Курс фразеологии современного английского языка


не могут быть импровизированы; они переданы готовыми по традиции»



Pdf көрінісі
бет57/234
Дата15.02.2024
өлшемі2.17 Mb.
#491841
түріИзложение
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   234
[A. V. Kunin] English. Kurs frazeologii sovremenno(BookSee.org)

не могут быть импровизированы; они переданы готовыми по традиции» [Соссюр, 1993, с. 122]. 
Такой же точки зрения придерживается и О. Есперсен, который в своих работах [Jespersen, 1933, р. 
18] подчеркивал, что свободные выражения (free expressions) каждый раз создаются в речи по 
определенному образцу (pattern), а устойчивые словесные группы на определенном этапе языка не 
создаются вновь, а используются в готовом виде. 
Трактовка ФЕ, предложенная Ф. де Соссюром и О. Есперсеном, была большим шагом вперед для 
своего времени и явилась новым словом в теории устойчивых сочетаний слов. 
Однако следует отметить, что понимание устойчивости как «воспроизводимости в готовом виде» 
относится не только к фразеологизмам, но и ко всем другим единицам языка. В подавляющем 
большинстве трудов по фразеологии традиционное понимание устойчивости считается 
аксиоматическим. Подобное понимание устойчивости является неполным, так как фиксирует только 
тот факт, что данная словесная группа является единицей языка, тогда как для более точного 
понимания устойчивости не менее важно установить, как подобное сочетание слов функционирует в 
речи, что нередко вносит существенный корректив в понимание его устойчивости. Это существенно, 


51
например, при отделении фразеологизмов от индивидуально-авторских оборотов-цитат. 
Традиционное понимание устойчивости не отражает специфики фразеологизмов того или иного 
языка ни в структурном, ни в семантическом плане и не дает возможности установить различные 
степени устойчивости словесных групп и выделить категории, промежуточные между фразеологизмами 
и переменными сочетаниями слов или сложными словами, что в свою очередь затрудняет установление 
границ фразеологии в том или ином языке. 
Как правильно указывает А.И. Смирницкий, следует выделять различные случаи 
воспроизводимости: воспроизводимость стихов, формул и т.п., носящую характер цитирования, 
нарочитого повторения, и воспроизводимость единиц языка, не имеющую характера цитирования; эти 
единицы применяются и воспроизводятся как принципиально не имеющие автора, как общее достояние 
народа, неразрывно связанное с ним [Смирницкий, 1956, с. 229]. Ввиду различного характера 
воспроизводимости стихи, математические формулы, физические законы и т.п., не являющиеся 
элементами словарного состава языка, сколько бы они ни повторялись, не могут стать 
фразеологизмами. Это в полной мере справедливо и в отношении привычных словосочетаний, которые 
могут воспроизводиться в готовом виде. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   234




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет