82
значения прототипа фразеологизма (или фразеосемантического варианта), основанное на
семантическом сдвиге.
Преобразование значения выражает родовое понятие по отношению к переосмыслению значения,
так как включает и безобразное изменение значения.
§ 35. Фразеологическая абстракция
Абстракция-форма познания, основанная на мысленном выделении существенных свойств и
связей предмета в отвлечении от других, частных его свойств и связей
*
.
*Советский энциклопедический словарь. - М., 1980. - С. 10.
Так, «человек вообще», «животное вообще», «книга вообще» и т.п. - это абстракция, т.е. мысленные
отвлечения от множества людей, животных, книг. В объективном мире не существует «человека
вообще», а только конкретный человек, так же как конкретное животное, конкретная книга.
Выделяются два типа абстракции - абстракция изолирующая,
или аналитическая, и абстракция
отождествления. Оба типа абстракции встречаются во фразеологии.
Абстракция изолирующая, или аналитическая, возникает, когда мысленно отвлекаются и четко
фиксируются свойства, обозначаемые определенным именем, от предметов и иных свойств, с которыми
оно неразрывно связано. В результате такой абстракции образуются абстрактные общие понятия,
например, the green-eyed monster-jealousy,
the never-ending sleep-вечный сон, смерть и др.
Абстракция отождествления возникает в тех случаях, когда мысленно отвлекаются от исходных,
различающихся свойств предметов и одновременно вычленяют общее свойство рассматриваемых
предметов, т.е. отождествляют эти предметы в каком-то отношении. Это, конечно, не значит, что
исследуемые предметы полностью, целиком тождественны. Для абстракции отождествления
достаточно частичного тождества [Кондаков, 1975, с. 14].
Примерами данного типа абстракции могут, например, служить метафорические и метонимические
обороты:
the king of beasts - царь зверей, лев; the ship of the desert -
корабль пустыни, верблюд; a cup that
cheers but not inebriates -
напиток веселящий, но не пьянящий, чай и др.
У всех приведенных выше ФЕ имеются лексические синонимы: jealousy, lion, camel, tea. Эти слова
являются немотивированными в современном английском языке. Они выражают общие понятия и не
содержат оценки.
Соответствующие фразеологические синонимы являются оценочными оборотами, для которых
характерна образность, мотивирующая их. Они не только обозначают соответствующий объект, но и
описывают один из его признаков. Это дает основание считать, что у данных фразеологизмов меньшая
степень абстракции, чем у их лексических синонимов. В тех же случаях, когда ФЕ и ее лексический
синоним являются немотивированными, у них обоих
высокая степень абстракции, например, to send
smb. to Coventry - to ostracise smb.
Аналогичная
закономерность
наблюдается
при
сопоставлении
фразеологизмов:
у
немотивированных ФЕ типа send smb. to Coventry значительно более высокая степень абстракции, чем
у мотивированных ФЕ типа a cup that cheers but not inebriates. Это объясняется большей
отвлеченностью от значения компонентов немотивированных фразеологизмов.
Вопрос о фразеологической абстракции был впервые поставлен В.Л. Архангельским, который ввел
термин «фразеологическая абстракция». Основные положения, выдвинутые ВЛ. Архангельским,
сводятся к следующему: фразеологическая абстракция состоит в отвлечении от значения слов как
компонентов фразеологизмов. Фразеологизмы могут обобщенно выражать эмоции, волеизъявления,
модальные отношения, например, «вот те на!», «ну и ну!», «шутка сказать», «может быть». Существуют
разные степени
фразеологической абстракции, что свидетельствует об ее асимметрии. Это
обнаруживается в разной степени отвлечения от значения слов как компонентов фразеологизмов в
разных качественно отличных типах фразеологизмов. Фразеологические категории, выделенные в
русском языке акад. В.В. Виноградовым, представляют собой разные степени фразеологической
абстракции: наибольшая степень отвлечения и обобщения присуща фразеологическим сращениям,
наименьшая - фразеологическим сочетаниям. В.Л. Архангельский подчеркивает,
что разная степень
фразеологической абстракции свойственна фразеологическим единствам. Так, если сопоставить термин
83
и возникшее на его основе переносное выражение, то легко убедиться, что последнее всегда обладает
большей степенью отвлеченности, например, «играть первую скрипку» - профессиональный термин
музыкантов и «играть первую скрипку» - быть руководящим, самым влиятельным лицом в чем-нибудь
[Архангельский, 1964, с. б1]. Аналогичной английской ФЕ является play first fiddle.
«Фразеологическая абстракция неразрывно связана с языковой мотивировкой фразеологического
значения. Между этими категориями существует обратная зависимость... Наличие определенного типа
мотивировки фразеологического значения свидетельствует об отсутствии или неполноте
соответствующего типа фразеологической абстракции, и наоборот - чем
полнее фразеологическая
абстракция, тем слабее мотивировка соответствующего типа» [Мелерович, 1980, с. 128].
А.М. Мелерович выделяет следующие основные типы фразеологической абстракции: 1) абстракция
от лексических и грамматических значений компонентов ФЕ; 2) абстракция от исходного значения
сочетания слов, являющегося базой фразообразования; 3) абстракция от типового значения
синтаксической конструкции.
Следует подчеркнуть, что для ФЕ характерна также осложненная абстракция, т.е. различные
сочетания указанных выше типов абстракции.
В первом типе абстракции выделяются полная и неполная абстракции.
Полная абстракция
обнаруживается в тех случаях, когда значение ФЕ абстрагируется одновременно от лексических и
грамматических значений компонентов (например, «была не была», «хоть шаром покати», «кровь с
молоком», «без году неделя», «кот наплакал», «ни пуха ни пера», «черт с ним»). Неполная абстракция
имеет место в двух случаях:
1. Если фразеологическое значение абстрагировано от лексических значений компонентов, но
категориальное значение ФЕ мотивировано словом, являющимся в ее составе грамматически опорным
(«перемывать косточки», «лясы точить», «разводить турусы на колесах», «аттическая соль»,
«краеугольный камень», «манна небесная», «отставной козы барабанщик» и т.п.). Принадлежность
приведенных словосочетаний к классам глагольных и субстантивных ФЕ обусловлена категориальным
значением грамматически опорных компонентов. Разновидность этого типа абстракции обнаруживается
у ФЕ, значение которых отвлечено от лексических значений лишь части компонентов или значения
одного из компонентов («узнать всю подноготную», «закадычный друг», «ни пяди не отдать» и т.п.).
2. Если фразеологическое значение абстрагировано от грамматического значения слова,
являющегося грамматически опорным в составе словосочетания, но в некоторой степени мотивировано
лексическим значением отдельных компонентов («малая толика», «мелкая сошка», «с легкой руки» и
т.п.).
При выделении полной и неполной абстракции следует учитывать не только абстрагирование от
лексических и грамматических значений
компонентов фразеологизмов, но и от прототипа
фразеологизма и типового значения синтаксической конструкции. Выделяются четыре уровня
фразеологической абстракции, от наивысшего к низкому.
Достарыңызбен бөлісу: