Красных В. В. К78 «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?



Pdf көрінісі
бет121/212
Дата21.09.2023
өлшемі4.03 Mb.
#478196
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   212
Красных кітабы


ГЛАВА VII. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ
Из сказанного выше следует, что текстовые реминисценции и прецедентные
феномены, предлагаемые нами, пересекаются именно на участке прецедентных
имен и прецедентных высказываний. Покажу это на схеме
41
.
Схема 15. Соотношение ТР и ПФ
Например, ТР = ПИ, восходящие к ПТ: Обломов, Печорин, Дон Жуан; ТР =
= ПИ, связанные с ПС: Сусанин, Колумб; ТР = ПВ, восходящие к ПТ: Каким ты
был... таким ты и остался; Нас ждет холодное лето 1994;
ТР = ПВ, связанные
с ПС: Ждем-с!
Далее, текстовые реминисценции — как минимум те, которые представлены
прецедентными именами и прецедентными высказываниями,— являются еди-
ницами не языка, но дискурса. Как и все прецедентные феномены, они не могут
представлять собой «индивидуальные неологизмы» и находиться «на грани ин-
дивидуального и социального в системе языка и его использовании» [Супрун
1995:26], ибо «индивидуальность», «отдельность», «единичность», «окказиональ-
ность» оказываются противопоставленными «прецедентности» в нашем пони-
мании
42
(а я иду вслед за Ю. Н. Карауловым, Ю. А. Сорокиным, Ю. Е. Прохо-
ровым). Кстати, именно поэтому, очевидно, Ю. Е. Прохоров, разграничивая
текстовые реминисценции на ТР в структуре отдельной речевой личности и ТР в
структуре речевого общения, только последние (т. е. ТР в структуре речевого
общения) определяет именно
 прецедентные
текстовые реминисценции [Про-
хоров 1996: 157—158].
Сокращения, принятые в схеме
ТР — текстовые реминисценции; ПФ — прецедентные
феномены; ПИ — прецедентные имена; ПВ — прецедентные высказывания; ПТ — прецедент-
ные тексты; ПС — прецедентные ситуации.
Такого рода феномены могут быть определены как «автопрецеденты». И раз так, то они
не могут быть отнесены к числу прецедентных Справедливости ради
что некоторые ис-
следователи (например, Д. Б. Гудков) рассматривают такого рода единицы тоже как прецедент-
ные. Но повторю еще раз — с этим я согласиться не могу (о причинах я говорила ранее). Далее,
если все-таки считать такие феномены прецедентными с факультативным третьим признаком,
то из их числа в любом случае должны быть безоговорочно выведены все прецедентные выска-
зывания, для которых указанный третий признак — «постоянная возобновляемость в речи» —
является обязательным. . .,


СИСТЕМА ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ В КОНТЕКСТЕ ИССЛЕДОВАНИЙ 2 2 7
Что касается функционирования собственно текстовых реминисценций (если
согласиться с их существованием) и прецедентных феноменов, то тут тоже мож-
но найти некоторые различия: ТР, как правило, сопровождаются упоминанием
источника или автора (как говорил..., как сказано
более того, такое упоми-
нание может представлять собой краткий рассказ о ситуации или лице); преце-
дентные же феномены, как правило, подобными ссылками не сопровождаются,
так как, во-первых, подобные ссылки бывают либо не нужны (поскольку и так
все понятно), либо не важны (поскольку важно содержание), во-вторых, источ-
ник (если таковой был) часто «забывается», «теряется», именно в силу своей
нерелевантности, и в таком случае прецедентные феномены переходят в число
автономных. Если же ссылка все-таки имеет место, то она выполняет не столько
«информирующую», столько «эстетическую» функцию, поскольку предпола-
гается, что реципиент знает то, что автор специально проговаривает, следова-
тельно, создается эффект иронии. Другой возможной причиной указания на
источник может быть и то, что прецедентный феномен «восходит» как бы сразу
к нескольким источникам: если он стал автономным и потерял связь с настоя-
щим источником и стал приписываться другим, или если он действительно
имеет нескольких «авторов» в силу «параллельного» существования или как
результат «цитаты в цитате» (как, например, произошло с известным «Как хо-
роши, как свежи были розы»), например: «Как там у Пушкина... или это не у
Пушкина — блажен кто...» (пример из МК).
Вместе с тем нашей концепции созвучна идея о том, что «определенная часть
ТР объединяет широкий круг общающихся, иногда практически всех носителей
социолекта или всех носителей данного языка» [Супрун,
26] (т. е. носите-
лей коллективного когнитивного пространства или когнитивной базы), и при
этом «набор прецедентных текстов различен для разных членов социума» [Там
же: 27]. С этим нельзя не согласиться, если под социумом в данном случае пони-
мается национально-лингво-культурное сообщество, а тексты относятся к со-
циумно-прецедентным. Таким образом, мы нашли еще один аргумент в защиту
разграничения феноменов, «прецедентных» на разных «уровнях», для разных
социальных групп: собственно социумов, национально-лингво-культурных со-
обществ и человечества в целом.
В связи с рассматриваемыми проблемами следует упомянуть теорию интер-
текстуальности и понятие интертекста. Данной проблематике посвящены работы
Р. Барта, Ж. Дерриды, А. А. Жолковского, О. Г. Ревзиной, И. П. Смирнова др.
Как пишет, О. Г. Ревзина, «в проекции на лингвистику текста и дискурса кон-
цепция М. М. Бахтина приводит к созданию теории интертекста: "... всякое но-
вое произведение есть результат трансформации некоторого уже существующе-
го, более того, освященного традицией текстового объекта"
43
» [Ревзина 1998:
И далее: «... интертекстуальный подход видит в тексте "не структуру, а
Жолковский А. А.
Блуждающие сны и другие работы. М., 1994. С. 29.


228 ГЛАВА VII. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ
(Р. Барт), не "сложно построенный смысл" (Ю. М. Лотман),
а непрерывный процесс означивания
44
. И поскольку речь уже не идет о струк-
туре, определяющей потенциальное множество текстовых интерпретаций, они
зависят от объема знаний и воображения интерпретирующего, не требуя какой-
либо аргументации» [Там же:
В этой части теория интертекста очень близка
нашей концепции. Принципиальные различия касаются в первую очередь объек-
та исследования: указанная теория анализирует художественный текст (см., на-
пример, работы Р. Барта, А. А. Жолковского, О. Г. Ревзиной). Так, рассуждая о
теории интертекста, О. Г. Ревзина пишет, что «одна из интерпретаций словес-
ного творчества
в интертекстуальной парадигме состоит в том, что "...новые
акты творчества совершаются на языке, в материале, на фоне и по поводу цен-
ностей той литературной традиции, из которой они возникают и которую они
имеют целью обновить"
45
» [Ревзина 1998: 16] (выделено
 В. К.)
(о том
же см. [Фатеева 1997; Ревзина, в
Что касается проводимых нами ис-
следований, то, как я неоднократно подчеркивала, объектом нашего изучения
и анализа являются тексты речевые, спонтанные, импровизационные, именно
поэтому мы не используем теорию интертекстуальности, которая выросла из
анализа художественного текста и, будучи примененной в этих целях, дает, без-
условно, блестящие результаты.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   212




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет