ПРЕЦЕДЕНТНАЯ СИТУАЦИЯ 1 8 3
— Ты
Харон, сэр Цвахта. Натуральный Харон! [...]
— Почему вы меня так назвали, сэр Макс? — вежливо спросил лесничий. [...]
— Потому что ты ведешь нас в подземный мир! — охотно объяснил я.
— А, понятно! — равнодушно согласился сэр Цвахта.
Я невольно улыбнулся. Понятно ему, видите ли!..
[Там же. С.
Весьма интересные примеры такого же рода зафиксированы и проанализи-
рованы в
Менджерицкая 1998], например:
The French lender's wo-
man
— название статьи из газеты (издаваемой в формате журнала) «The Econo-
mist» о взаимоотношениях между французским банком и Голливудом, которое
явно отсылает читателя к роману Джона Фаулза
French Lieutenant's
Или:
so Grimm
— статья, представляющая собой,
мнению М.Э. Конурбаева
и Е. О. Менджерицкой, «развернутую метафору», с «аллюзией в названии на зна-
менитых немецких братьев-сказочников». И поскольку в статье речь идет о кру-
шении коммунистических режимов и его последствиях, то ключевой образ —
относящийся к эпохе маккартизма образ ведьмы («the wicked witch») — пред-
ставляется указанным исследователям вполне предсказуемым.
В свете всего сказанного весьма перспективным представляется следующее
направление исследований: определить, где же проходят границы между кол-
лективными когнитивными пространствами и когнитивной базой, как влияют
данные феномены друг на друга, а также существуют ли и, если да, то каковы
различия в инвариантах восприятия социумно-прецедентных феноменов у пред-
ставителей разных национально-лингво-культурных сообществ.
Достарыңызбен бөлісу: