Курс фразеологии современного английского языка



Pdf көрінісі
бет59/234
Дата15.02.2024
өлшемі2.17 Mb.
#491841
түріИзложение
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   234
[A. V. Kunin] English. Kurs frazeologii sovremenno(BookSee.org)


раздельнооформленных образованиях. 
4. Для слов характерна универсальность употребления, проявляющаяся в том, что сфера их 
функционирования значительно шире, чем сфера функционирования фразеологизмов. Слова 
выступают как обязательные компоненты всех переменных сочетаний слов, фразеологизмов, 
индивидуально-авторских оборотов и любых промежуточных образований. 
Кроме того, каждый текст состоит из слов, так что можно говорить о безостаточном членении текста 
на слова (total accountability). Фразеологизмы выступают как элементы некоторых переменных 
сочетаний, в которых они восполняют номинативную, экспрессивно-безоценочную, эмотивную и 
другие функции, заполняя лексические лакуны. Во многих переменных сочетаниях фразеологизмы не 
используются. Это происходит в тех случаях, когда лексический состав достаточен для целей 
коммуникации. 
Фразеологизмы, как правило, не употребляются в составе индивидуально-авторских оборотов и 
фразеологизмов. Текст никогда не состоит только из фразеологизмов, поэтому нельзя говорить о 
безостаточном членении текста на фразеологизмы. 
5. К служебным словам в английском языке относятся предлоги, союзы, частицы, артикли и 
глаголы-связки. В любом английском тексте высок удельный вес этих слов. Они не выполняют ни 
функции предложения, ни функции членов предложения. Они «выступают в речи не в качестве 
самостоятельных единиц, а при других полнозначных словах, выполняя служебную функцию. Отсюда 
и их название «служебные слова» [Смирницкий, 1959, с. 362]. 
Аналогичные служебные фразеологизмы единичны: in order that (или to) - с тем чтобы; as well as - 
точно так же и некоторые другие. 
6. Так же обстоит дело и с местоимениями. Местоимения являются частями речи, указывающими на 
объект в данной ситуации. Это указание осуществляется двумя способами: дейктическим и 
анафорическим. 
Дейктическая функция местоимения - указание с точки зрения говорящего, например, I believe him. I 
обозначает говорящего, a him - того, кому говорящий верит. 
Анафорическая функция местоимений - указание на объект путем отсылки на предыдущее 
обозначение: John is here. He is very tired. John и he кореферентны, так как обозначают одно и то же 
лицо. 
Среди ФЕ встречаются несколько оборотов с местоименным значением: this child (шутл. разг.)-моя 
собственная персона, я; yours truly (разг.)-ваш покорный слуга, я; number one (разг.)-своя 
собственная персона, свое «я» (= oneself). 
Таким образом, служебные и местоименные функции для фразеологизмов не характерны, что и 
подтверждают приведенные выше единичные примеры, а в лексике служебные слова и местоимения 
образуют микросистемы. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   234




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет