II.6. Падежные оттенки в таджикском языке. На фоне выполненного исследования относительно арабского падежа, можно исследовать данное явление также и в таджикском языке.
Таджикскому языку аналитической группы языков не присущ явление падеж, как это имеет место в флективных группах.
Однако, в английских и арабских источниках, посвященных языкознанию отмечается, что персидский (таджикский) язык имеет падежную категорию и в качестве доказательства приводят структуру словосочетания и принятия именем существительным суффикса «-ро» в состоянии дополнения (11,66).
Таким образом, в таджикском языке существуют четыре падежных знака. В том смысле, что именные части речи, особенно имя существительное, прилагательное, числительное и местоимения в случаях, когда не имеют при себе суффикса «-ро» и не становятся изафетом имени существительного, или другие именные части речи имеют свое первоначальное состояние, которое можно назвать термином «без знаков отличия» или как общее состояние имен и падежное состояние слова в таджикском языке совпадает с «именительным падежом» русского языка, с «и‘раб рафъ»-«именительным падежом» арабского языка и с «the common case» английского языка. В данной ситуации в таджикском языке слова свободные от всякого знака, могут быть применены в значении подлежащего и именного сказуемого, с условием, если не существует перед ними какое - либо воздействие предлогов. Например, в словосочетании «дар хона»-дома, несмотря на то, что слово «хона» свободно от всяких падежных знаков, под влиянием предлога «дар» указывает на обстоятельство места, а не на подлежащее или сказуемое. Другой падежный знак в таджикском языке это изафетная связка «и», которая «считается одним из главнейших и великолепных средств синтаксической связи» (2,246) и данная изафетная связка указывает на связь двух слов. Изафетная связка «и» в таджикском языке считается определяющим знаком или изафетом и является эквивалентом русскому «родительному падежу», арабскому «и‘раб джарр» и английскому «the possessive case».
Другим падежным знаком таджикского языка является суффикс «-ро». Суффикс «-ро» прежде всего «считается выражающим средством именительной части речи» (2,308), сообщает о том, что именные части речи в предложении является прямым дополнением. Суффикс «-ро» как и знак русский «винительный падеж» и «аламат мансуб» арабского языка наряду с выражением воздействия переходного глагола на имя существительное, также предоставляет говорящему возможность ставить оформленное прямое дополнение в начале, середине или в конце предложения. Долгое гласное «-о», которое соединяется в конце слова при междометии, может быть другим доказательством присутствия падежа в таджикском языке. Если гласный -«о» в междометии находится в конце слова, то его можно назвать падежным знаком, который указывает на то, что слово является «обращением», т.е. стоить в звательном падеже.
Как заметили, в таджикском языке существуют четыре падежных знака: «бетаъсирпазири»-без знаков отличия, изафетная связка–«-и», суффикс «-ро» и «-о» звательного падежа («обращения»), посредством, которых можно относительно определить синтаксические функии слов в предложении, опираясь на них ставить отличие между подлежащим и сказуемым, дополнением, определением и обстоятельством.
Наряду с четырьмя упомянутыми знаками, в таджикском языке можно определить в предложении, также и четыре «падежных состояния» или синтаксических состояния. Если даже в персидском (таджикском) языке отрицается «падежное состояние», но невозможно отрицать термин «падежное состояние».
Исходя из этого, для именных частей речи в таджикском языке можно определить наличие четырех состояний: «холати фоъили»- состояние причастия действительного залога», «мафъули»- состояние причастия страдательного залога, «изофа»-изафетное состояние и «нидо»-междометие.
В понятие «состояние причастия действительного залога» попадают главные члены предложения - подлежащее и сказуемое, которые также упоминается под другим лингвистическим термином, «холати исноди»-«предикативное состояние». Под понятием «холати мафъули»-«состояние причастия страдательного залога» может находиться один из второстепенных членов предложения - прямое дополнение и как уже было упомянуто его основным знаком отличия является суффикс –«-ро». Также, обстоятельство, которое считается самым употребляемым и разновидным второстепенным членом предложения, на основе данного распределения, входит в группу слов в «состоянии причастия страдательного залога».
Однако, когда речь идет об «изафетном состоянии» в синтаксисе таджикского языка имеется в виду определение.
Под понятием «состояние междометия» входят те слова, которые выражают междометия.
Таким образом, хотя таджикский язык называется без падежным языком, однако на наш взгляд, в нем существуют падежные оттенки.
В заключении подведены итоги исследования и сделаны следующие выводы:
1. Падежное явление является одним из древнейших языковых явлений праязыков, указывающее на совершенствование (эволюцию) какого - либо языка. Возникновение и историческое формирование падежа не известно ни в одном языке, а по поводу его появления существует разногласия между учеными, которые, прежде всего имеют разногласия относительно самих языков.
2. С течением времени языки из-за принятия законов упрощения, перешли от падежности к безпадежности. Не все языки одинаково имеют падеж, каждый язык в зависимости от своих морфологических и синтаксических особенностей имеет определенное количество падежей. В том числе, самое меньшее количество падежей в языках 2, самое большее количество падежей более 46, но среднее количество падежей в языках колеблется от 5 до 8.
3. В языках, которые не имеют падежную форму, выражение смысла слов и их синтаксические функии в составе оборотов и предложений происходят посредством предлогов, суффиксов и префиксов. Чрезмерное применение и ключевая роль предлогов в образовании оборотов, словосочетания и соединений частей предложения, становится причиной ослабления и исчезновения падежей.
4. Арабский язык, который входит в группу семитских языков, унаследовал падеж от семитского праязыка и в отличи от других ветвей семитских языков сыграл заметную роль в его сохранении и развитии.
5. Место падежа в арабском языкознании на протяжении истории не было одинаковым. В средние века арабский падеж иногда охватывал все части грамматики, позже считался средством, выполняющим синтаксические функции, а в нашу эпоху как бы стал безцветным.
6. Падеж в арабском языке не ограничивается только изменениями по флексиям именных частей речи, но и глагол настоящее - будущего времени в данном языке принимает падеж, который появился именно в арабской среде и не унаследован от кого-либо семитского праязыка.
7. Некоторые арабские слова были заимствованы другими языками, в том числе таджикским языком с сохранением их морфологических и синтаксических свойств. Например, заимствованные таджикским языком слова с определенным артиклем и имеющие падежные оттенки, указывают на наличие воздействия грамматики арабского языка на таджикский язык. Иногда в таджикских словосочетаниях и оборотах арабские слова приводятся с соблюдением структурного метода арабских словосочетаний и оборотов, что указывает на воздействие синтаксиса арабского языка.
8. Суффикс –«ан», который широко применяется в таджикском языке и называется суффиксом образовывающим наречия, на самом деле в арабском языке является танвином для неопределенного состояния имен, что означает нахождение слова в винительном падеже. Данный арабский танвин так стал шлифованным и запечатленным в сознаниях, что не каждый верит в что он является заимствованным.
9. Употребление настоящего суффикса в современном таджикском языке не ограничивается только арабскими заимствованиями, но оно употребляется и для выражения обстоятельства образа действия: таджикские слова и заимствования из других языков также применяют –«ан».
10. Таджикский язык не считается языком, имеющим падеж, но при изучении связи синтаксических единиц предложения, в нем можно находить род падежа или признаки, похожие на падеж. Отсутствие у подлежащего какого - либо окончания, изафетное окончание –«и» определения в целях связи с определяющим, наличие суффикса «-ро» в прямом дополнении и –«о» (-«ё») междометия в конце слова являются признаками «таджикского падежа».
Подводя итог, можно сказать, что категория падежа в арабском языке и изучение его оттенков в таджикском языке являются важной проблемой арабского и таджикского языкознания. Изучив эту проблему можно выяснить степень взаимовлияния и взаимообогащения арабского и таджикского языков и определить общность и особенности этих языков.
Список цитированной литературы:
1. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / Под.ред. Г. А. Золотовой.-4-е изд. –М.: Рус.яз., 2001.-720 с.
2. Грамматикаи забони адабии хозираи точик. Том 1. Фонетика ва морфология. -Душанбе: Дониш, 1985. - 356 с.
3. Гранде Б.М. Введение в сравнительное изучение семитских языков. – М.: Изд. «Восточная литература» РАН, 1998. - 439 с.
4. Забони адабии хозираи точик.-Душанбе: Ирфон, 1973.-Том1. - 451 с.
5. Косимова М.Н. Таърихи забони адабии точик. (асрхои 1Х-Х) - Душанбе, 2003. - 490 с.
6. Маджидов Х. Забони адабии муосири точик. – Том 1. Лугатшиноси. –Душанбе, 2007. - 243 с.
7. Плунгян В.А. Почему языки такие разные. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2010.-272 с.
8.Barry J. Blake. Case Second Edition. Cambridge University Press, 2004. -227 p.
9. أبو بشر عمرو بن عثمان بن قنبر. الكتاب. تحقيق و شرح عبد السلام محمد هارون. ج.1. ط.3. القاهرة: مكتبة الخانجي،1408ه- 1988 م. 446 ص.
10. أبوالقاسم الزجاجي.الإيضاح في علل النحو.تحقيق الدكتور مازن المبارك. ط.3. دار النفائس. 1399ه- 1979م. 159 ص
11.أحمد كمال الدين حلمى. المرجع في قواعد اللغة الفارسية. ط.2. الكويت: ذات السلاسل، 1406ه- 1986 م. 903 ص
بهار محمد تقي. سبكشناسي، يا، تاريخ تطور نثر فارسي.ج.1. تهران، 1381. 496 ص. .12
تمام حسان. اللغة العربية معناها و مبناها. المغرب: الدار البيضاء. 1994. 373 ص..13
14. صبحي الصالح. دراسات في فقه اللغة. ط. 16. بيروت: دار العلم للملايين، 2004. 405 ص.
15. فخرالدين قباوة. مشكلة العامل النحوي و نظرية الاقتضاء. دار الفكر المعاصر للطباعة والنشر والتوزيع، 2002. 192 ص.
16.كارل بروكلمان. فقه اللغات السامية (ترجمه عن الألمانية رمضان عبدالتواب). جامعة الرياض، 1397ه- 1977م. 175 ص.
17. محمد حماسة عبداللطيف. العلامة الإعرابية بين القديم و الحديث. القاهرة: دار الفكر العربي. 430 ص.
18. محمد نور الدين عبد المنعم. معجم الألفاظ العربية في اللغة الفارسية. الرياض، 1426 ه- 2005 م. 1165 ص.
По теме диссертации опубликованы следующие статьи:
1. Падеж в семитских языках. // Вестник Таджикского национального университета. Серия «Филология».- Душанбе: «Сино», 2011. -№ 10 (74). -С. 350-354. (на тадж. яз.).
2.Арабский падеж с позиция востоковеды. // Известия Академии наук Республики Таджикистан. - Душанбе: «Дониш», 2011. -№5. -С. 47-50. (на тадж. яз.).
3. История падежа в арабском языке. // Вестник Педагогического университета.- Душанбе, 2012. №4 (47). –С.139-142. (на тадж. яз.).
4. Арабские падежные знаки в таджикском языке. // Вестник Таджикского национального университета. - Душанбе: «Сино», 2012.-№ 4/1 (80). -С. 73-78. (на тадж. яз.).
5. Некоторые падежные знаки в таджикском языке. // Вестник Таджикского национального университета. Серия «Филология».- Душанбе: «Сино», 2012. -№ 4/3 (88). -С. 25-30. (на тадж. яз.).
6. Изменения внутренней структуры (и‘раба) арабского языка в таджикском языке// Вестник Таджикского национального университета. Серия «Филология».- Душанбе: «Сино», 2012. -№ 4/3 (88). -С. 117-120. (на тадж. яз.).
Достарыңызбен бөлісу: |