьачхин корта (Хачхин корта) «Кислого источника (минерального источника) вершина». Возвышается на севере по-над станицей Первомайской.

Хайна корта. То же, что и Хаян-корт. Букв. «Вершина, где садятся». В звене Терского хребта, на юго-западе от станицы Горячеисточненской.

Хаза корта «Живописная вершина». В звене Терского хребта, восточнее Хайна корта (Хаян-корт), на юго-востоке от Зебир-Юрта.

ГIала лаьттиыа меттиг (Гала ляттина меттиг) «Там, где стояло укрепление». Другое название - Чеченская башня. На гребне Терского хребта, по дороге от станицы Петропавловской до Горячеисточненской. По левую сторону Ташхойн корта.

БоргIане рагI корта (Боргане раг корта) «Вершина Брагунского хребта».

Бас-гIалин корта (Бас-галин корта) «Вершина Бас-гIала». На северной стороне станицы Ильинской, которую чеченцы до недавнего времени называли Бас-гIала.
МИКРОТОПОНИМИЯ ЧЕЧАНА (ЧЕЧЕН-АУЛ)
Чечана (Чечен-Аул). Селение находится в 15 км к юго-востоку от Грозного, на левом берегу реки Аргун. Древнейшее село, основанное горцами, вернувшимися с гор на Чеченскую равнину после падения золотоордынского ханства и ухода татаро-монгольских кочевников. Живут здесь представители следующих этнических обществ: гуной, цонтарой, айткхаллой, эгашбатой, аккхий, ялхой, бийтарой (те же ялхой), макажой, хой, хорочой, зандакой, алларой, гёрдалой. Основателями Чечен-Аула считаются гуной и цонтарой. От названия селения - топонима Чечана - происходит и название республики чеченцев. Согласно народной этимологии, название Чечана сложилось на основе собственного имени дочери Шамхала Тарковского Чеча, захваченной в плен Чайнакхом и впоследствии ставшей его женой. Предание: Чайнакх совершил набег на владения Шамхала Тарковского и захватил в плен его дочь Чечу. Чеча стала женой Чайнакха и родила ему нескольких сыновей. Жили они в селении Гуной. Умер муж. После смерти мужа Чеча со своими сыновьями переселилась на равнину и заложила хутор между реками Сунжей и Аргуном. Хутор этот получил название Чечана.

С основой «чечан» на территории Республики зафиксировано несколько топонимических названий: Чечанхойн арие - равнина между Аргуном и Ассой, Чечанхойн боьра, Чечанхойн жа лаьттинчу и т. д. По нашему мнению, чечана восходит к тюркскому чачан - «красноречивый» и не имеет связи с именем дочери Шамхала Тарковского».



ЖагI-барз (Жаг-барз) «Гравия курган». На юге села.

ЖагI-чоь (Жаг-чё) «Гравия впадина». Карьер на южной окраине села, там же, где ЖагI-барз.

Кхор болу барз (Кхор болу барз) «Груша (где стоит) курган». Находится на западной окраине села.

Араш татуол йистие (Араш татуол йистие). Имеется в виду берег внешнего канала. Речной канал, расположенный на окраине села, куда вечерами собиралась сельская молодежь для отдыха и развлечений. Первая часть названия деформировалась. Полная форма должна была быть: Арарчу татуола йистие, где конечный слог первой части «чу», соответствующий русскому предлогу «в», указывает на направление движения к данному объекту. От «чу» сохранилось деформированное «-ш».

Бес-чоь (Бес-чё) «Бес впадина». Урочище, расположенное на западной окраине селения. Первая часть названия, вероятно, указывает на древнее русло реки Бас, вторая - лощина, ровное, живописное место. Расположено на западной окраине Чечана.

Къулли тIе (Кулли те) «Родник». Расположен на северо-западе села. В XIX веке он находился в центре села.

Шина суьйра юкъ (Шина сюйра юк) «Пространство между двумя горами», так называемое Ханкальское ущелье. На этом месте стояла ХангIала - сторожевая башня.

Iалханан бассе (Алханан бассе) «Алхана склону к». Находится на северной части села.

Катуран бийра (Катуран бийра) «Катура балка». Расположена на северной окраине села.

Къуллин бийра (Куллин бийра) «Родника балка». На северной стороне села. Название сложилось из къулли - родник, над которым обычно воздвигали каменное сооружение в виде часовни для отдыха путников, бийра - балка.

ГIуотав бийра (Глотан бийра) «Кутана балка». На севере села.

Мужав бийра (Мужан бийра) «Теплой речкн балка». На севере села.

Кхоьряийи бийра (Кхёрнийн бийра) «Грушевая балка». На севере села.

Саьрмак бижна бийра (Сярмак бижна бийра) «Дракоа(где) лег балка». На севере села.

НогIийн боьра. (Ногийн бёра) «Ногайская: балка». Тянется параллельно с Ариен боьра с запада на восток до Аргуна. Находятся на восточной окраине села, в районе Суьйра-Корта.

Мелч хиштIа (Мелч хишта) «Теплых источниках на». На южном склоне хребта Суьйра-Корта.

Аьрсанаа бара (Арсанан барз) «Арсана курган». Находится в 500 метрах к северо-западу от села. В дни торжеств и бедствий народ собирался на этом кургане для обсуждения важных дел. Вероятно, название возникло от орса- зов на помощь, при опасности употребляется и в смысле ополчение. Аърсанан барз иногда в народе назывался «Кхеташ корта» и имел большое значение как место, где решались важные вопросы общественной жизни. Вариант: Партизанийн курган.

Суьйла-Корта - гора, расположенная на севере села. Топонимы НогIийн боьра, Iалханан басса, Катуран бийра, Къуллин бийра, Пуотан бийра, Мужан бийра, Къоьрнийн бийра, Жемин барз, Саьрмак бижна бийра, Ариен боьрш. Находятся на горе Суьйла-Корта.

Кхеташ-Корта (Кхеташ-Корта) «Мудрости вершина», «Совета вершина». Вероятно, первоначально название было такова: «Кхеташонан корта» (Совета вершина). Другое название Жемин барз - наивысшая точка хребта Суьйла-Корта.

Ариенбиерд (Ариенберд) «Равнинный берег (скала; утес, обрыв)». Урочище на восточной стороне села, в том же районе; что и Ариен-боьра. В древности биерд мог обозначать и укрепление.

Наьльчнк-басса (Няльчигс-басеа) «Нальчика склона Юго-восточный склон хребта Суьйра-Корта. Нальчик напоминает название столицы Кабардино-Балкарии - Нальчик.

Шуьйта боьду некъ (Шюйг беду нек) «В Шатай идущая дорога». Дорога в Шатой проходит по западной окраине селения.

Сайд-Хьаеаяан чуртие (Сайд-Хасанан чуртие) «К стеле Сайд-Хасана». Место гибели Сайд-Хасана. Гажаева в результате автомобильной аварии.

Пригородное - современный благоустроенный рабочий: поселок на западном склоне хребта Суъйра-Корта. Чеченское: наввание - Шина Суьйра юкь.

Моекох боьду некъ (Москох, бёду нек) «В Москву идущая дорога». Так называется трасса Москва-Баку.

Кхойтта чурт долу кешнаш (Кхойтта чурт долу кешнаш) «Тринадцать памятников (стоят где) кладбище».. Старые кладбища на северной окраине селения.

Мадинчурт лаьттина барз (Мадин чурт ляттина барз) «Мады памятник стоял где курган». Курган на северо-западной окраине села. Мада - отец песенного героя Жаммирзы. Мада не был здесь похоронен. Он погиб в одном из набегов. Вариант: Лекха барз - «Высокий курган».

Хенан кхелла (Хенан кхелла) То же, что и Шина Суьйран юкъ. По преданию, здесь стояла сторожевая башня, которая охраняла проход в Гихинскую равнину или Малую Чечню.

Орцин чурт лаьттинчу (Орцин чурт ляттинчу) «Там, где стоял памятник Орцы» На южной окраине Грозного.

Шина Суьйра юккъера кешнаш (Шина Сюйра юккера кешнаш). Кладбище, расположенное на северной стороне поселка Гикало.

Аьлбики къулли (Альбики кулли) «Альбики родник». На северо-западной стороне села. Аълбика - любимая героиня из народных эпических и лирических песен.

Iам-барз (Ам-Барз) «Озерный курган». На южной окраине села.

Нефтевышка - урочище на северной окраине села. Название появилось недавно.

Ермоловн барз (Ермоловн барз) «Ермоловский курган». Так назывался курган, расположенный на южной стороне поселка Гикало.

Бийликан барз (Бийликан барз) «Курган Беликова». Расположен на юге поселка имени Гикало, недалеко от кургана Ермоловн барз.

Чечанхойн арие (Чечанхойн арие) «Чеченская равнина». Равнина тянется с запада на восток от реки Ассы до Аргуна и является частью равнины Нохчийн аре, протянувшейся от реки Ассы на западе и до реки Аксай на востоке. Восточная часть равнины от Аргуна до Акеая традиционно называлась Гарманан аре. Вся предгорная равнина бьла разделена на Галгайн арие - между реками Терек и Асса, Iаьсса арие - между Ассой и Фарта, Нохчийн арие и Гарманан арие.

Татол (Татол) «Канал (оросительный)». Отведен от реки Аргун.

Къосуман юрт лаьттинчу (Косуман юрт ляттинчу) «Коеума село где». Урочище на северной окраине села. В наши дни здесь поля совхоза «Заря».

ГIовттон барз (Говттон барз) «Подъема курган». На западе села. На кургане находился сторожевой пост.

Бартхотту барз (Бартхотту барз) «Дознания курган». Довольно мощный курганный могильник на севере поселка Пригородное.

Летчикан чурт долу барз (Летчикан чурт долу барз) «Летчику памятник (где находится курган). На южной стороне поселка имени Гикало.

Гикалон поселок «Поселок Гикало». Возник в последние годы, назван в честь видного деятеля гражданской войны Н. Ф. Гикало.

Шовданчу (Шовданчу) «К роднику». Восточный склон горы Суьйра-Корта. где находился одноименный аул.

Жемин барз (Жемин барз) «Жеми курган». Высшая точка хребта Суьйла-Корта. На этой вершине жил монах-отшельник по имени Жеми, которого приверженцы ислама считали святым. Мусульманские священники пытались использовать в народе известность этой вершины, но безуспешно. После принятия мусульманства, как и в период христианства, люди продолжали совершать жертвоприношения, чтить священную рощу. На ветках кустов, растущих вдоль дороги, ведущей на вершину, висели белые лоскуты. Вершина была переименована в «Суьйла-Корта», что по-арабски означает «Жертвенная вершина».

ГIундалгIин барз (Гундалгин барз) «Бузины курган». На южной стороне поселка им. Гикало.
БЕРДКIЕЛ (БЕРДЫКЕЛЬ)
БердкIел (Бердыкель) - селение в Грозненском районе, в 10 км к северо-востоку от Чечен-Аула, на левом берегу реки Аргун. Бердыкель - крепость, укрепление. Живет здесь смешанный состав населения: гордалой, чартой, жей (жай), устардой, билтой, макажой, ялхой, хой, чобаккинарой, цонтарой, харачой, галай, пешхой, гендарганой, балой, ширдий, шикарой, алларой, эгашбагой, садой, зандакой, беной, мужахой, курчалой, гуной, энганой, мескарой, кей.
МИКРОТОПОНИМИЯ
Куьркаш (Кюркаш) «Печи». Урочище, где некогда были расположены печи для обжига извести и цемента. На западной окраине селения.

ГIалин саьнгарш (Галин сянгарш) «Городские окопы». Крепостной ров на северо-восточном склоне хребта, сохранился с периода гражданской войны.

Этин таьллаш (Этин тяллаш) «Эты ивы». Урочище и роща на западной окраине селения.

Кхаа кхурие (Кхаа кхурие) «К трем грушам». Урочище на северной стороне, где стоят три грушевых дерева.

Кхо ког (Кхо ког) «Треног». Геодезический триангуляционный знак на восточной стороне села.

Тоьпли (Тёпли) - урочище, где в старину находилось одноименное село. На северо-восточной стороне. Вариант: Тоъпли гечо.

Жей-юрт (Жей-юрт) «Жей поселение». Урочище на западе села, где, согласно преданиям, находилось одноименное поселение. Жей, возможно, от »жIай» - названия чеченского тайпа. Жей - крест (этноним).

ШукIело (Шукело) «Подтеррасное». Урочище на северной окраине.

ЦIен тIай (Цен тай) «Красный мост». Урочище на реке Аргун, где расположен мост. Название связано с событиями периода гражданской войны.

Соьлжхойн мохк (Сёлжхойн мохк) «Селжхойцев земля». Урочище за железнодорожной линией на севере села БердкIел.

Жабраилан беш (Жабраилан беш) «Жабраила усадьба (сад)». Местечко вдоль берега Аргун, где находится большой фруктовый сад.

Органан чоь (Органан че) «Долина Аргуна». Урочище на восточной окраине села БердкIел.

Оьрсийн паччахь сецна меттиг (Орсийн паччах сецна меттиг) «Место, где останавливался русский царь». На юго-восточном склоне Сюйла-Корта.

Тимаран гиечуо (Тимаран гиечуо) «Тимура переправа». Урочище на севере села, на реке Сунжа, где, по преданиям, дошедшим до нас, «переправился» со своим войском Тимур.

Хамболтан юрт лаьттинчу (Хамболтан юрт ляттинчу) «Там, где стояло Хамболта поселение». Урочище на северо-западе села БердкIел.

Шира юрт (Шира юрт) «Старый аул». Урочище на северо-западе с. Комсомольского, район индивидуальных садов.
МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬИДИН-КIОТАР (ХИДИ-ХУТОР)
Хьидин-КIотар. Село расположено на левом берегу реки Гюмс, основано переселенцами из селения Новрзие, находившегося, по преданиям, на западной стороне пос. Новогрозненского. В основу названия легло собственное имя первопоселенца-Хьиди.

Искаьрк (Искярк) - речка, берет начало с мощного родника, впадает слева в реку Гюмс. Значение затемнено. На южной окраине села.

Ленин берд (Лечин берд) «Соколиная скала». Урочище на юге села.

РегIа тIе (Рега те) «Хребтовое», «На хребте». Селение Регите в 3 км к югу от села.

НогIийн кешнаш (Ногийн кешнаш) «Ногайские кладбища». Заброшенные кладбища на окраине Коьрен-Бена, на юге Хьиди КIотар (Хиди-Хутор).

ГIалмакхойн кешнаш (Галмакхойн кешнаш) «Калмыцкие кладбища». То же, что и НогIийн кешнаш (Ногайские кладбища).

Мовсаран ирзу (Мовсаран ирзу) «Мовсара лесная поляна». Урочище на юге села.

Музтин ирзу (Музтин ирзу) «Музти лесная поляна». Урочище на юге.

Iамин ирзу (Амин ирзу) «Ами лесная поляна». Урочище на юге села. Iами - соб. имя.

Лечин бен хилла бердаг (Лечин бен хилла бердаг) «Скала, где находилось гнездо сокола». Урочище со скалой на юге села.

ГIаланаш лаьттинчу (Галанаш ляттинчу) «Место, где стояли укрепления». Урочище на юге села, где, по преданиям, находились боевые башни-укрепления. Сай бижна гу (Сай бижна гу) «Холм, где прилег олень». Урочище на северо-западе села. Живописная возвышенность, где, по преданиям, находилась стоянка диких оленей.

Хумг (Хум) - речка, берет начало в окрестностях села, образуется путем слияния нескольких ручейков. Название затемнено.

Индал летчие (Индал летчие) «Там, где сражался (сразился) Индал». Урочище на северо-западе села. По преданиям, на этом месте с татаро-монгольскими войсками бился Индал.

Мутин ирзу (Мугин ирзу) «Муги лесная поляна». Урочище на юге села.

Вахин ирзу (Вахин ирзу) «Вахи лесная поляна». Урочище на юге села.

Бийсолтанан ирзу (Бийсолтанан ирзу) «Бийсолтана лесная поляна». Урочище на юге села. Бийсолта - соб. имя.

Пойзуллин ирзу (Пойзуллин крзу) «Пойзуллы лесная поляна». Урочище на юге села.

Гехин ирзу (Гехин ирзу) «Гехи лесная поляна». Урочище на юго-западе. Геха - соб. имя.

Элбин ирзу (Элбин ирзу) «Элбия лесная поляна». Урочище на юге. Элбий - соб. имя.

Аймирзин ирзу (Аймирзин ирзу) «Аймирзы лесная поляна». Урочище на юго-востоке села. Аймирза - соб. имя.

Аймирзин кIотар (Аймирзин котар) «Аймирзы хутор». Хутор на юго-западе села.

Автарханан шовдание (Автарханан шовдание) «К роднику Автархана». Урочище с родником на окраине села Автарха - соб. имя.

СаIдуллин ирзу (Саадуллин ирзу) «Саадуллы лесная поляна». Урочище на юге села. СаIдулла - соб. имя.

СаIдуллин шовда (Саадуллин шовда) «Саадуллы родник». Урочище с родником, на юге села.

СаIдуллин кIотар (Саадуллин котар) «Саадуллы хутор». Урочище на юге села.

Бозуркъин хьун (Бозуркин хун) «Бозуркия лесная роща». Лесной массив на юге села. Бозуркъа - соб, имя.

Бозуркъий ирзу (Бозуркий ирзу) «Бозуркия лесная поляна» Урочище на юге села.

ШоIайнан ирзу (Шоайпан ирзу) «Шоайпа лесная поляна». Урочище на окраине села.

Коьрин ирзу (Кёрин ирзу) «Кёри лесная поляна». Урочище на окраине села. Коьра (Куьйра) - соб. имя (ястреб).

Висхин ирзу (Висхин ирзу) «Висхи лесная поляна». Урочище на юге села.

ТIулгаш юкчьера шовда (Тулгаш юкера шовда) «Родник, что меж камней». Урочище на окраине села.

Завод лаьттинчу (Завод ляттинчу) «Там, где стоял завод». Урочище на окраине села, где находился черепичный завод.

Хьаьрми кхаш (Хярми кхаш) «Общественные пашни. Урочище на окраине села.

Дошан Iинан чоь (Дошан инан чё) «Впадина свинцового ущелья». Урочище, где в старину добывали свинец. Даш - свинец.

Мокхузуран берд (Мокхузуран берд) «Кремневая скала». Урочище со скалой, где местные жители добывали кремень.

Чиллин ирзу (Чиллин ирзу) «Чилы лесная поляна». Урочище на окраине села. Чилла - в данном случае собственное имя, от чилла - шелк, но и цикада, а также встречается в значении летнего и зимнего зноя. Iаьнан чилла - зимний зной, аъхкенан чилла летний зной. Зимнее и летнее солнцестояние.

Ешуркъин ирзу (Ешуркин ирзу) «Ешурки лесная поляна». Урочище на окраине села. Ешуркъа - соб. имя.

Хьомсуркъии ирзу (Хомсуркин ирзу) «Хомсурки лесна поляна». Урочище на окраине села. Хьомсуркъа - собственное имя от Хьом + сур + къо или Хъомсур + къо - дорогой + войн + мужчина. Если исходить из того, что сохранившееся в осетинской антропонимике собственное имя Сосрукъо и чечено-ингушское Соьска - Солса и Сеска-Солса идентичны и имеют одни и те же языковые истоки, то все эти варианты одного и того же имени могут быть объяснены средствами чеченского и ингушского языков. Сосрукъо - от чеченского и ингушского Сосуркъо, где имя состоит из трех компонентов: сос + сур + къо (ячмень б значении хлеб, воин и мужчина). Из первого компонента сое и кхал (но уже упрощенной формы ка) сос + ка = хлеб, ячмень состоит первая часть собственного имени вождя нартов в чечено-ингушской мифологии Соьска-Солса, Соска-Солса. Вторая же часть этого имени - Солса - восходит к древнейшей форме Сослан, Сосла, которое можно также объяснить средствами чеченского и ингушского языков: сое + алан. Сослан - Сое + алан - Сосла - Солса. Сослан, Солса от Сос + алан. До сих пор в разговорной речи горцев Аргунского ущелья сохранилось выражение упрека (замечания, укора), где к собственному имени мужчины приставляется древнейшее название хлеба сое (ячмень) или соскал - готовый ячменный хлеб, от сос + кхалл. Стоит только кому-нибудь сказать, что он сам или кто-то другой - «настоящий мужчина», собеседник обязательно поправит его: «Сессий (соскаллий), сой - «къонаха ву, ала», т. е. «Ячменный хлеб и ямужчина, сказки!»

Таким образом, Хьомсуркъо - имя собственное, сложилось из Хъомсур или хьом + сур и къо = дорогой+воин + мужчина; Сосуркъо из сос + сур + къо = ячменный хлеб + войн мужчина. Солса/Сослан, Сос-Алан.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   86   87   88   89   90   91   92   93   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет