Лекция №1. Современный русский литературный язык как предмет изучения. 2 лекция № лексическая система языка. Слово как объект лексикологии. 7 лекция № проблема лексического значения слов


ЛЕКЦИЯ № 14. ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ РУССКОЙ ОРФОЭПИИ



бет14/22
Дата25.06.2016
өлшемі0.77 Mb.
#158592
түріЛекция
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   22

ЛЕКЦИЯ № 14. ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ РУССКОЙ ОРФОЭПИИ

ПЛАН


1. Понятие об орфоэпии. Основные термины.

2. Орфоэпия в области гласных.

3. Орфоэпия в области согласных.

4. Произношение некоторых грамматических форм и групп слов.
1

Произносительная сфера нашей речи – явление очень сложное, в протекание которого вмешивается много факторов. Не все из них будут иметь непосредственное отношение к языку. Так, дикция, индивидуальная интонация, дефекты речи будут факторами нерелевантными по отношению к фонетической системе. Релевантные же факторы будут определяться двумя моментами. Первый тип определятся законами, действующими на данный момент в фонетической системе. Например, мы произносим перед И и Э согласные мягко (и нам очень трудно извернуться так, чтобы произнести их твердо. В отличие от итальянца), на конце слова оглушаем звонкие (и также с трудом осваиваем иностранные языки, где нет этого закона – английский). Т.е. сама фонетическая система диктует одну возможность произношения, а нарушение ее затруднительно для носителя языка, а если оно все-таки происходит, то ведет к дефекту на информационном, семиотическом уровне, т.е. сказывается на взаимопонимании и приводит к разрушению самого языка. Кстати, именно подобные явления лежат в основе диахронического языкового развития – падение редуцированных, палатализации, образование фонологической мягкости и т.д. Но это – чистая фонетика. Зачем же нужна еще и орфоэпия?

Дело в том (по аналогии с графикой и орфографией), что иногда сама фонетическая система диктует несколько вариантов произношения. В самом деле, в русском языке для гласных является законом неразличение безударных в первой позиции: но ведь не различать можно и звуком И, и звуком Э. Аналогично, после твердых – все равно, не различать за счет /\ или за счет Ъ [въда]. Ничто в системе не мешает произнести как ЧТО и как ШТО. Поэтому необходим регулятор таких случаев, обеспечивающий единообразное произношение, что в литературном языке есть, очевидно, задача первостепенной важности. Причем выбор не диктуется самой системой языка, но внеязыковыми факторами: культурой, авторитетом, традицией, литературой и пр. Это вызывает к жизни такой раздел произношения, как ОРФОЭПИЯ (orqoV – правильный, oipoV –речь). Орфоэпия: 1) правила произношения отдельных звуков в отдельных позициях (парадигматика); правила произношения сочетаний звуков (синтагматика); 2) особенности произношения звуков в тех или иных грамматических формах, в группах слов или отдельных словах. По аналогии с другими уровнями системы языка, так же называется и раздел науки, изучающий указанные явления. К орфоэпии примыкают также правила постановки ударения в отдельных словах (общие закономерности ударения есть предмет особой науки – акцентологии).

Отсюда центральное понятие для орфоэпии – понятие нормы. Норма – это исторически сложившееся правило предпочтения одной языковой формы перед другой (выбора) в литературном кодифицированном языке , регулируемое экстралингвистическими факторами. Норма бывает в широком и в узком смысле. Вспомним наши два случая. В широком смысле норма – это и система, и собственно вариантность в пределах системы. В узком смысле – норма это пункт 2: только там, где существует вариантность. Так, согласно первой точке зрения оглушение согласных на конце слова подпадает и под фонетику, и под орфоэпию, а согласно второй точке зрения – только под фонетику, поскольку здесь нет орфоэпической проблемы.

Нужно различать два типа вариантности. Первый тип вариантности выводит произношение за пределы литературного языка. Например, оканье вместо аканья. Второй тип вариантности оставляет произношение в пределах литературного языка (колебание нормы), и только тогда мы можем говорить о вариантах нормы (И с Э или, наоборот, Э с И; СЬ и СЪ в возвратном постфиксе). Источниками колебания нормы могут выступать диалектные особенности речи, а также в последнее время – влиять орфография (с точки зрения общей теории семиотики понятно стремление каждого носителя языка сблизить произношение с написанием). Это в синхронии.

В диахронии вариантность объясняется сосуществованием во времени архаичных черт, не поддерживаемых устной речью, и стремлением отразить реальное изменение (КОФЕ сделать среднего рода). Так, мы говорим о СТАРШЕЙ или СТАРОМОСКОВСКОЙ и ПЕТЕРБУРЖСКОЙ НОРМЕ (Петербург, ставший культурным центром, отразил стремление носителей языка, ориентированных на письменную речь, сблизить орфографию и орфоэпию). Так, старомосковские ЩЧ, СЪ, КЪЙ, С’ЕСТ, С’ВЕТ уступают привычным нам Щ, СЬ, КИЙ,СЪ’ЕСТ, СВЕТ, уменьшается ШН вместо ЧН, а Ы(Э) после шипящих в первой позиции [ЖЫРА] меняется на привычное ЖАРА, ДОЩЬ на ДОШТЬ, ЕЖ’Ж’У на ЕЖЖУ и пр. С другой стороны, особенностями высокого стиля произношения остались старомосковские черты (школа МХАТ): ПОЭТ, не П/\ЭТ, ТЭНДЭНЦИЯ вместо ТЕНДЕНЦИЯ и пр. Вообще литературный стиль – самый консервативный: еще в начале XIX века не встретишь рифму типа НЕМНОЖКО – НОЖКА или РОК – МОГ (Г в соответствии со старославянским стилем передавалось как Х).


2

ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ.

Мы остановимся на узком понимании нормы, и будем включать в нее только действительно возможную вариантность, которая не выводит за пределы системы произношения (фонетики).

1)Так, явление «аканья» можно признать лишь нормой лишь на фоне диалектов: в пределах русского литературного языка, это не норма – а фонетический закон. Другое дело ИКАНЬЕ. Звук ИЭ – промежуточный между И и Э и поэтому подвержен колебаниям. ЭИ и ИЭ на его месте возможны в качестве именно вариантов нормы литературного языка, и даже чистый И (правда, менее предпочтительный).

2) Следующая возможная вариантность связана с реализацией фонем Э и А в первой предударной позиции после шипящих. По старомосковской норме здесь всегда был только ЫЭ, а сейчас под влиянием орфографии А дает нам /\ в словах типа ЖАРА, за исключением отдельной группы слов ЖАЛЕТЬ, ЖАКЕТ, ЖАСМИН, ЛОШАДЕЙ, ДВАДЦАТИ, ТРИДЦАТИ. Обратный случай для слова ЦЕЛОВАТЬ (старая норма дает ЦАЛОВАТЬ).

3) Аналогично вместо старой нормы только Ь в словах типа КАПЛЯ выступает теперь как вариант ÿЪ (но возможен и Ь). Это также происходит под влиянием орфографии и потребности в различении грамматических форм (хотя реально они распознаются не по заударному окончанию, а по окружению морфолого-синтаксического характера).

4) Вариантность заударного Ь в предл.пад.ед.ч. сущ. – ИЭ [фпóÿл’ ИЭ ] также есть, но она менее предпочтительна.
3

СОГЛАСНЫЕ.

1) По старомосковской норме положено было произносить g вместо Г в словах БОГА, БЛАГО, БЛАГОДАТЬ. БОГАТЫЙ, ГОСПОДЬ. Сейчас это осталось только в междометии ГОСПОДИ и в слове БОГ, и то можно – как Г//К.

2) Отвердение перед Е. Во многих заимствованных словах возможно было первоначально только твердое произношение. : сейчас под влиянием орфографии и «обрусения» многих слов – возможно и Э и Е (зависит от степени обрусения – ср. ИНТЭРНЭТ, но ТЕКСТ, МУЗЕЙ только с мягким).

3) Явления в области ассимиляции по мягкости. Колебания, связанные в основном с возможностью твердого произнесения ассимилятивной мягкости также вызваны влиянием орфографии и низкой ролью этого процесса в смыслоразличении. Сейчас обязательным является смягчение зубных перед зубными, и то на стыке приставки и корня это возможно и в твердом варианте (ПОДНЯТЬ, СНЯТЬ). Аналогично раньше после j мягкость согласного была обязательна, сейчас она сохраняется только в середине и конце слова (передается разделительным мягким знаком), н о не сохраняется на стыке приставки и корня ( когда Ъ: ср. СЪЕСТ). Зубные перед губными, губные перед губными, зубные перед Л уже практически утрачивают эту мягкость.

4) Сочетание ЧН как ШН еще у Карамзина представлено почти во всех случаях. Сейчас оно сохранилось лишь в слове КОНЕЧНо как обязательное, и в словах БУЛОЧНАЯ, ПРАЧЕЧНАЯ, МОЛОЧНИЦА, СКВОРЕЧНИК, ПШЕНИЧНЫЙ – как менее предпочтительный просторечный вариант, а в словах типа НАУЧНЫЙ – невозможно вообще. ЧТ сейчас только в ЧТО, ЗА ЧТО, ЧТОБЫ, но не в НЕЧТО (для НИЧТО возможны два варианта).

5) ЗЖ иЖЖ по старомосковской норме только как Ж’Ж’. Сейчас в словах ВОЖЖИ, ЕЗЖУ, ПОЗЖЕ , ДРОЖЖИ, ЖЖЕТ, БРЫЗЖЕТ, ВИЗЖАТЬ– двояко. В словах ЖУЖЖАТЬ – твердо. ДОЖДЬ – раньше только как Ж’Ж’. Теперь и ЖД’//ШТ’.

6) СЧ, ЗЧ, – по старомосковской норме передавались как Щ. Сейчас можно и как ЩЧ. Для Щ наоборот: раньше предпочтительней –ЩЧ,сейчас Щ.


4

ГРАММАТИКА.

1) Им.пад.ед.ч.прил.муж.рода. По старомосковским нормам здесь должно было быть однозначно ЪЙ и ЬЙ. КРАСНЫЙ //СИНИЙ. Под влиянием орфографии здесь развились привычные нам ЫЙ и ИЙ. То же с основой на заднеязычный должно было произноситься всегда твердо: ОДИНОКИЙ [къй]. Сейчас возможно смягчение [кий].

2) Им.пад.мн.ч. прилаг. Два варианта КРАСНЫЕ, СИНИЕ – и как привычные нам [ыйь],[ийь], и как [ыи],[ии].

3) Глаголы мн.ч.IIIл.IIспр. без ударения. типа ХОДЯТ. По старомосковской норме должны произноситься только как [’ут], сейчас [ÿът]. Старое же произношение вообще выщло за пределы литературного языка.

4)Возвратный СЯ, СЬ. С, СЪ по старой, С’, С’˙Ъ по новой.

5) Суффикс глаголов ИВАТЬ после заднеязычных Г, К, Х. Раньше было обязательным твердое произношение: ВЫТАСК[ЪВ]АТЬ. Сейчас – предпочтительнее ВЫТАСК[’ИВ]АТЬ.

ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА.

1) В некоторых иноязычных словах допустимо произношение безударного О: БОА, БОЛЕРО ,ДОСЬЕ, КРЕДО, ПОРТЬЕ, ПОЭТ, РОКОКО, ФОЙЕ, ФОКСТЕРЬЕР, КАКАО, РАДИО, АДАЖИО, СОЛЬФЕДЖИО, ТРИО. Но для них же допустимо и /\. В словах обрусевших давно – только /\: КОСТЮМ, ПРОГРЕСС, РОЯЛЬ, РОМАН, АРОМАТ, БОКАЛ, ВОКЗАЛ.

2) Также в некоторых словах допустимо и безударное Э: ЭКСТРАКТ, ЭВЕНК, ЭМБРИОН, ЭКСКАВАТОР, ЭКИПИРОВКА, БИЗНЕСМЕН, АНДАНТЕ, КОРДЕБАЛЕТ. Но и это зависит от «степени освоенности». ЭТАЖ, ЭКОНОМИКА, ЭСКАДРА, ЭСКАДРОН, ЭМИГРАНТ, АТЕЛЬЕ, СИНТЕТИЧЕСКИЙ, ТЕННИСИСТ, БУТЕРБРОД – по обычным правилам.

3) Раньше в русском языке был жестким фонетический закон об аккомодации перед Э по мягкости. Сейчас он расшатан. Только мягкий произносится в словах ПИОНЕР, МУЗЕЙ, ТЕАТР, БАССЕЙН, БРЮНЕТ, КОНКРЕТНЫЙ, ТЕКСТ, ТЕРМИН, ТЕМА, ФАНЕРА, БЕЖ, РЕЛЬС. Двояко – ДЕКАН, ДЕФОРМАЦИЯ, ДЕДУКЦИЯ, ТЕРРОРИСТ, КОНГРЕСС, КРЕДО, СЕНТИМЕНТАЛЬНЫЙ. Только твердо – в большинстве слов: КАФЕ, ШОССЕ, МОДЕЛЬ, АНТЕННА, ОТЕЛЬ, ПАРТЕР, ДЕЛЬТА, БИФШТЕКС, КОКТЕЙЛЬ, ПАСТЕЛЬ, ПОЭТЕССА, СТЕНД. ШАТЕН, ШТЕМПЕЛЬ, ЭСТЕТИКА, ШЕДЕВР, КОДЕКС, КАШНЕ, ТУННЕЛЬ, БИЗНЕС, СЕРВИС, МОРЗЕ, ЭКЗЕМА, КАБАРЕ, ПЮРЕ, ТИРЕ, РЕКВИЕМ. В каждом случае лучше справляться по словарю (которые, впрочем, тоже, в зависимости от времени составления, могут давать разночтения).

4) О произношении долгих согласных. Раньше в суффиксе возможен был только краткий (ОЛОВЯНЫЙ), но под влиянием орфографии в прилагательных, наречиях и причастиях можно и удлинять. На стыке приставки и корня, напротив, возможно только долгое произношение РАЗЗАДОРИЛ, поскольку оно подкреплено семантикой. Внутри морфемы в заимствованных словах может произноситься как долгий, так и краткий согласный. В разговорном стиле – тенденция к сокращению долгого, в нейтральном – под влиянием ориентации на орфографию сохраняется долгое произношение. Долгий произносится: АССОНАНС, БРУТТО, БОННА, ВАССАЛ, ВАННА, ГЕТТО, КАССА, ЛЕММА, МУЛЛА, МАССА, МАДОННА, МАННА, СУММА, ТОННА и пр. Однако кратких все же больше (снова – степень освоенности): АППЕНДИЦИТ, АТТРАКЦИОН, АТТЕСТАТ, БАЛЛОН, БАССЕЙН, ГРАММАТИКА, ДРЕССИРОВКА. ИЛЛЮЗИЯ, ИЛЛЮМИНАЦИЯ, КАЛЛИГРАФИЯ, КОЛЛЕКТИВ, ЛИБРЕТТИСТ, МИЛЛИМЕТР, НОВЕЛЛИСТ, ОККУПАЦИЯ, ПАРАЛЛЕЛЬ, ПЕРРОН, РЕЖИССЕР, СИММЕТРИЯ, СТЕЛЛАЖ, ТЕННИС, ТЕРРИТОРИЯ, ТРОЛЛЕЙБУС, ЭССЕНЦИЯ. ЭФФЕКТ и пр. Однако и здесь возможно долгое произношение.



МОРФЕМИКА И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   22




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет