Лицей №102 города Челябинска



Дата21.06.2016
өлшемі98.15 Kb.
#152365
түріРеферат


Муниципальное общеобразовательное учреждение

лицей № 102 города Челябинска



Происхождение английской лексики,

называющей животных

Автор:

Гузь Дана, 6 Г класс

МОУ лицей № 102 г. Челябинска

Научный руководитель:

Шамгунова Е.Е.,учитель первой категории

МОУ лицея № 102 г. Челябинска

Челябинск, 2010


Содержание

Введение

1.Общая информация о лексических корнях названий животных в английском языке

2. Происхождение названий отдельных животных

2.1. Cat (кошка)

2.2. Indian little pig (морская свинка)

2.3. Gorilla (горилла)

2.4. Lobster (омар)

2.5. Elephant (слон)

2.6. Динозавр (dinosaur)

2.7. Гиппопотам (hippopotamus)

2.8. Rhinoceros (носорог)

2.9. Leopard (леопард)

2.10. Lion (лев)

2.11. Camel (верблюд)

2.12. Wolf (волк)

2.13. Fox (лиса)

2.14. Opossum (сумчатая крыса)

2.15. Bull (бык)

2.16. Deer (олень)

3. Происхождение названий пород собак.

Заключение.

Введение

Общая информация о лексических корнях названий животных в английском языке

Происхождение названий животных в английском языке тесно связано с историей Англии, которая включала несколько этапов заселения и завоевания страны разными народами и племенами.

История английского языка началась в V веке, когда в Британию, в то время населенную кельтами и частично римлянами, вторглись три германских племени. Германское влияние оказалось настолько сильным, что вскоре на территории почти всей страны от кельтского и латинского языков почти ничего не осталось. Только в отдаленных и труднодоступных районах Британии, которые остались не захваченными германцами (Корнуолл, Уэллс, Ирландия, Горная Шотландия), сохранились местные валлийский и галльский языки. Эти языки сохранились и сегодня: они называются кельтскими языками, в отличие от германского английского языка.

Соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. Среди них есть и названия животных, в частности, hog - свинья, боров. Но все-таки названия животных в основном взяты из древних германских языков:

ox — бык,

cow — корова,

calf — телёнок,

sheep — овца,

pig — свинья.

Интересно, что мясо же этих животных носит названия старофранцузские:

beef — говядина,

veal — телятина,

mutton — баранина,

pork — свинина и т. д.

Объясняется это так. После германцев в Британию из Скандинавии пришли викинги со своим древнеисландским языком. Потом в 1066 году Англию захватили французы. Из-за этого французский язык целых два века был языком английской аристократии, а старый английский применялся простым людом. Этот исторический факт весьма существенно сказался на английском языке: в нем появилось множество новых слов, словарь увеличился почти вдвое. Поэтому именно в лексике расщепление на два варианта английского – высокий и низкий, соответственно французского и германского происхождения, – можно довольно явственно ощущать и сегодня.

Вторжение феодалов-норманнов в 1066 году ввело в древнеанглийский язык новый могучий пласт так называемых норманизмов — слов, восходящих к норманно-французскому диалекту старофранцузского языка, на котором говорили завоеватели. Долгое время норманно-французский оставался в Англии языком церкви, управления и высших классов. Но завоеватели были слишком немногочисленны, чтобы навязать стране свой язык в неизмененном виде. Однако, как раз названия мяса животных часто имеют французские корни, так как именно завоеватели имели развитую кухню. Язык сохранил память о тех временах, когда крестьяне называли своих животных по-английски, а мясники в городе называли мясо этих животных по-французски.

Французские слова, заимствованные в ту эпоху, обозначали предметы и понятия, связанные с жизнью и бытом нормандской знати, отражали различные сферы человеческой деятельности и касались почти всех сторон материальной, общественно-политической и культурной жизни.

Несмотря на все внешние влияния ядро языка осталось англосаксонским. Таким образом, самые распространенные домашние и дикие животные имеют древнегерманское происхождение.



Происхождение названий отдельных животных


Имена животных, как в английском, так и в русском языке, обязаны своим происхождением очень многим факторам. Некоторые из них —это самый обычный перевод имени животного, уже существовавшего в другом языке. Другие представляют из себя целую комбинацию слов, которые дают описание животного. Рассмотрим несколько интересных случаев происхождения названий животных.

Cat (кошка)


Слово «cat» (кошка), как предполагают ученые, заимствовано из латинского языка, где cattus, catta - название домашних (не диких!) кота и кошки. Предполагают, что от этого латинского слова образованы и английское cat, и немецкое Katze, и французское chat. Произошло это не позднее IV века н.э. - именно тогда это слово фиксируется в латыни, и, вероятно, именно тогда в Риме появились домашние кошки. По другой теории «cat» пришло из Северной Африки. Они происходит от слова «кадис», так называли этого пушистого мышелова нубийцы в Северной Африке.

Indian little pig (морская свинка)


В Англии морская свинка называется «Indian little pig» (маленькая индейская свинка). История этого названия такова.

Морская свинка была привезена в Европу лет 30 спустя после победы Пизарро над индейцами, т.е. около 1580 г.



Испанцы, живущие в Америке, назвали этого зверька испанским именем кролика, между тем как другие колонисты продолжали упорно называть его маленькой свинкой, это название и было привезено в Европу вместе с животным. До появления европейцев в Америке свинка служила пищей туземцам. Все испанские писатели того времени упоминают о ней, как о маленьком кролике. Может показаться странным, что это дикое животное называется свинкой, хотя оно не принадлежит к породе свиней. Это, по всей вероятности, объясняется тем, каким путем европейцы узнали о существовании свинки. Когда испанцы проникли в Перу, они увидели выставленное на продажу маленькое животное, очень похожее на молочного поросенка. С другой стороны, древние писатели называли Америку Индией. Вот почему они назвали этого маленького зверька индийской свинкой.

Gorilla (горилла)


Это название произошло из латинского языка, в который, в свою очередь, оно вошло от греческого «Gorillai». Так называли племя длинноволосых женщин, происходившее, по всей видимости, из Африки.

Lobster (омар)


Происходит от латинского слова «locusta», означавшего саранчу.

Elephant (слон)


В древнеиндийском языке было слово "ibhas", обозначало оно слона. Переходя из языка в язык, слово менялось, а его значение - искажалось: люди, никогда не видевшие животного, обозначаемого этим словом, по-разному его себе представляли. Например, в готском языке это слово выглядело как "ulbandus" и означало "верблюд". Однако английском языке слово elephant, похожее на ulbandus, обозначает именно слона.

Динозавр (dinosaur)


Слово "динозавр" (dinosaur) создано в 1841 году английским ученым Р.Оуэном на базе двух греческих слов, означающих "страшный, ужасный" и "ящерица".

Гиппопотам (hippopotamus)


Гиппопотам (hippopotamus) — это греческое название «речной лошади». «Гиппос» значит «лошадь», а «потамос» — по-гречески «река».

Rhinoceros (носорог)


Еще одно животное известно нам под названием «носорог». А в английском языке оно звучит как «риносерос» (rhinoceros). Это латинское слово состоит из двух греческих. «Ри-нос» значит «нос», а «серое» — «рог». «Риносерос» — это животное с рогом на носу, или носорог.

Leopard (леопард)


Название «leopard» (леопард) происходит от латинского «леопардус», что обозначает «пятнистый лев».

Lion (лев)


Слово «lion» (лев), в свою очередь, происходит от латинского «леон».

Camel (верблюд)


Английское название верблюда — «camel» — произошло от арабского слова «гамел», которое, в свою очередь, произошло от латинского «камелос».

Wolf (волк)


Английское название волка «wolf» — это современное произношение англосаксонского слова «вулф». А еще это слово своим существованием обязано латинскому «вульпес», что значит «лис».

Fox (лиса)


Английское название лисы «fox» происходит от исландского «факс», что значит пушистая «грива».

Opossum (сумчатая крыса)


Название «opossum» (опоссум, сумчатая крыса) происходит от «опассум». Именно так называли этого зверя индейцы штата Вирджиния.

Bull (бык)


Английское название быка «bull» происходит от англосаксонского слова «велкан», что значит «рычать».

Deer (олень)


Название «deer» — по-английски олень — происходит от англосаксонского «деор», что означает «дикое животное».

Происхождение названий пород собак


Само название собаки «dog» произошло от исландского «доггр».

Отдельные породы собак обычно получали свои названия из-за какой-то характерной особенности. Например, название bloodhound («ищейка») говорит само за себя: у нее инстинкт выслеживать по запаху кровь (blood). Но вы никогда не угадаете, каким образом получила свое название борзая (greyhound). Оказывается, когда-то она называлась graihound, так как родом из Греции (старое название — Graikoi).



Bulldog (бульдог) использовался раньше для работы с быками (bull), так что и это понятно. Название пойнтера (pointer) также достаточно очевидно: он указывает (point) дичь своим носом. Сеттер (setter) делает это по-другому. Он делает стойку (set) над местом, где скрывается дичь! Terrier (терьер), который охотится, закапываясь в землю, получил свое название от латинского «terra» — земля.

Гончая на зайцев (harrier) названа по имени своей добычи (hare – заяц). Коротконогая гончая (beagle) получила свое имя от гэльского «beag» — маленький. Имя «St. Bernard dog» (сенбернар) произошло от по названия монастыря Св. Бернара (St. Bernard) в Альпах, где он был выведен.



Pomeranian (шпиц) был выведен в Померании (в то время провинции Пруссии). Название «mastiff» (мастифф) идет от итальянского «mastino», что означает «сторожевой пес». Spaniel (cпаниель), как видно из названия, испанская собака (Spain — Испания).

В этимологии названия породы Кане корсо — «собака, охраняющая огороженные владения» - довольно много странного. Действительно, «corso», иначе говоря, «принадлежащий ограде, двору», — слово, которое говорит о самой главной функции данной собаки, а по аналогии и о функции усердного и храброго стража владений.

Некоторые энтомологи, правда, полагают, что название породы связано с древней кельтской или провансальской матрицей, которая означала «крепкий» — от английского прилагательного «coarse» (грубый, простецкий).

Еще одна гипотеза предлагает в качестве основы латинское существительное «cohors», или же римское «coorte» - преторианская когорта. Смысл от этого остается прежним: кане корсо — собака, основной функцией которой на протяжении многих веков была охрана владельца и его имущества. Надо сказать, что свою природную бдительность они не утратили и сегодня.

Этимология слова «пинчер» связывается с английским глаголом «to pinch», что означает «хватать», причем хватать лапами. Такая особенность захвата характерна для собак этой породы, в отличие от терьеров, которые хватают в первую очередь зубами.

Позднее название - schnauzer (шнауцер) - пришло к породе после Второй мировой войны и имеет, очевидно, своей целью подчеркнуть экстерьерную особенность, которая долгое время культивировалась - "мордастость". Действительно, по-немецки «schnauze» - «морда», а «шнауцер» - обладатель морды, т.е. «мордаш».

Название породы «rhodesian ridgeback» обычно не переводится, эти собаки известны как "родезийский риджбек". Интересно, что на самом деле слово «ridgeback» переводится как «шипохвост». Порода названа так потому, что у этих собак шерсть на загривке и хребте довольно короткая и стоит «в обратную сторону», то есть к голове.

Веттерхун, как и стабихун - фризские породы собак. В переводе с фризского языка «хун» означает «охотничья собака». В 1942-м году обе эти породы впервые были представлены на выставке в Амстердаме, и в том же году они были официально признаны. В 1947-м году в Нидерландах был организован клуб любителей этих собак. Точных сведений об этимологии названия этой породы нет. Может быть, оно произошло от слова «веттер», что означает «вода» и тем самым дает объяснение названию «водяная охотничья собака», а может быть, связано с немецким словом «виттерн» - чуять. Как бы то ни было, веттерхун - это типичная охотничья собака, предназначенная для работы на воде, что легко можно понять по его густой курчавой шерсти.



Dachshund (такса) - группа пород охотничьих собак (гладкошёрстная, длинношёрстная и жесткошёрстная таксы) разной масти, приземистых, с длинным гибким телом на коротких ногах, хорошо приспособленных для охоты на зверей в норах; собака такой породы. Они взяли свое название от немецких слов: нем. "dachshund" - "такса", от "dachs" - "барсук" и "hund" - "собака".

Название одной из пород собак — «poodle» (пудель) происходит от немецкого слова «пудел», что значит «лужа». Это имя собака получила из-за своей любви к воде.



Заключение.

При написании данной работы, мы познакомились с английской лексикой, называющей животных, что позволило узнать нам много нового и понять семантику слова. Также подобная работа может оказаться полезной для разбора произношения и орфографии трудных английских слов. Изучение лексики подобным образом помогает лучше понять её происхождение, связать её с интересными фактами, а соответственно запомнить без каких либо существенных затруднений, так как при подобном разборе срабатывает метод ассоциаций, что существенно облегчает процесс запоминания слов.





Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет