Маска ворона VI магия символа


Правила интерпретации структурной семантики



бет11/30
Дата11.06.2016
өлшемі2.03 Mb.
#128479
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   30

Правила интерпретации структурной семантики

Каждый язык обладает своей знаковой системой с конкретным её выражением в виде письменности и произношения.

Введённое в данной работе понятие звукобукв полностью покрывает знаковую систему русского языка, однако остались за бортом звуки из других языков, не имеющие прямого аналога в русском языке. Например, буква «W» в разных контекстах соответствует звукобуквам: [о], [оу], [в] и т.п. Но вполне возможно, что существует звукобуква [w], обладающая собственной семантикой (несколько отличной от [о, оу, в, ...]). Возможно, прямое отражение структурной семантики, полученной так или иначе в основном на базе русского языка, окажется слишком грубым приближением структурной семантики других языков. В этом может убедиться только коренной носитель соответствующего языка и культуры, лучше с образованием лингвиста. Я лишь могу сказать, что английские, немецкие, французские, японские, греческие, латинские слова и слова некоторых других языков, тем не менее, описываются в терминах семантических функций, полученных из анализа. И я не только допускаю, но и уверен, что в каждом конкретном языке (в том числе и в русском) можно значительно конкретизировать эти семантические функции, особенно на уровне слогов. В этом случае повысится и практическая ценность структурной семантики как одного из инструментов в исследовании ЯЗЫКА, его происхождения, а также, что не менее важно, менталитета, закреплённого в языке.
В начале отметим существующие сложности интерпретации семантических функций:


  1. Неоднозначность использования слов, описывающих семантическую функцию.

Действительно, мы можем описать семантику, только используя для этого определённые слова. Но каждое слово обладает определённой многозначностью. Например, качество «отсоединения» в различных контекстах может означать отделение, выступ, отдаление, отрыв, разъединение и т.п. Поэтому мы вынуждены приписывать семантической функции определённый образ, интерпретируя который, мы и получаем конкретные значения этой функции в контексте соседства с другими синтактами.


  1. Неоднозначность упорядочения, входящих в семантическую функцию слов.

Действительно, для понимания смысла предложения важно знать порядок слов в предложении, определяющий место каждого слова в общем смысле предложения. Особенно важно, знание упорядоченности синтаксических единиц в предложении для английского или немецкого языков. От перестановки букв в слове смысл меняется также достаточно серьезно. Сложность восприятия семантической функции для отдельной звукобуквы связано с тем, что функция описывается одновременно тремя качествами и важно понять, в каком порядке эти три описания расположить. Например, букве «т» соответствуют качества: «изменение», «внешность» и «граница».

Построение семантической функции возможно 18 основными способами, с учётом того, что каждое из слов, может быть либо прилагательным, существительным либо глаголом и комбинировать (упорядочить) их можно 6 способами, например:

- граница внешних изменений;

- граница изменённой внешности;

- ограничение внешних изменений;

- ограничение изменённой внешности;

- ограниченное внешнее изменение;

- ограниченное изменение внешности;


- внешность пограничных изменений;

- внешность изменённой границы;

- внешнее пограничное изменение;

- внешнее пограничное изменённое;

- создание внешних пограничных изменений;

- создание внешней изменённой границы;


- замена внешней границы;

- замена границы внешности;

- изменение внешней ограниченности;

- изменение пограничной внешности;

- изменённое внешнее ограничение;

- изменённая пограничная внешность.


Учитывая многозначность каждого ключевого слова в семантической функции (п.1), теперь мы можем себе представить, сколько конкретных вариантов словосочетаний порождает каждая семантическая функция. А если к этому добавить использование ключевых слов в переносном смысле, то количество вариантов увеличится ещё в несколько раз. Собственно этим и определяется всё существующее многообразие языков на земном шаре.

Хотя, конечно же, реально не всё так безнадёжно как кажется. Во-первых, многие языки имеют один и тот же источник происхождения. Во-вторых, условия жизни людей во многом были схожи, что обусловило и схожесть знаковых систем, которые они создавали для общения. В-третьих, постоянный обмен словами между языками также способствовал сближению их семантических функций. Поэтому, для многих звукобукв закрепилось более менее стандартное толкование этих семантических функций, покрывающих 80% их использования в языках мира. Каждый бинарный слог (согласная + гласная) имеет примерно 5-6 основных интерпретаций в каждом конкретном языке.

Например, для вышерассмотренного примера (для «т») в русском языке существует всего пара наиболее подходящих интерпретаций этой семантической функции:

«т» – свойство объекта изменять границу другого внешнего объекта;

«т» – средство изменения внешней границы между объектами.


  1. Упрощение синтаксиса слов и языка в целом.

Упрощение синтаксиса слов особенно заметно в разговорном языке: телик (телевизор), комп (компьютер), ветврач (ветеринарный врач) и т.д.

Характерна в этом смысле история возникновения в английском языке артиклей:

- Неопределённый артикль «a» произошёл от «one» (один) отсюда же прибавление «n» к артиклю, если последующее слово начинается на гласную;

- Определённый артикль «The» произошёл от «This» (этот).

Т.е., англичанам было лень произносить полностью эти очень распространённые слова в каждом предложении и они избавились от лишних букв, что постоянно происходит в аналогичных случаях и в других языках.

Если учесть контекст возникновения этих артиклей, то становится ясно и почему они возникли именно с такой служебной семантикой. Действительно, «one» (а) – просто означает, что речь в данном случае о предмете, как одном из многих, а в случае «This» (The) – налицо указание на конкретный (этот) предмет. Заметим, что удаление «лишних» букв серьёзно не отразилось на служебной семантике данных артиклей, например, «а» - это просто «форма обособленности отдельного предмета», что хорошо коррелирует с семантикой неопределённого артикля.

Не зная этот контекст сокращения (упрощения) слов, особенно по прошествии длительного времени, подчас почти невозможно понять историю возникновения конкретного слова. А поскольку фактически все слова, так или иначе, претерпели изменения за несколько веков своего существования, то это создаёт определённые трудности и в поиске квантового смысла букв.


  1. Постоянное повышение уровня абстракции используемых в языке слов.

Действительно, если ранее звукобукве «Т» можно было приписать образ и соответственно функции бога ([теос] – бог; гр.): ограничение внешнего поведения, установление границ дозволенного, запрещение, власть над жизнью и смертью, неограниченные возможности, и т.п. То теперь, когда восприятие бога несколько изменилось, часть функций из этого исходного образа исчезло, оставив в основном атрибуты жёсткого ограничения жизни человека набором догм, которые уже перестали толковаться как исходящие от бога, а получили свою прописку в морали и нормах государственного права. Т.о., развитие мировоззрения человека корректирует и образ, лежащий в основе семантической функции, постепенно делая его настолько абстрактным, насколько это возможно для отражения конкретного смысла слов, образованных этими звукобуквами.

Данная трудность ставит определённый барьер в наших попытках понять тот изначальный конкретный образ, который сопоставлялся с данной звукобуквой, в момент её появления в конкретном языке. Можно лишь предположить, что первые архитекторы языка, возможно, строили его, приписывая различным звукобуквам (точнее звукосимволам, учитывая пиктограммы и иероглифы) один из атрибутов бога или построенного им мира и те свойства, что выделяли конкретные предметы из окружающей реальности…

Попытки многих учёных найти конкретный смысл буквы или слога в целом были обречены на неудачу, поскольку этого конкретного смысла сейчас уже не существует в современных языках.

Но в целом это никак не мешает в настоящее время через системный анализ выявить тот абстрактный образ, приписываемый букве в виде семантической функции, что содержит в себе основной смысл этой звукобуквы, закреплённый в языке долгой историей его использования. И этот абстрактный смысл буквы уточняется контекстом соседних букв, тем самым увеличивая уровень конкретности данного смысла в рамках структурной семантики в конкретном слове. Т.е., отдельный смысл конкретной буквы есть, но он настолько абстрактный, что почти ничего нам не даёт. Однако не всё так плохо – контекст соседних букв в слове помогает нам значительно конкретизировать этот смысл, что повышает полезность структурной семантики при исследовании происхождения слов в разы. Следует учесть и тот факт, что в каждом языке установились определённые предпочтения в интерпретации смысла букв и слогов, что также значительно сужает абстрактный смысл конкретной звукобуквы в конкретном контексте из соседних букв.

Учитывая вышесказанное, обращаем ваше внимание, что приведённые в предыдущем разделе семантические функции, являются лишь одной из конкретизаций приведённой там же таблицы. Правда данная интерпретация выбрана мною не на ровном месте, а после серьёзного изучения различных вариантов построения таких функций. Данный вариант выбран мною, поскольку он в большей мере, чем другие, отражает семантику современных языков (процентов на 80).



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   30




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет