ЛЕКЦИЯ № 3. ПРОБЛЕМА ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА.
ПЛАН.
-
Внеязыковое и языковое в слове. Слово как знак. Слово и понятие.
-
Проблема лексического значения слова.
-
Значение и внутренняя форма.
-
Лексическое и грамматическое в слове.
1. Основная функция слова - номинативная. Эта функция отвечает за наименования окружающей действительности словом. Таким образом именно слово, точнее его лексическое значение отвечает за связь языка, сознания и действительности. Эта связь выглядит следующим образом.
Слово является знаком: имеет план выражения и план содержания. Между звучанием и значением для говорящих существует тесная и неразрывная связь. Произнося какое-либо слово, мы вызываем в сознании образ предмета, действия, явления, признака, и наоборот - при необходимости обозначить какой-либо предмет - в сознании возникает образ знака. Однако связь между значением и звучанием носит необусловленный характер: знак не отражает свойства предмета как такового. Это мы назовем произвольностью (конвенциональностью) знака.
С одной стороны, значение слова соотнесено с реальностью. Это мы назовем предметной отнесенностью слова. Образ предмета, связанный со значением слова, мы назовем денотатом, а отнесенность, таким образом - денотативной. С другой стороны, слово соотнесено с сознанием (мыщлением) через понятие. Связь понятия со значением слова мы назовем понятийной отнесенностью слова. По-другому понятие называется сигнификат - отнесенность мы назовем сигнификативной.
Понятие есть категория логическая, мыслительная, а значение - лингвистическая, языковая. Понятие о предмете, явлении, качестве, состоянии - это своего рода обобщенное отражение в сознании людей основных представлений о свойствах реального мира, познаваемого в процессе деятельности. Первоначально в сознании отражаются только предметно-чувственные, воспринимаемые с помощью органов чувств реалии. В связи с эволюцией человек научился отвлекать, абстрагировать, обобщать. Познавая предметы, человек отвлекается от всего наносного в них, несущественного, сосредоточивает внимание на основных чертах. Затем он сопоставляет впечатления от наблюдения сходных предметов и «отпечатывает» в сознании понятие о них, имеющее безобразную природу. Понятие само формируется при помощи языковых средств, так как его знаком и является слово.
Обычно в слове присутствуют оба типа отнесенности, но каждый раз разные выходят на первый план. В предложении ИДЕТ ДОЖДЬ в слове ДОЖДЬ на первый план выходит предметная отнесенность, а в предложении ОБЫЧНО У НАС В ЭТОМ МЕСЯЦЕ ИДУТ ДОЖДИ - понятийная.
Связь слова с сознанием шире связи с понятием. Просто остальные моменты сознания будут факультативными - имеются в виду эмоциональные элементы, экспрессивные или волевые - можно говорить о коннотативной отнесенности. Стилевая и стилистическая принадлежность слова также являются значимыми для понимания специфики слова. В слове также присутствует МОДАЛЬНАЯ РАМКА - имплицитно входящее в значение, но не называемое отношение говорящего к явлению, предмету: ср. МНЕ ХОЛОДНО - м.р. * на самом деле я знаю, что ; но ЕМУ ХОЛОДНО - * я могу только предполагать, что...
Помимо связи с сознанием и реальностью слово связано и с сами языком путем вхождения в разные парадигматические и синтагматические ряды: оно занимает определенное место в системе языка, и отнесенность к другим словам также влияет на специфику значения. Это Ф. де Соссюр называл ЗНАЧИМОСТЬЮ. Скажем, одно и то же явление или понятие в разных языках будет выражено разными способами из-за того, что словесные средства в них имеют разные позиции в системе: француз скажет: КНИГА, СТАКАН, КАРТИНА НАХОДИТСЯ НА СТОЛЕ, а русский - КНИГА ЛЕЖИТ, СТАКАН СТОИТ, а КАРТИНА ВИСИТ.
Все вышеизложенное справедливо для большинства слов, которые относятся к ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫМ ЧАСТЯМ РЕЧИ (кроме местоимений). Существует еще ДЕЙКТИЧЕСКИЙ тип значения, которое прямо не называет явление или понятие, а лишь указывает на него в процессе речи. Такое значение не воспроизводится вне контекста или ситуации. Частицы, местоимения, отчасти предлоги и союзы имеют своеобразное лексическое значение, которое как бы совпадает с их грамматическим значением.
Все это, видимо, входит в лексическое значение слова, составляя его семантику. СЕМАНТИКА - языковые значения единиц разных уровней и наука, их изучающая. В силу этого различают словоообразовательную, морфемную, морфологическую, синтаксическую, стилистическую. В лексикологии изучают лексическую семантику: наука, ее изучающая, называется СЕМАСИОЛОГИЯ.
2. Исходя из вышеизложенного, попытаемся определить лексическое значение слова (ЛЗС). Существует много определений ЛЗС, которые отражают реальную сложность этого явления и ставят во главу угла один из многих признаков, свойств. Согласно одной из точек зрения - психологической, значение слова есть связь, связка, установленная в нашем сознании между звуком и предметом/понятием (Бархударов). Согласно другой, логической точке зрения - значение слова есть понятие. Тогда, скажем, значение слова СОЛЬ должно определяться через его химический состав - формулу «соль поваренная». Денотативная точка зрения (Ахманова) гласит, что значение есть отражение в сознании предмета действительности (образ предмета в мозгу). Есть точка зрения прагматическая - согласно которой значение есть поведенческая реакция субъекта на звуковой комплекс: «стимул - реакция». Существует попытка определить значение. Оставаясь в рамках внутриязыковых закономерностей - значение есть системные свойства слова (парадигматические и синтагматические - сочетательные возможности, к примеру), то есть значимость.
Попытку объединить воедино все признаки лексического значения слова сделали такие ученые, как А. И. Смирницкий, В.В. Виноградов и его ученик Д.Н. Шмелев.
А.И. Смирницкий: «Значение слова есть известное отображение предмета, явления или отношения в сознании (или аналогичное по своему характеру психическое образование, конструированное из отображений отдельных элементов действительности), входящее в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка, необходимая не только для выражения значения и для сообщения его другим людям, но и для самого его возникновения, формирования, существования и развития» . Перед нами - функциональное определение значения.
В.В. Виноградов: ЛСЗ - это «его предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка». Такое значение закреплено общественной практикой и входит в основу семантической структуры слова в качестве основного, денотативного компонента. Это - системно-структурное определение значения.
3. ЛЗ должно быть отграничено от так называемой внутренней формы слова. ВФС есть семантический признак, положенный в основу наименования, его внутренняя мотивированность. ПОДСНЕЖНИК - «быть под снегом». Формой она называется потому, что таковой выступает по отношению к значению, не входя в его состав (сема «быть под снегом» - не входит в ЛЗ «ПОДСНЕЖНИК»). Внутренней - потому, что явление идеальное, в сравнении с внешней, звуковой. Признак, положенный в основу номинации, во многом случайный, внешний - просто нужно было как- то назвать... В процессе восприятия и коммуникации внутренняя форма не только не помогает, но и мешает значению, поскольку снимает идиоматичность слова (ПЛЕВАТЕЛЬНИЦА - ТА, КОТОРАЯ ПЛЮЕТСЯ?). В силу этого в процессе употребления слова происходит стирание, утрата внутренней формы, поскольку она непосредственно не нужна для понимания. Утраченная внутренняя форма называется ЭТИМОН, а наука, ее изучающая - ЭТИМОЛОГИЕЙ. В общем и целом ЛЗ необходимо для коммуникации, оно синхронно и воспроизводимо в сознании носителей языка; ВФС, напротив, важна в момент номинации, это история слова, диахрония. Наука о способах номинации - о том, как вещи получают свои имена (путь от вещи к слову) - называется ОНОМАСИОЛОГИЯ, в отличие от «пути от слова к вещи», СЕМАСИОЛОГИИ.
4. Для понимания специфики ЛЗС полезно сопоставить его с ГРАММАТИЧЕСКИМ значением. Если ЛЗ определяется соотнесенностью слова с предметом/понятием, то грамматическое значение - обусловлено принадлежностью слова к классам слов, при которой разница между лексическими значениями снимается, нерелевантна. В этом смысле ЛЗ - индивидуально, ГЗ - обобщенно отражает действительность. ЛЗ отражает мир непосредственно, поэтому оно называется вещественным; ГЗ - обязательно опосредовано системой языка и в этом смысле - формально. ЛЗ сосредоточено в словообразовательной основе слова, а ГЗ - в формальных элементах и синтаксических моделях (за исключением служебных слов). ЛЗ нерегулярно, а ГЗ регулярно воспроизводится с помощью формализованных однотипных средств. Но при этом непроходимой границы между этими типами значений нет: одна и та же реалия действительности может быть выражено и лексическими и грамматическими средствами: ср. Я ШЕЛ ПО УЛИЦЕ - идея прошедшего времени выражена грамматически, словоформой прошедшего времени; ИДУ Я ВЧЕРА ПО УЛИЦЕ - лексически, лексемой ВЧЕРА. Это объясняется тем, что и лексическое, и грамматическое в слове ориентированы на выражение мысли, смысла, знания о мире, и различаются лишь способом этого выражения, но не сутью.
Достарыңызбен бөлісу: |