294 ГЛАВА X. ФРЕЙМ-СТРУКТУРЫ СОЗНАНИЯ
лее: «То, что культура "включена" в язык, — факт неоспоримый: язык как сред-
ство коммуникации вбирает в значения (номинативных единиц в форме энцик-
лопедического, концептуально-эпистемического содержания знака или ассо-
циаций
с акциональными или ментальными фреймами) все, что связано с культур-
но-традиционной компетенцией его носителей, транслируемой благодаря язы-
ку из поколения в поколение» [Телия
(выделено
В.
Мне представляется не только возможным, но и необходимым ввести дан-
ные понятия в свою концепцию и попытаться приложить их к предложенной
системе прецедентных феноменов. Однако, как мне думается, понятие «культур-
но значимый фрейм» относится не к когнитивной базе (как фрейм-структуры, за
которыми стоят прецедентные феномены), но к культурному пространству (по-
добно фрейм-структурам, в виде которых хранятся стереотипы-представления).
Если рассматривать культурно значимый фрейм
прецедентного феномена,
входящий в русское культурное пространство, то можно выявить следующие
его «составляющие»:
1. «содержание» («наполнение») прецедентного
ИВПС ИВПТ ДП + Атр. сист. см.
(«нижний этаж», а также ПИ и ПВ как таковые входят в когнитивную базу)
2. «объективное окружение» прецедентного феномена:
а) для ПС, ПИ, ПВ, связанных с «породившим» их текстом, — ПТ-источник;
б) для ПС, ПИ, ПВ, не связанных с таковым («автономных»), — реалии, имев-
шие место и приведшие к их появлению (реальная ситуация, реальное лицо);
в) для ПТ — знания о тексте (автор, время создания и т. д.) и знание текста
(сюжет, коллизии, персонажи и т. д.);
3. «субъективное окружение» прецедентного феномена:
совокупность связанных с ПФ знаний и представлений, которыми обладают
отдельные носители ментально-лингвального комплекса. Данные знания
могут быть более или менее общими, но в любом случае не являются необхо-
димо обязательными для всех (в отличие от знаний, являющихся частью КБ),
в области представлений может иметь место значительный разброс как меж-
ду индивидуальными и коллективными представлениями, так и «внутри»
первых и вторых (что опять-таки невозможно, когда мы говорим о КБ, в
которую входят только коллективные, при этом «общенациональные», ми-
нимизированные и детерминированные культурой представления);
Принятые сокращения:
ПС — прецедентная ситуация;
ИВПС — инвариант восприятия
ПС;
прецедентный текст;
инвариант восприятия ПТ;
прецедентное имя;
Достарыңызбен бөлісу: