170 ГЛАВА VII. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ
Едва ли кому-либо придется расшифровывать, что имели в виду авторы при-
веденных цитат. Вполне вероятно, что может возникнуть вопрос,
почему они
это сказали, по какому поводу, но не
что именно. Это вполне понятно и без
комментариев. Причем не только авторам или их «искушенным» почитателям,
но и широкому кругу читателей. Следовательно, мы имеем дело не с «закрытой»
для посторонних системой единиц и значений, а с феноменами, хорошо извест-
ными любому «среднему» представителю русского национально-лингво-куль-
турного сообщества. И раз так, то феномены эти относятся к национальной ко-
гнитивной базе (по крайней мере — к ее периферии). Такого рода феномены мы
называем прецедентными.
Вспомним в связи с этим определение, которое Ю. Н. Караулов дал преце-
дентному тексту [Караулов 1987: 216] и которое было экстраполировано на пре-
цедентные
в целом (напомню, что термин «текст» понимается в рам-
ках настоящего исследования в гораздо более узком смысле). И еще одно корот-
кое замечание: в литературе уже обсуждались такие феномены, как прецедент-
ный текст [Караулов 1987; Сорокин 1987; Сорокин, Михалева
прецедент-
ное высказывание [Костомаров, Бурвикова 1994; Захаренко
прецедент-
ные текстовые реминисценции [Прохоров
прецедентное имя [Гудков
Красных
Итак, немного модифицируя определение Ю. Н. Караулова, скажем, что к
числу
прецедентных относятся феномены:
1)
хорошо известные всем представителям националъно-лингво-культурного
сообщества («имеющие сверхличностный характер»);
2) актуальные в когнитивном (познавательном и эмоциональном) плане,
3)
обращение (апелляция) к которым постоянно возобновляется речи представи-
телей того или иного
сообщества.
Несколько комментариев к определению.
Прецедентный феномен «хорошо известен всем представителям» постольку,
поскольку последние знают (как минимум) о его существовании и имеют некий
общий, обязательный для всех носителей данного ментально-лингвального ком-
плекса, национально-детерминированный, минимизированный инвариант его
восприятия. Другими словами, за прецедентным феноменом всегда стоит некое
представление о нем, общее и обязательное для всех носителей
или иного
национально-культурного менталитета, или инвариант его восприятия, кото-
рый и делает все апелляции к прецедентному феномену «прозрачными», понят-
ными, коннотативно окрашенными. И говоря о постоянной апелляции к преце-
дентным феноменам (а это является одним из признаков последних), мы имеем в
виду, что «возобновляемость» обращения к тому или иному прецедентному фено-
что участники семинара «Текст и коммуникация» неоднократно обосновывали в
своих работах введенный термин (см. работы Д. Б. Гудкова, И. В. Захаренко и автора настоя-
щего исследования 1996—1998 годов).
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ
мену может быть «потенциальной», т. е. апелляции к нему могут и не быть час-
тотными, но они обязательно понятны собеседнику без дополнительной расшиф-
ровки и комментария (в противном случае это будет апелляция не к прецедент-
ному феномену — признаки
Однако данный критерий (постоянная возоб-
новляемость в речи) ни при каких условиях он не может быть признан «факуль-
тативным» для прецедентных высказываний, вследствие чего мы поместили его
в ряд обязательных дифференциальных признаков прецедентных феноменов.
Едва ли не главной дифференцирующей характеристикой ПФ является их
способность 1) выполнять роль эталона культуры; 2) функционировать как свер-
нутая метафора; 3) выступать как символ какого феномена или ситуации (взя-
тых как совокупность некоторого набора дифференциальных признаков).
На мой взгляд, такая трактовка прецедентного феномена некоторым обра-
зом соотносится с пониманием «феномена» в философиях Декарта и М. К. Ма-
мардашвили. Но мыслители говорили о феномене как таковом, а
об инва-
рианте восприятия прецедентного феномена (ИВПФ). Вместе с тем я считаю
возможным привести здесь цитату из «Картезианских размышлений», которая,
как мне кажется, точно передает, что именно мы имеем в виду, говоря об ИВПФ:
«... феномен передать словами нельзя.
Он должен быть и, тем самым, быть нам
Достарыңызбен бөлісу: