Лингвистический кружок



бет52/85
Дата08.03.2023
өлшемі1.71 Mb.
#470501
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   85
176

Марха1 ‘облако, туча; помутнение, помрачнение (глаза)’. Вайнах.: инг. моарха. Образовано посредством форманта веществ. п. -х-а, ср. чарх, чалх, старгIа) от основы *мар- ‘море, вода’. Такая этимология вполне соответствует реалиям: облака образуются испарением крупных масс воды с поверхности морей и океанов. Ср. также этимологию родственного вост.-слав. морока от *морка: «образовано от сущ. мора – ‘мрак, тьма, потемки’, известного в диалектах, посредством суф. -ка» (КЭСРЯ, 271). Надежные соответствия обнаруживаем в лезгинских (агул. марх, таб. мархь, лезг. марф ‘дождь’) и индоевр. языках: болг. mrak ‘темнота, облако’, mračno ‘туча’, в.-луж. mročel ‘облако’, рус. морох ‘мелкий дождь, изморось’, морок ‘туман, мрак’, др.-рус. смърк, сморк ‘смерч, туча’ (Срезневский, 1903, с.3), лтш. marga ‘изморось’, mirga ‘туман’, греч. moryxos ‘темный’, broxe ‘дождь’, др.-сакс. morgan ‘утро’, и.-е. *merg`- ‘темный’, *meregh ‘мочить’.
Марха2 ‘религиозный пост’. Общенах.: инг. марха, ц.-туш. мархо. Заимств. из груз. marxva ‘пост’ от парф. pahr ‘охрана’. Отсюда и осет. marxo // marxwae.
Марца ‘опалить, осмолить’. Общенах. гл. (инг. марца, ц.-туш. марца), имеющий соответствия в индоевр. языках: рус. мерцать, др.-инд. marici ‘луч света’, maricika ‘мираж’, греч. amarysso ‘cверкаю’, лат. marus ‘чистый’, и.-е. *mer- ‘блестеть, светиться, искриться’. В чеченских диалектах и цова-тушинском языке сохранилась также итеративная форма этого глагола: мерца ‘светить, мерцать’, и мерца ‘опаливать, шелушить, жечь (о морозе, крапиве)’. Пранах. форму можно восстановить как *марсан.
Марчуо ‘саван’. Вайнах.: инг. мерчий. Сопоставляют с осет. мардцаг ‘платье для покойника’. На наш взгляд, здесь налицо чеч. суф. производное (суф. -уо) от основы марк- ‘мрак’, родственной чеч. марха ‘облако’, болг. mrak ‘темнота, облако’, mračno ‘туча’, в.-луж. mročel ‘облако’, рус. морок ‘туман, мрак’, греч. moryxos ‘темный’, др.-инд. markas ‘затмение’, авест. mahrko ‘смерть, гибель’ (= ‘переход в мир теней, в мир темноты’), и.-е. *merg`- ‘темный’. Исходная форма – *маркав, внутренняя форма – ‘одеяние мрака, (полностью) обволакивающая одежда’. Переход к в ч как в слав. языках. См. маьркIаж-хан.
Марчуодоккхург ‘мародер’. Собств. чеч. В словарях не документировано. Сложение основ марчуо (саван) и доккхург (снимающий). Значит мародер в народном понимании – это человек, способный украсть саван с мертвеца.
Марш ‘сопли’. Вайнах.: инг. мераж. Вероятно, это – старая форма мн. ч. от мара ‘нос’, ср. чеч. юьхь-марш ‘лицо, мордашка, физиономия’, буквально ‘лицо-носы’. К развитию значения ср. карат. мигIар ‘нос’, ‘сопли’; рус. сопло – сопли. Ввиду формы мн. ч. марш восстанавливаем первонач. значение слова как ‘ноздри’.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   85




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет