Лингвистический кружок



бет12/85
Дата08.03.2023
өлшемі1.71 Mb.
#470501
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   85
176

ЙоIа гIанахь – аьла гу, сомах – топпар хьув. – «Во сне девушка князя видит, а наяву глину месит». (Ф).
Иштта уйлаш яр Беке юххьанца. – «Беке сначала думал так». (Б.А. «Беке къонгаш»).
Наречия времени, образованные от имен существительных, местоимений и отглагольных форм, обозначают названия времён года, частей суток: аьхки «летом», Iай «зимой», укх шера «в этом году», тIадоагIача шера «в следующем году», цу хана «в это время», сахилалехьа «до рассвета», сатассале «до утра», маьркIиж хана «до наступлениия сумерек», укх сахьате «на этот час», укх миноте «в эту минуту», укх кIирах «на этой неделе», укх бетта «в этом месяце».
Подтвердим примерами.
Цу шера аьхки дар из. – «Это было в том году летом». (Ведзижев А. «Хержараш»).
Цу хана Дебахана вIалла мотта а моттацар диканна тIехьа во доагIаш хургда, аьнна. – «В то время Дебахан вообще и не подозревала о том, что и хорошее и плохое ходят цепочкой». (В.А. «Хержараш»).
Мецвенна Хьасан цу миноте хIама даа волавелар. – «Проголодавшийся Хасан в ту же минуту начал кушать». (Б.А. «Беке къонгаш»).
ХIанз укх сахьате СаIада да-кх из. – «Сейчас на этот час она (земля) принадлежит Сааду». (Б.А. «Беке къонгаш»).
Укх сахьате аз лоахкаргба уж. – «Сей же час я их выгоню».
Сецца араваьннар садовлехьа дIакхоач. – «Кто рано утром отправился в путь, тот до темноты дошёл (до места)».
Тахан сахилалехьа гIеттай Кайпа. – «Сегодня Кейпа чуть свет встала». (Б.А. «Беке къонгаш»).
Наречия времени цкъа «раз, однажды», цкъа-м «когда-нибудь», цкъаь-цкъа «никогда», цIаккха «ни разу, никогда», цкъазахьа «иногда», образованные от числительных, обозначают отрезок времени совершения действия.


Цкъа харца лийнача сагах тешам бов. – «Однажды (раз) солгавшему – никто больше не поверит». (Ф).
Цкъаза деза хетийта цу когаш. – «Иногда ноги кажутся тяжелее от неё (от грязи)». (Б.А. «Беке къонгаш»).
Из-м цIаккха ца хинна хIама ма дий. – «Такого ещё никогда не бывало». (Б.А. «Беке къонгаш»).
Цкъа-м гIоргва со цига. – «Когда-нибудь я поеду туда».

В группу производных наречий времени входят также многочисленные сложные формы, образованные путём повтора одной основы, двух различных основ и слов антонимов: каст-каста «часто-часто», наг-нагахьа «иногда», хIанз-хIанз «вот-вот, сейчас», дийнахь-бусса//денна-бусса «днём-ночью», Iурра-сарра «утром и вечером», кхоана-ломма «завтра-послезавтра», бус-бусса «в каждую ночь», ден-юкъа «через день», юкъ-юкъе «время от времени», сар-саррахьа «каждый вечер», ден-ден «изо дня в день», гайна-ганза «рано или поздно» и др.




Каст-каста малхагахьа дIахьож Хьасан. – «Время от времени смотрит Хасан в сторону солнца». (Б.А. «Беке къонгаш»).
ХIанз-хIанз Дауда шийга цаI де арг ма дий яхаш латтар из цунна юххе дIаэтта. – «Он ждал, что Дауд сейчас-сейчас (вот-вот) попросит его что-то сделать». (Б.А. «Беке къонгаш»).
Воккха саг а наг-нагахьа цунгахьа дIахьож. – «Старик тоже иногда (временами) поглядывает на него». (Б.А. «Беке къонгаш»).
Сар-саррахьа воагIар из. – «Каждый вечер приходил он».
Тахан-кхоана лоа IотIадулларгда, тIаккха ше дIашаьрлургба. – «Сегодня-завтра снег пойдёт, а затем сама собой разровняется (дорога)».
Кхоана-ломма уж кандидатураш чакхъяха еза. – «Завтра-послезавтра эти кандидатуры надо пробить». (М.Хь-Б. «Хержараш»).
Юкъ-юкъе жIале Iахар хозар. – «Время от времени было слышно, как где-то лаяла собака». (М.Хь-Б. «Хьалхара денош»).

Образование наречий времени путём повторения их основ получило широкое распространение в ингушском языке.


В роли наречий времени выступают также фразеологические сочетания. Они состоят из сочетания двух, а иногда и трёх слов, графически изображённых раздельно, но лексически воспринимаемых как одно слово с единым наречным значением.
Подкрепим примерами.
Iурра денз сарралца цхьана ма хиннадарий тхо. – «С утра до вечера вместе мы были». (В.А. «Лоамашкара дарз»).
ВорхIе даьх денз шоай сага пхьа из вийначунгара лийхаб гIалгIаша. – «С седьмого колена ингуши мстили только своему кровнику». (Б.А. «Беке къонгаш»).
Ди денга мел ух, вIашка ухаш, теIаш хиннав воI. – «Изо дня в день сын начал худеть всё больше и больше». (Ф).
Дукха хана денз шоайла бовзаш ба уж. – «С давних пор они знакомы друг с другом».
Изменение и степени сравнения некоторых наречий времени.
Одной из характерных особенностей слов, выступающих в функции наречий времени, является то, что они частично изменяются по падежам и имеют степени сравнения.
Почти все наречия времени имеют обе формы предельного (архаизм) падежа: тахан, таханале//таханалца «до сегодняшнего дня», ломма, ломмале//ломмалца «до послезавтра», кхоана, кхоанале//кхоаналлца «до завтрашнего дня», селхан, селхане//селханца «до вчерашнего дня», сарале, сарралца «до вечера», хIанз, хIанзале//хIанзалца «до сих пор. »
Вешта ИсмаIала-м тоъам бергба делкъелца наб йича. – Хотя Исмаилу хватило бы и до обеда поспать». (Б.А. «Беке къонгаш»).
Сарале со тIакхоачаргва цун. – До вечера я его найду». (М.Хь-Б. «Хьалхара денош»).
Сарралца ха я хьона. – «До вечера у тебя время есть». (М.Хь-Б. «Хьалхара денош»).
ХIанзале маьре гIоргьяц яхаш леле а, хьокха йодаш санна кийчле. – «Хоть и утверждаешь, что не скоро замуж выйдёшь, всегда одевайся как на смотрины» (Ф).
ХIанзалца цу тайпара човхадаьдацар из Хьусена. – «До сих пор Хусен с ней (собакой) так не обращался». (Б.А. «Беке къонгаш»).
Селхан ваха везаш хиннав хьо цига. – « Со вчерашнего дня ты должен был быть там». (Б.А. «Беке къонгаш»).

Особенность ингушских наречий частично изменяться по падежам резко отличают эту категорию от категории неизменяемых слов, наречий в русском языке.


Впервые Н.Ф.Яковлевым были выделены формы наречий времени типа хIинцале, хIинцалца и т.п. Вот что пишет по этому поводу автор: «Некоторые наречия времени имеют форму, напоминающую собою отдельные производные, или неправильно образованные формы местного падежа, так например: от хIинца (теперь) образуется хIинцалэ (до сих пор), хIинцалца (до сих пор), сравните также выше от наречия хIетахь (тогда) или формы, образованные путём удвоения согласного, например: от хьалхе (прежде, раньше) образуется хьалххиэ (рано), от Iура (утром) – Iуьйрриэ (как раз утром, в самое утро), от хIинца (теперь) – хIинцца (сейчас) и другие» (курсив наш - Г.М.). (Яковлев, 1960:148).
Наречия типа: хьалххе (рано) от хьалха (прежде, раньше), моццагIе (давным-давно) от моцагIа (давно), хIанзза (сейчас) от хIанз (теперь) и другие, образуются от наречий путём удвоения корневого согласного, что приводит к частичному изменению семантики.
Приведём примеры.
МоцагIа хиннад из. – «Это было давно».
Цунах моццагIе а тIолхингаш хиннай. – « От него уже давным-давно ничего не осталось». (Хь-Б.М. «Хьалхара денош»).
Хьалха цхьа Iаьдал хиннад. – «Раньше был один обычай». (Ф).
Цига ший де дезар хьалххе дика ховш вар из. – «Что надо там делать, ему заранее хорошо было известно». (Ведзижев А. «Лоамашкара дарз»).

Некоторые наречия времени, как мы уже отмечали выше, имеют степени сравнения: положительную степень (сарахьа – вечером, хьалха – раньше, тIехьа – позже), степень неполноты, недостаточности (сарахьо – к вечеру, хьалхо – ранее, тIехьо – попозже), а также аналитическую форму превосходной степени (геттара сарахьа – поздно вечером, эггара тIехьа – позже всех, сов хьалха – слишком рано, селла Iуррехьа – с утра пораньше), которая образуется с помощью самих же наречий (геттара, сов, селла, эггара).


Подкрепим примерами.
Iуйранна вахав из. – «Утром ушёл он».
Геттара Iуйранна вера со волча Анас. – «С утра пораньше прибежал ко мне Анас». (В.А. «Хержараш»).
Фу ду Iа селла Iуррехьа араваьнна? – хаьттар Беке. – «Что делаешь в такую рань? – спросил Беки». (Б.А. «Беке къонгаш»).
Сарахьо мара мукъаваланзар со. – «Я только ближе к вечеру освободился».
Геттара сарахьа мара дагавоханзар сона из. – «Только поздно вечером я вспомнил про него».




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   85




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет