Курс лекций для студентов вечерних и заочных отделений


Тема 2.2. БЛАГОЗВУЧИЕ РЕЧИ



бет4/4
Дата19.07.2016
өлшемі430 Kb.
#209553
түріКурс лекций
1   2   3   4
Тема 2.2. БЛАГОЗВУЧИЕ РЕЧИ

Аристотель утверждал:

Написанное должно легко произносится
Требование благозвучия речи сформулировано ещё в античных риториках.

* Какофония – дурное звучание (с греческого языка) слияние согласных, шипящих, свистящих звуков в тексте.

Пример: Вдруг взгрустнулось другу: вскоре встретил он врага (вдр, взгр, вск, встр)
Неблагозвучно звучит: после всех мучительств мстить стало страстным её стремлением = После всех мучений ей захотелось жестоко отомстить.

* Неблагозвучие – употребление слов с одинаковыми окончаниями (созвучными окончаниями):

Комиссия признала объект завершенным, отвечающим всем требованиям, предъявленным к подобным объектам.

Успех выполнения задания качественного проведения переписи населения зависит от соблюдений ряда требований.
* Неблагозвучно – скопление инфинитивов в предложении:

Нельзя допускать оставлять играть детей дошкольного возраста одних.



* Случайная рифма в прозаическом тексте:

Последние дни делегаты провели в Мали (государство в Западной Африке, не имеющее выхода к морю)


В русских словах сочетание согласных чаще всего подчиняется законам благозвучия, но есть отдельные слова, в которых согласных больше средней нормы или нарушена их обычная последовательность: встряска, вдрызг, споткнуться, вспугнуть, встрепенуться…

Русскому языку свойственна тенденция к сокращению в речи труднопроизносимых сочетаний согласных звуков: поздно, безмолвствовать

Существует мнение, что чем больше в речи гласных, тем она благозвучнее – это неверно.

Гласные порождают благозвучие только с согласными



Зияние – стечение нескольких согласных
Зияние

Внешнее Внутренне

В одном слове При соединении слов: у Тани и у Оли

Радиоузел


Неблагозвучие речи – серьёзный стилистический и ПОЭТИЧЕСКИЙ недостаток. Чуковский писал: «Дети никогда в своих стихах не допускают того скопления согласных, которое так часто уродуют наши взрослые стихи для детей. Вот характерная строка из одной поэмы для детей:

Пупс взбешен

Ах, почаще б с шоколадом…»

Владимир Маяковский, напротив, выступая, защищал резкие, грубые звуки: эр, ча, ща…


Максим Горький был сторонником благозвучия. Мы можем в этом убедиться, если рассмотрим его черновики:

Первоначальный вариант предложения:

Сонный шум волн, плескавшихся о суда, грозил чем-то, предупреждал о чем-то

Исправленный вариант:

Сонный шум волн гудел угрюмо и был страшен.

Лексика и фразеология
3.1. Лексика. Лексикология. Многозначность слова
Слова языка образуют его словарный запас - лексику.
Лексикогология - раздел науки о языке единицей изучения которого является - слово.
Слово может иметь одно лексическое значение - в таком случае мы называем его однозначным.
Слово, которое может иметь несколько лексических значений - многозначным.
Неологизмы

Обращали ли вы внимание на то , как появляются в нашем языке слова? Откуда берутся слова? Ведь слово - это название данное человеком для предмета (явления) на основании: сходства, функции и.т.д.

Вывод: Появление в жизни человека нового приводит к появлению новых слов - неологизмов:

* Дайджест (Дайджест — англ. digest издание, публикующее материалы из других изданий в сокращенном виде).

* Брифинг (Брифинг (англ. briefing от англ. brief — короткий, недолгий) — краткая пресс-конференция, посвященная одному вопросу. От пресс-конференции отличается отсутствием презентационной части. То есть практически сразу идут ответы на вопросы журналистов).

Пополнение словарного состава языка, русский язык развивается, живет в своем времени.


Большинство неологизмов связано с развитием науки, техники, культуры.
Два пласта слов: активный и пассивный

Но одновременно с процессом образования в русском языке новых слов наблюдается и обратный процесс - отмирание и исчезновение некоторых слов.

В процессе исторического развития языка происходит преобразование слова: возникновение новых значений и утрата старых.

В языке существует два пласта слов:



  • слова, постоянно употребляющиеся в разных сферах деятельности людей (активный словарный запас)

  • слова не имеющие широкого употребления (пассивный словарный запас)

К активному словарному запасу относятся общенародные, общеупотребительные слова, у которых не наблюдается (независимо от времени их появления) оттенка устарелости или новизны: вода, воздух, хлеб, дышать, жить, работать, тридцать.

К активному словарному запасу относятся слова, имеющие ограниченную сферу употребления, но обозначающие актуальные для данного периода развития языка понятия и явления (термины, профессиональная лексика)

Атом, молекула, орнитология.


В пассивном словарном запасе различаются слова устаревшие т.е. вышедшие или выходящие из употребления. И новые слова, не ставшие ещё общеупотребительными, сохраняющие оттенок новизны.
Устаревшие слова: историзмы и архаизмы

В зависимости от причин, по которым то или иное слово относится к разряду устарелых выделяются:



  • историзмы

  • архаизмы

Историзмы – слова, вышедшие из употребления. Причина исчезновения слова: исчезли из жизни предметы, явления, которые они обозначали.

Историзмы не имеют синонимов в современном языке.


Названия старинной одежды: зипун, камзол, кокошник

Денежных единиц: алтын, грош

Титулов: боярин, граф, князь, царь

Должностных лиц: городовой, приказчик, урядник

Оружия: пищаль, шестопер

Административные названия: волость, уезд
Архаизмы - это слова, обозначающие понятия, предметы, явления, существующие в настоящее время. По различным причинам архаизмы были вытеснены из активного употребления другими словами

Архаизмы имеют синонимы

Ветрило -ветер

Психея - душа

Заморский - иностранный

Кой - который

Сей-этот

Архаизмы делятся на несколько групп:
1) Лексический архаизмы – слова, целиком вышедшие из употребления, перешедшие в пассивный словарный запас:

Аки - как

Око - глаз

Тать - вор


2) Лексико-семантические архаизмы - это слова, у которых устарело одно или несколько значений: живот "жизнь":

Не на живот, а на смерть

Истукан "статуя"

Глагол "слово"
3) Лексико - фонетические архаизмы- слова, у которых в результате исторического развития изменилось звуковое оформление (звуковая оболочка), однако значение слова сохранилось полностью:

Зерцало - зеркало

Ироизм - героизм

Осьмнадцать - восемнадцать

Пашпорт - паспорт
4) Лексико-словообразовательные архаизмы - слова, в которых устарели отдельные морфемы:

дол (долина)

дружество (дружба)

фантазм (фантазия)

пастырь (пастух)
Роль устарелых слов в русском языке

Роль устарелых слов в русском языке многообразна:



  • Используются для наиболее точного описания эпохи;

  • Используются для создания торжественного стиля;

  • Используются как средство создания комического и сатирического.


3.2. Лексические ошибки: плеоназм, тавтология, избыточные слова в тексте


Речевая избыточность - это многословие. Оно проявляется в различных формах.

Пустословие, то есть навязчивое объяснение банальностей. Например:

«Потребление молока является хорошей традицией, молоком питаются не только дети, потребность в молоке, привычка к молоку сохраняется до глубокой старости. Плохая ли это привычка? Надо ли от нее отказываться? - Нет!» Цените информативность собственных высказываний!



2. Абсурдизм. Пример: «труп был мертв и не скрывал этого». Такие высказывания называют ляпалиссиадами. Происхождение этого термина небезынтересно: он образован от имени французского маршала маркиза ля Палиса, погибшего в 1825 году. Солдаты сочинили о нем песню, в которой были такие слова: «Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив». Нелепость ляпалиссиады - в самоутверждении самоочевидной истины.

3. Плеоназм, то есть употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов. Иначе говоря, плеоназм - это об одном и том же разными словами. «Вернуться обратно», «упасть вниз», «это явление является», «соединить воедино», «вместе пели одну песню», «главная суть», «ценное сокровище», «темный мрак», «повседневная обыденность», «бесполезно пропадает», «предчувствовать заранее» - все это плеоназмы. Наверно, излишне объяснять, что, например, «темный мрак» - многословие, потому что одно из значений слова «мрак» - глубокая, непроглядная тьма.

Обратите внимание на плеоназмы, которые рождаются при описании жестов: «топать ногами», «жестикулировать руками», «обнимать руками», «смотреть глазами».

Есть синонимические плеоназмы, учитывайте их тоже:
«долгий и продолжительный», «мужественный и смелый», «удивительный и чудесный», «расцеловал и облобызал», «только, лишь», «тем не менее, однако», «так, например».

4. Тавтология, то есть повторение в предложении однокоренных слов. Очень распространенная ошибка начинающих! «Рассказать рассказ», «умножить во много раз», «спросить вопрос», «возобновить вновь» и так далее. Нередко тавтология образуется от соединения русского слова с иноязычным, дублирующего его значение: «памятный сувенир», «движущий лейтмотив», «необычный феномен», «впервые дебютировал», «старый ветеран», «биография жизни», «своя автобиография», «в конечном итоге», «мизерные мелочи», «ведущий лидер», «ответная контратака», «народный фольклор», «демобилизоваться из армии».

5. Повтор слов. Например: «Были получены результаты, близкие к результатам, полученным на модели корабля. Полученные результаты показали...» Как исправить это предложение? «Были получены результаты, близкие к тем, которые дало испытание модели корабля. Это свидетельствует о том...»

Рассмотрите таблицу. Исправьте лексические ошибки.




Типы ошибок

Лексические ошибки

1) Несвойственное для слова лексическое значение:
Бежать по экскаватору

Костяной язык

Отпечатки ног
Костный – сделанный из кости.

Косный - приверженный к привычному, невосприимчивый к новому.


2) Нарушение лексической сочетаемости:
Стадо собак

Под гнётом доброты



3) Многословие - речевая избыточность: плеоназм, тавтология, неоправданный лексический повтор:

Первый дебют

Период времени

Большая половина

Свободная вакансия

Научный семинар

Коренные аборигены

Совместное соглашение

Народный фольклор

Родился в марте месяце  

Отступить назад

Пожилые старички




4) Двусмысленность

Первоклассники прослушали задание учителя



5) Употребление анахронизмов (слова, несоответствующие эпохе).

Достоевский учился в инженерном колледже (правильно: в училище).





Стилистические ошибки: клише и штампы

(Использованы материалы: Розеталь Д.Э. Справочник по правописанию и стилистике.-СПб.:ИК "Комплект",1997.; А.Г. Петрякова "Культура речи. Практикум-справочник для 10-11-х классов".-М.:Флинта:Наука, 1997).

Канцеляризмы - слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами.
Пример:
Имеет место отсутствие запасных частей.

Штампы - это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность.


Пример:
При голосовании поднялся лес рук.

Разновидностью штампов являются универсальные слова. Это слова, которые употребляются в самых общих и неопределенных значениях: вопрос, задача, поднять, обеспечить и т. д. Обычно универсальные слова сопровождаются трафаретными привесками: работа - повседневная, уровень - высокий, поддержка - горячая. Многочисленны публицистические штампы (труженики полей, город на Волге), литературоведческие (волнующий образ, гневный протест).

Клише - речевые стереотипы, готовые обороты, используемые в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта, - являются конструктивными единицами речи и, несмотря на частое употребление, сохраняют свою семантику. Клише используют в официально-деловых документах (встреча на высшем уровне); в научной литературе (требуется доказать); в публицистике (наш собственный корреспондент сообщает из); в разных ситуациях разговорно-бытовой речи (Здравствуйте! До свидания! Kmо последний?).
Стилистические ошибки: Слова-паразиты
Стилистические ошибки: Малоизвестные слова

3.3.Фразеологизмы. Употребление фразеологизмов

(Использованы материалы: Розеталь Д.Э. Справочник по правописанию и стилистике.-СПб.:ИК "Комплект",1997.; А.Г. Петрякова "Культура речи. Практикум-справочник для 10-11-х классов".-М.:Флинта:Наука, 1997).

– это совокупность устойчивых выражений (фразеологизмов). Фразеологизм – это семантически несвободное сочетание слов, которое воспроизводится в речи как нечто единое с точки зрения смыслового содержания: Птица высокого полёта – знаменитость

Кровь с молоком – цветущий

Сломы голову – быстро
Фразеологизмы широко используются как в устной , так и в письменной речи.

Фразеологизмы могут относиться к книжному стилю, разговорному, стилистически нейтральному.


К книжному стилю относятся фразеологизмы: глас вопиющего в пустыне (напрасный призыв- из Библейского текста), притча во языцех (предмет всеобщих разговоров - Из Библии (церковно-славянский текст)
Разговорные фразеологизмы употребляются в обиходной речи, в художественной литературе, в публицистике для усиления выразительности.:

Без царя в голове – недалёкий

При царе горохе (когда-то давно)

Семь пятниц на неделе (о том, как часто и легко кто-то может менять свои решения)

Лезть в бутылку (раздражаться по пустякам)
Стилистически нейтральные фразеологизмы: точка зрения, поднять уровень, раздвигать рамки, восходящая звезда.

Нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, фразеологизмы доставляют нам и немало хлопот - при неверном их употреблении появляются речевые ошибки.

1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.
1) Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов.
2) Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.
Пример:
Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. Здесь фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение "напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого", употреблен неверно - в значении "выдумывать, плести небылицы".

2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.


1) Грамматическое видоизменение фразеологизма.
Пример:
Я привык отдавать себе полные отчеты. Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет.
Пример:
Он постоянно сидит сложив руки. Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я).

В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна.



2) Лексическое видоизменение фразеологизма.
Пример:
Пора уже тебе взяться за свой ум. Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.
Пример:
Ну хоть бейся об стенку! Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой.
Пример:
Все возвращается на спирали своя!.. Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима.

3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.


Пример:
Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой, еще молодой науки. Произошло смешение двух устойчивых оборотов: играет роль и имеет значение. Можно сказать так: вопросы имеют большое значение... или вопросы играют большую роль.

СТИЛИСТИКА

3.4. Основные категории стилистики. Функциональная стилистика

(Русский язык и культура речи: учебное пособие. Автор: А.А. Алмазова)



Стилистика, основываясь на данных лингвистических наук, на тенденциях развития современного русского литературного языка и особенностях функционирования языковых единиц в разных типах речи, опираясь на языковую и стилистическую норму с учетом ее динамичности и вариативности, реализует в практике работы над языком и стилем произведения принцип целесообразности (в чем сближается с культурой речи).
    Основной предмет стилистики – языковые стили. Их эволюция рассматривается в связи с историей литературного языка и языка художественной литературы, что определяет приемы построения произведений литературы, жанры общения, экспрессивные средства языка. Можно выделить стилистику практическую, обучающую стилистическим нормам родного языка, и теоретическую, в центре которой находится проблема речевого акта и текста как его результата. Таким образом, стилистика – это раздел науки о языке, изучающий стили языка, закономерности функционирования языка в разных сферах использования, особенности употребления языковых средств в зависимости от обстановки, содержания и целей высказывания, сферы и условий общения, а также выразительные свойства языка. Она знакомит со стилистической системой языка на всех его уровнях и стилистической организацией правильной (с соблюдением норм литературного языка), точной, логичной и выразительной речи. Стилистика учит сознательному и целесообразному использованию законов языка и употреблению языковых средств в речи, в разных ее стилях и жанрах.
    Основным содержанием стилистики является теория функциональных типов языка и речи, а именно: многообразие форм и их реализации в структуре текста; текстообразующие факторы в процессе общения; целесообразность в отборе и комбинировании средств языка и закономерность их употребления в различных сферах и ситуациях общения; синонимия (фонетическая, лексическая, морфологическая, синтаксическая); оценка изобразительно-выразительных возможностей различных средств языка и их стилистические свойства. Стилистика изучает, как считал Г.О. Винокур, употребление той совокупности «установившихся в данном обществе языковых привычек и норм, в силу которых из наличного запаса средств языка производится известный отбор, не одинаковый для разных условий языкового общения».
    В соответствии с языковыми уровнями стилистика делится на фонетическую (фоностилистика), лексическую, грамматическую – морфологическую и синтаксическую (включая стилистику текста и его единиц – сложного синтаксического целого, периода и др.). На основе лингвостилистики как науки о целенаправленном употреблении средств языка, о стилистической роли единиц языка в типизированных формах речевых действий (функциональные стили языка и функциональные типы речи) и стилистики текста в обиход введены новые понятия и термины стилистики, а также переосмыслены или уточнены уже известные.
    К понятиям и категориям стилистики относятся:
    1) стилистическая окраска, понимаемая как дополнительные к выражению основного, номинативного, предметно-логического или грамматического значения экспрессивные и функциональные свойства, которые ограничивают возможности употребления этой единицы определенными сферами и условиями общения и тем самым несут стилистическую информацию;
    2) стилистическое значение – дополнительные к собственному лексическому, предметному или грамматическому значению признаки, которые имеют постоянный характер, воспроизводятся в определенных условиях и входят в семантическую структуру единицы языка; стилистическое значение присуще единицам речи в процессе их употребления, поэтому оно реализуется в контексте;
    3) стилистические средства – функциональные (в литературно-разговорном, разговорно-бытовом, просторечном, научном, художественном и других стилях речи) и экспрессивные (в высоком, нейтральном, сниженном стилях).
    К функционально-стилистическим средствам относятся как книжные элементы (слова типа ибо, полагать, утрировать, такие конструкции, как причастный оборот и др.), так и разговорные (словосочетания типа что правда, то правда). Они имеют ограниченную функциональными стилями область применения.
    Экспрессивные средства представлены эмоционально-оценочными элементами (слова типа плакса, писака). Они, помимо номинативной функции (передача основной информации), выражают отношение говорящего к излагаемому, т. е. содержат дополнительную информацию и обладают изобразительными особенностями.
    Предметом специального интереса стилистики является определение функциональных стилей языка, выявление их специфики и речевой системности, классификация, установление взаимодействия между стилями при сохранении их целостности, определение стилистических норм .

  Основной единицей стилистической системы является функциональный стиль. Функциональные стили – это разновидности языка (в которых реализуются его основные функции), исторически сложившиеся, социально обусловленные, соответствующие тем или иным сферам человеческой деятельности, характеризующиеся совокупностью языковых средств (их высокой частотностью, регулярностью), необходимых и удобных для выражения определенного содержания в определенных условиях и сферах общения. По существу, именно функциональный стиль является организующим принципом отбора средств языка, которые наилучшим образом отражают социальную практику данного коллектива, данной группы людей.


    Взаимодействие функциональных стилей открывает большие возможности в области композиционно-речевого, стилистического творчества. Тенденция к появлению новых видов литературы сегодня отчетливо проявляется в разнообразии жанров. Однако языковое сознание общества в каждый период своего развития нуждается в стиле, который представлял бы литературный язык в его целостности. Это тем более важно, потому что одни стили (моно– или узкотематические, например, научный) охватывают хотя и широкую, но достаточно однородную зону действительности. Другие (язык художественной литературы, разговорный язык) имеют универсальный характер и могут быть названы политематическими. Диапазон их тематического варьирования практически не ограничен.
    В современном языке действуют две противоположно направленные тенденции: взаимопроникновение стилей (их интеграция) и оформление каждого из них в самостоятельную целостную речевую систему (их дифференциация).
    Нельзя забывать и то, что стилистические особенности разных языков имеют национально-самобытный характер (различие объема, взаимосвязи, места в системе языка и т. д.) Поэтому изучение стилистической системы невозможно без учета национального своеобразия данного языка.
    В зависимости от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор языковых средств. При этом необходим функциональный подход, предполагающий, что языковые средства, используемые автором, должны соответствовать данному функциональному стилю речи.
    Термин «функциональный стиль» подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которая выполняется в каждом конкретном случае. Различают следующие функциональные стили:
    1) разговорный,
    2) книжные:
    – научный,
    – технический,
    – официально-деловой,
    – газетно-публицистический.
    3) стиль художественной литературы, сочетающий в себе элементы всех стилей.
    Стили литературного языка чаще всего сопоставляются на основе анализа их словарного состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними.
    Если сопоставить синонимичные слова: обличье – облик, нехватка – дефицит, напасть – злоключение, потеха – развлечение, переделка – преобразование, вояка – воин, глазник – окулист, врун – лжец, большущий – гигантский, растранжирить – расточить, плакаться – сетовать, то нетрудно заметить, что они отличаются друг от друга не по смыслу, а своей стилистической окраской. Первые слова каждой пары употребляются в разговорно-обиходной, вторые – в научно-популярной, публицистической, официально-деловой речи.
    Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение часто, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска. Сравните: мать, мама, мамочка, мамуля, ма; отец, папа, папочка, папуля, па. Слова каждого ряда имеют одно и то же значение, но различаются стилистически. В официально-деловом стиле преимущественно употребляются слова мать, отец, остальные – в разговорно-обиходном.
    Разговорная лексика противопоставляется книжной, к которой относятся слова научного, технического, газетно-публицистического стилей, представленных обычно в письменной форме. Лексическое значение книжных слов, их грамматическое оформление и произношение подчиняются установившимся нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо.
    Сфера распространения книжной лексики неодинакова. Наряду со словами, общими для научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового стилей, в ней есть и такие, которые закреплены за каким-нибудь одним стилем и составляют его специфику.
    В научном стиле преобладает абстрактная, терминологическая лексика: теория, проблемы, функция, процесс, структура, механизмы, методика, содержание, принципы, формы, методы, приемы. Ее назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о теоретических понятиях. Слова употребляются в прямом, нормированном значении; образные средства языка, эмоциональность отсутствуют, часты отглагольные существительные: отключение, применение. Предложения носят повествовательный характер, преимущественно имеют прямой порядок слов. Как разновидность научного нередко рассматривается технический стиль. Примером технических терминов являются слова биметалл, центрифуга, стабилизатор; медицинских – рентген, ангина, диабет; лингвистических – морфема, аффикс, флексия и др.
    Характерными особенностями текста, написанного в публицистическом стиле, являются актуальность содержания, острота и яркость изложения, авторская страстность. Цель текста – оказать воздействие на разум и чувства читателя, слушателя. Используется весьма разнообразная лексика: термины литературы и искусства (поэт, произведение, образ, поэзия, художественное достоинство), общелитературные слова (тайна, личность, творение, чтение). Для публицистического стиля характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением: гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый. Многие слова имеют окраску высокого стиля: перечувствовать, облекать, предощущать, восхищаться. Активно применяются средства речевой выразительности, например, художественное определение (истинный поэт, живые формы, ясный образ, общечеловеческое содержание, предощущали смутно и неопределенно), инверсия (Что должно делать для этого при изучении произведений его?), преобладают развернутые стилистические конструкции, употребляются вопросительные и восклицательные предложения.
    В деловом стиле – официальной переписке, правительственных актах, речах – употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения: пленум, сессия, решение, постановление, резолюция. Особую группу в составе официально-деловой лексики образуют канцеляризмы: заслушать (доклад), зачитать (решение), препровождать, входящий (номер).
    Особенностью официально-делового стиля является сжатое, компактное изложение, экономное использование языковых средств. Используются клише (с благодарностью подтверждаем; сообщаем, что…; в случае проявления; сообщим дополнительно), отглагольные существительные (получение, рассмотрение, проявление). Документ характеризуется «сухостью» изложения, отсутствием выразительных средств, употреблением слов в прямом значении.
    В отличие от разговорно-бытовой лексики, для которой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины «книжная» и «разговорная лексика» являются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные – в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т. д.).
    Слова разговорного стиля отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придают тексту живость и экспрессивность. В бытовой переписке, например, в основном используется нейтральная лексика, хотя есть и разговорные слова (папа, хоть, надо). Эмоциональную окраску создают слова с оценочными суффиксами (голубчик, деточки, неделька), глаголы, передающие состояние автора (помнит, целует, благословляет), образные средства языка, например, сравнения (в голове как туман, точно сон и дремота), экспрессивное обращение (милый мой дружочек, Анечка, милые голубчики). Для синтаксиса характерно использование различных типов предложений, свободного порядка слов. Есть предельно краткие фразы (Очень тяжело), встречаются даже незаконченные (… вот что).
    В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойственна известная свобода. Например, выражения промокашка, читалка, сушилка вместо промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат, вполне допустимые в разговорной речи, неуместны при официально-деловом общении.
    К разговорно-обиходной примыкает просторечная лексика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. Например: братва, обжора, брехня, барахло, мразь, глотка, плюгавый, бузить и др. Жаргонизмы (жаргон – от франц. jargon) или арготизмы (арго – от франц. argot) – это нелитературный вариант языка: флайер – контрамарка, шнурки – родители, четкий перец – хороший человек. В официально-деловом общении эти слова недопустимы, в обиходно-разговорной речи их также следует избегать.
    Помимо обозначения понятия и стилистической окраски, слово способно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. Выделяются 2 группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой. Сравните: отличный, прекрасный, превосходный, чудесный, изумительный, роскошный, великолепный (положительная оценка) и скверный, гадкий, наглый, противный, нахальный (отрицательная оценка). Приведем слова с разговорной оценкой, которые характеризуют человека: умница, богатырь, орел, лев; глупец, пигмей, осел, корова, ворона.
    В зависимости от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля, а в научном, техническом и официально-деловом они, как правило, неуместны.
    Однако не все слова четко распределяются между различными стилями. Так, помимо слов, составляющих специфику разговорной речи во всем объеме их значения и не встречающихся в других стилях (крохобор, буквоед, огорошить), имеются и такие, которые являются разговорными только в одном из переносных значений. Так, слово развинченный (причастие от глагола развинтить) в основном значении воспринимается как стилистически нейтральное, а в смысле «утративший способность сдерживаться» – как разговорное.
    В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Они образуют фон, на котором выделяется стилистически окрашенная лексика. Их называют стилистически нейтральными. Сопоставьте приведенные ниже нейтральные слова с их стилистическими синонимами, относящимися к разговорной и книжной лексике.
    Если говорящие затрудняются определить, можно ли данное слово употребить в том или ином стиле речи, они должны обратиться к словарям и справочникам. В толковых словарях русского языка даются пометы, указывающие на стилистическую характеристику слова: «книжн.» – книжное, «разг.» – разговорное, «офиц.» – официальное, «спец.» – специальное, «прост.» – просторечное и др. Например, в «Словаре русского языка» АН СССР статья оформляется так:
    автократ (книжн.) – лицо с неограниченной верховной властью, самодержец;
    баловник (разг.) – шалун, проказник;
    исходящий (офиц. – дел.) – документ, бумага, отправляемые из учреждения;
    замерить (спец.) – произвести измерение чего-л.;
    балаганщина (прост.) – грубое, пошлое шутовство.
    Стилистическая характеристика слов, словосочетаний, форм и конструкций, а также произносительных вариантов дается, например, в «Словаре трудностей русского языка», в справочнике «Трудности русского языка», в словаре-справочнике «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» и других изданиях.
    Каждый конкретный акт речевой деятельности требует совершенно определенных средств выражения. Говорящие должны следить за тем, чтобы слова, употребляемые ими, были по своим стилистическим свойствам однородны, чтобы не возникал стилевой разнобой, а использование стилистически окрашенных слов было оправдано целью высказывания.
    Книжные и разговорные слова, правильно введенные в ткань высказывания, придают речи особый колорит, повышают ее выразительность, экспрессивность. Однако далеко не все в достаточной степени обладают языковым чутьем, чувством меры в использовании стилистически окрашенной лексики, которая требует тщательного отбора, внимательного к себе отношения.
    Недопустимо неоправданное смешение в речи разностилевой лексики: разговорной, просторечной, книжной. В таком случае высказывание становится разноголосым, лишается внутренней гармонии. Например: «Но Славик не удивлялся этому. После того как он уехал из Красной Поляны и поступил учиться в техникум, он вообще перестал удивляться чудесам, происходившим вокруг него. Его сознание и все элементы восприятия мира как бы очутились в другой плоскости». Первые два предложения написаны в стиле художественной литературы, а последнее – в научном, что и создает разно-стильность. Другой пример: «А когда вечером они разогревали загустевшее за день – аж ложка стоит – варево, небо блистало в окнах ясными слезами звезд». В этом предложении поэтические слова блистало, ясные слезы звезд не гармонируют с просторечными и разговорно-бытовыми аж, варево, ложка.
    Употребление разностилевой лексики, немотивированное использование разговорных и просторечных слов – довольно распространенная стилистическая ошибка, часто встречающаяся в школьных сочинениях. Например: «Андрею Болконскому, человеку с передовыми взглядами, светское общество не родня»; «Павел Власов еще пуще сплачивает своих друзей»; «Они активно трудились на ферме».
    Совершенно недопустимо употребление разговорной и просторечной лексики в текстах официально-делового стиля. Приведем примеры.
    Судебный акт: «Хищения производились путем непосредственного изъятия из кладовки (надо: кладовой), продажи продуктов за наличный расчет и присвоения денег».
    Деловое письмо: «Вам необходимо выделить сорок человек для погрузки морковки и картошки (надо: моркови и картофеля)».
    Анкета: «Должность родителей: мама – врач, папа – инженер (надо: мать, отец)».
    Не всегда уместным бывает употребление в разговорно-обиходной речи специфических слов из других стилей литературного языка. Например: «Я сегодня запрограммировала пойти к окулисту»; «В нашем зеленом массиве много грибов и ягод»; «На семейное мероприятие прибыло много гостей»; «Надо заострить внимание на этом вопросе».
    Следует иметь в виду, что функционально-стилистические границы современного литературного языка очень подвижны. Как подчеркивал В.В. Виноградов, «разные функциональные стили речи находятся в живом соотношении и взаимодействии». Функциональные стили не представляют собой замкнутой системы. Основная часть языкового материала – общеязыковые, межстилевые средства. Поэтому очень важно знать и тонко чувствовать специфические особенности каждого функционального стиля, умело пользоваться языковыми средствами разных стилей в зависимости от ситуации общения и целей высказывания.
    Итак, функциональность, т. е. целесообразность использования тех или иных средств языка в произведениях данного стиля, а также вариативность, синонимичность (выбор наилучшего варианта) – основные предпосылки, важнейшие стороны работы над речью, ибо язык – это функциональная система. «В основе всех разновидностей форм и стилей современной русской речи лежит единая структура русского языка с ее функциональными вариациями», – писал академик В.В. Виноградов.

Нормативное употребление форм слова


Тема 4.1.Нормативное употребление форм слова
(Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П.
СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ)

  Как и в области ударения, в морфологическом строе русского языка есть «сильные» и «слабые» нормы; первые соблюдаются всеми, кто говорит и пишет на русском литературном языке как языке родном; вторые легко поддаются воздействиям со стороны или плохо усваиваются и часто искажаются.

 При определении рода имен существительных нередко возникают трудности.
      Запомните:

мужской род

женский род

средний род

зал

бандероль

повидло

погон

босоножка

контральто

рельс

вуаль

монисто

тюль

мозоль

чучело

шампунь

туфля

щупальце

Несклоняемые (неизменяемые) имена существительные

Несклоняемые имена существительные не имеют падежных форм, не выделяются окончания.

К несклоняемым существительным относятся:

1) нарицательные и собственные имена существительные иноязычного происхождения: какао, кофе, пальто, метро, радио

2) сложносокращенные слова

Род несклоняемых существительных

Женский род - лиц женского пола: мисс, миссис, мадам, фрау, леди), имена и фамилии женщин (Бетси)

Мужской род -

1) лиц мужского пола по социальному положению или профессии; атташе, (знакомый) конферансье

2) названия животных безотносительно к их принадлежности к тому или иному полу: (прелестный) какаду, (быстроногий) кенгуру, (маленький) пони, (забавный) шимпанзе.

   шимпанзиха, кенгуриха.

   Несклоняемым существительным визави, протеже, инкогнито свойственна двойственная родовая принадлежность: этот, мой, наш визави – эта, моя, наша визави; мой, моя протеже. Сущ. инкогнито может относиться к муж. и сред. р.

Род несклоняемых имен собственных – географических названий и наименований периодических изданий определяется

1) родом нарицательного слова, по отношению к которому имя собственное служит наименованием: 1) прекрасный (город) Сан-Франциско; спокойная (река) Миссисипи; бурная (река) По; лондонская (газета) "Таймс"; итальянская (газета) "Унита";

2) звуковым строением самого имени собственного; в том случае, когда собственное название города или местности оканчивается на -о, -е или -и, ему может придаваться характеристика сред. р.: это знаменитое Ровно; Барле стало убежищем для многих голландцев (журн.); Обнявший, как поэт в работе, Что в жизни порознь видно двум: Одним концом – ночное Поти, Другим – светающий Батум (Пастерн.).

К среднему роду относятся существительные — названия предметов (например, пальто, кино, меню, такси и т. д.).


      Род имен собственных и некоторых нарицательных существительных определяется по общему наименованию. Например: Тбилиси (город) — м. р., Миссисипи (река) — ж. р., Онтарио (озеро) — ср. р., а также иваси (сельдь) — ж. р., салями (колбаса) — ж. р. Некоторые существительные употребляются только в форме множественного числа, в соответствии с чем согласование с другими словами осуществляется по форме числа. Например: жалюзи — горизонтальные, вертикальные жалюзи.
      Род сложносокращенных слов, как правило, определяется по роду ведущего слова. Например: СКВ (свободно конвертируемая валюта) — ж. р., роно (районный отдел народного образования) — м. р.
Тема 4.2.Употребление форм числа имен существительных

(Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П.
СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ)

      Существительные мужского рода, оканчивающиеся на согласный, в именительном падеже множественного числа имеют, как правило, окончание -ы (-и-): юристы, ключи, заводы. Однако целый ряд подобных существительных мужского рода во множественном числе оканчивается на ударное -а- (-я-): дома, вечера.


      Запомните:

окончание -ы (-и)
имеют слова:

окончание -а (-я)
имеют слова:

бухгалтеры

рапорты

адреса

округа

выборы

редакторы

векселя

ордера

договоры

ректоры

директора

отпуска

инженеры

секторы

доктора

паспорта

инструкторы

слесари

катера

повара

кондукторы

торты

кителя

погреба

конструкторы

фронты

колокола

профессора

лекторы

шоферы

кузова

сорта

офицеры

цехи

купола

штемпеля


Тема 4.3.Употребление падежных форм имен существительных(Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П.
СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ)

      Особые трудности возникают при образовании форм родительного падежа множественного числа существительных.


      Запомните: нормативными среди существительных мужского рода являются следующие формы:
      пара ботинок, валенок, погон, сапог, чулок,
      но (внимание!): пара носков
      купить ананасов, апельсинов, мандаринов, персиков, баклажанов, помидоров, томатов
            несколько гектаров, граммов, килограммов, километров, метров, ньютонов, центнеров
      оказаться среди англичан, армян, башкир, болгар, бурят, грузин, турок, лезгин, мордвин, осетин, румын, татар, туркмен, цыган
      

      Нормативными среди существительных женского рода являются следующие формы:


      несколько басен, вафель, сплетен, цапель, нянь, простЫнь (простыней), туфель
      несколько долей, кеглей, пригоршней, свечей
      Нормативными среди существительных среднего рода являются следующие формы:
      блюдец, полотенец, яблок, коленей
      Запомните: у существительных, которые употребляются только во множественном числе, нормативными являются следующие формы:
      потемок, будней, заморозков
      граблей
      сумерек
      лохмотьев


Тема 4.4. Употребление краткой формы имени прилагательного (Русский язык и культура речи. Учебное пособие. Голуб И.Б.)

1. Из дублетных форм кратких прилагательных (на -ен и на -енен), образуемых от полных форм с неударяемым -енный, в нейтральных стилях речи все больше закрепляется форма на -ен. Таковы, например: безбоязнен, бездействен, безжизнен, безнравствен и др.

 

2. Различаются краткие прилагательные на -енен и краткие причастия на -ен. Ср.:



случай вполне определёнен (ясен) – срок отъезда уже определён (установлен, намечен);

старик весьма почтенен (достоин почтения) – юбиляр почтён нашим вниманием (его почтили вниманием).

3. У одних прилагательных в краткой форме появляется беглый гласный между конечным согласным корня и суффиксом, у других беглый гласный в этих случаях отсутствует. Ср.:

а) кислый – кисел, светлый – светел, тёплый – тёпел;

б) круглый – кругл, мокрый – мокр, смуглый – смугл, тухлый – тухл.

Возможны дублетные формы: острый – остр и остёр (разговорн.); полный – полон и полн (книжн., устар.).

 

Тема 4.5. Имя числительное. Употребление в речи

В некоторых случаях для обозначения количества используются, наряду с количественными числительными, также числительные собирательные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро). Двумя последними числительными мы практически не пользуемся. Собирательные числительные используются в ограниченном числе случаев, а именно:

а) с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола: двое друзей, трое сирот;

б) с существительными, имеющими формы только множественного числа: двое ножниц, трое суток;

в) с существительными дети, ребята, люди, лицо (в значении "человек"): двое детей, трое незнакомых лиц;

г) с личными местоимениями мы, вы, они: нас двое;

д) с субстантивированными числительными и прилагательными, обозначающими лиц: вошли двое, трое больных.

      В косвенных падежах при неодушевленных существительных употребляются количественные числительные: более трех суток. Собирательные числительные с существительными, обозначающими лиц мужского пола, иногда вносят сниженный оттенок (нежелательно: двое генералов, трое профессоров).

      Собирательные числительные не сочетаются с именами существительными, обозначающими лиц женского пола (нельзя сказать: трое студенток, четверо подруг). Не сочетаются они также с существительными мужского рода, обозначающими название животных (нельзя сказать: трое волков).

Обратите внимание:


Два ученика - двое учеников; две ученицы; двое детей, ребят, людей, суток;
Три студента - трое студентов - три студентки - трое очков, ножниц;
Четыре брата - четверо братьев - четыре сестры - четверо нас, вас;
Пятеро их.
      В случае необходимости указать количество предметов, обозначаемых существительными, у которых нет формы единственного числа (ножницы, сутки и др.), с помощью составного числительного, оканчивающегося на два, три, четыре (двадцать три, тридцать четыре и т. п.), следует пользоваться синонимическими выражениями с заменой существительного или вставкой другого слова (сутки - день, двадцать четыре дня) или падежа (в течение двадцати двух суток).

      При употреблении собирательного числительного оба - обе в сочетаниях с существительными женского рода в косвенных падежах используются формы обеих, обеими, обеим и т. д. Эти числительные не употребляются с существительными, не имеющими формы единственного числа, так как у них отсутствует категория рода. Нельзя сказать у обоих ворот (нет формы именительного падежа: оба - обе ворота), можно: у тех и у других ворот





1 Электронная философская энциклопедия:www.dic.academic.ru

2 Орфоэпический словарь русского языка. Р. И. Аванесова




3 Русский типографский шрифт. Шицгал А.Г.




4 Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушакова.





5 Учебный фразеологический словарь. Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский.


6 Словообразовательный словарь русского языка. Тихонов А.Н.

7 Русский язык: краткий теоретический курс. Е. И. Литневская

8 Этимологический словарь. Происхождение слов. Шанский Н.М.

9 Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974.

10 Толковый словарь Дмитриев Д. В.




11 Русский язык и культура речи: учебное пособие Анна Алексеевна Алмазова.





12 Большая советская энциклопедия

13 www.dic.academic.ru

14 Поэтический словарь

15 Э́ллипсис (от др.-греч. ἔλλειψις — недостаток) в лингвистике — намеренный пропуск слов, несущественных для смысла выражения. Используется и как риторическая фигура разговорного стиля.

16 Контамина́ция (лат. contaminatio — смешение) В языкознании — возникновение нового выражения или формы путём объединения элементов двух выражений или форм, чем-нибудь сходных

17 Антонова Е.С. Русский язык: учебник для учреждений нач. и сред. Проф. Образования. М.:Издательский центр «Академия», 2013

18 Редукция – ослабление, менее отчётливое произношение гласного звука в безударном положении, а согласного при стечении других согласных или на конце слова. Например, слово городок произносится гарадок, в транскрипции зафиксируем так: [гър^док] .





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет