поле
чудес
(57); чудеса, чудо (2); дураков, чудес в нашей стране, чудес в
стране дураков
(1)
страну
Буратино,
[K-1],
страна
дураков (23)
[К-1].
В данном случае
является составной частью устойчивого блока
ассоциаций (векторов валентных связей), за которым стоит инвариант восприя-
тия прецедентного текста. И следовательно, возможные ассоциации (как пока-
зали пилотажные опросы): поле чудес
страна дураков, папа Карло, Буратино,
лиса Алиса, лиса Алиса и кот Базилио
и т. д., а также зафиксированные в АТРЯ:
Буратино
(4); папа Карло (3); в стране дураков (2); Карабас, Карло (1)
[К-3].
С другой стороны, проведенные пилотажные опросы позволили выявить
следующие устойчивые реакции: поле чудес
передача
(соответствует отмечен-
ной в АТРЯ ассоциации:
взгляд (31); здоровье (3); [К-2]), Якубович
(соответствует отмеченной в АТРЯ ассоциации: передачу
Сенкевич
(1); [К-3]),
приз
и т. д. Иначе говоря, поле чудес входит в еще один блок «предсказуемых»
ассоциаций; с одной стороны, это ассоциации, связанные с инвариантом вос-
приятия именно телеигры «Поле чудес» (см. только что приведенные примеры);
с другой стороны, это ассоциации, связанные со стереотипом такого феномена,
как «телепередача» (см. реакцию Сенкевич, а также: передачу
вел, вести
(5),
Таким образом, мы выявили случай, когда векторы валентных связей могут
быть «предсказаны» a priori. Почему это возможно? Очевидно, потому, что за
всем этим скрывается некий единый, но составной, мозаичный (в отличие от
когнитивной структуры) образ. В первом
сказка о
это
инвариант восприятия прецедентного текста, включающий в себя комплекс пре-
цедентных феноменов: прецедентное имя (инвариант восприятия ПИ) и преце-
дентную ситуацию (инвариант восприятия ПС). Во втором
«Поле
чудес»
— прецедентную ситуацию (инвариант восприятия ПС) и стереотипный
образ. Инвариант восприятия ПТ и инвариант восприятия ПС с точки зрения
когнитивных структур есть некая когнитивная единица, составная, но цельная,
которая являет собой максимально свернутое эмотивно-информативное пред-
ставление о «предмете» или ситуации и обладает «набором» предсказуемых ас-
социаций. Что же мы получили в результате? А в результате мы получили еди-
ницу, которая полностью соответствует нашему определению фрейм-структу-
ры. Иначе говоря, инвариант восприятия прецедентного текста, прецедентной
ситуации, прецедентного имени и совокупность значений-смыслов прецедент-
ного высказывания и есть, в рамках предлагаемой терминологии, фрейм-струк-
тура. Таким образом, подтвердился тезис о том, что при активизации одного из
элементов
как в только что приведенном примере — поле
Она, правда, может состоять и из одной когнитивной структуры
КУЛЬТУРНО ЗНАЧИМЫЙ ФРЕЙМ 2 9 3
чудес,
активизируются и все другие ее элементы, но для актуализации выбирает-
ся какой-либо один элемент (очевидно, в зависимости от конкретной ситуации
общения). В целом же ассоциации такого рода были названы семантико-когни-
тивными и показаны на схемах, представленных ранее (см.
Приведу еще примеры фрейм-структур, за которыми стоит прецедентный
феномен (по материалам АТРЯ):
Достарыңызбен бөлісу: |