Методические рекомендации для выполнения творческих заданий части с единого Государственного Экзамена


Задания 1. В тексте 1, 3, 4 найдите отрицание не



бет145/193
Дата22.04.2024
өлшемі0.56 Mb.
#499511
түріМетодические рекомендации
1   ...   141   142   143   144   145   146   147   148   ...   193
уч пособ для нац школ

Задания
1. В тексте 1, 3, 4 найдите отрицание не, объясните правописание.
2. В тексте 3 объясните употребление сравнительных оборотов.
3. Перепишите, ставя, где нужно, знаки препинания:
1. Участников состязания оказалось больше чем ожидали. 2. Количество спортсменов в школе увеличилось больше чем вдвое. 3. Он вернется не позже чем обещал. 4. Сообщите об этом не позже чем завтра. 5. Я уважаю тебя не меньше чем его. 6. Тормозить нужно не меньше чем за 100 метров. 7. Выеду не раньше чем получу вызов. 8. Результаты будут известны не раньше чем через два дня. 9. Он готов сделать что угодно. 10. В лесу собирали что попало. 11. На беззаботную семью как гром слетела божья кара. (Л.) 12. Она то ластится как змей то жжет и пляшет будто пламень то давит мысль мою как камень. (Л.) 13. И видел он себя богатым как во сне. (Кр.) 14. Под ним как океан синеет степь кругом. (Кр.) 15. Ее уста как роза рдеют.


Фразеология

Некоторые явления обозначаются в языке не одним словом, а прочно установившимся сочетанием слов. Каждое такое устойчивое сочетание слов заключает в себе одно понятие и в предложении является одним из его членов. Например, в предложении Мы приняли участие в игре устойчивым сочетанием слов является сказуемое приняли участие, а в предложении Это задание я выполню во что бы то ни стало - обстоятельство образа действия во что бы то ни стало. Иногда устойчивое сочетание слов можно заменить одним словом; так, в первом примере – словом участвовали, а во втором – словом обязательно. В некоторых устойчивых сочетаниях слов отдельные слова могут изменяться и перемещаться (Он принят, в игре участие), а в других не могут (но что бы то ни стало).


Фразеологией называется совокупность устойчивых сочетаний слов, обозначающих нечто единое по смыслу, например: работать засучив рукава (работать много, усердно), попасть впросак (оказаться в неловком положении), бить баклуши (бездельничать), броситься очертя голову (не раздумывая), белые мухи (снег), как снег на голову (неожиданно, внезапно) и др.
Степень слияния элементов во фразеологических оборотах бывает различной.
В одних фразеологических сочетаниях некоторые составляющие их слова теряют свой первоначальный смысл, сливаются очень тесно, например: Он собаку съел в этом (большой знаток чего-либо), заморить червячка (слегка утолить голод, перекусить), дать маху (ошибиться). Иногда только специальный анализ может показать, какой первоначальный смысл был у того или иного слова, входящего в такой фразеологический оборот. Например, слово баклуши в выражении бить баклуши раньше означало деревянные чурки, из которых делалась посуда; слово просак (в выражении попасть в просак) обозначало старинный канатный станок, скручивающий веревки.
В других фразеологических оборотах составляющие их слова не потеряли первоначального смысла, но имеют в данном сочетании образное, переносное значение, например: уйти в свою скорлупу (уединиться; отчетливо видно переносное значение этого сочетания, в основе которого лежит образ улитки, уходящей в свою скорлупу); подливать масла в огонь (усиливать, разжигать чьи-либо чувства, переживания; образное значение здесь ясно ощущается: если в огонь лить масло, то он будет еще сильнее).
Фразеологические обороты различны но своему происхождению. В частности, много фразеологических сочетаний перешло в литературный язык из речи представителей различных профессий. Например, фразеологические обороты попасть в тон (сказать или сделать что-либо подходящее к уже сказанному, сделанному), играть первую скрипку (быть руководителем чего-либо) пришли к нам из речи музыкантов; разделать под орех (сильно бранить кого-либо, одержать полную победу), без сучка, без задоринки (без помех, очень гладко) – из речи столяров; овчинка выделки не стоит – из речи скорняков.
В основе некоторых фразеологических сочетаний лежат факты прошлой русской истории, например: отложить дело в долгий ящик (отложить исполнение какого-либо дела на долгое время), кричать (орать) во всю ивановскую (кричать очень громко) и т.д.
В основе некоторых фразеологических оборотов лежат легенды и факты античной истории, например: со щи том или на щите победить или умереть, прокрустово ложе (очень стеснительные условия для чего-либо, вычистить авгиевы конюшни (навести порядок в каком-нибудь очень запутанном деле), лебединая песня (последнее проявление таланта) и др.
Согласно легенде, сын Нептуна, прозванный Прокрустом, ловил прохожих и клал их на ложе, вытягивая тех, кто был короче ложа, и обрубая ноги тем, у кого они были длиннее ложа. Согласно легенде, Геркулес, подведя реку, за одну ночь вычистил конюшни царя Авгия, не убиравшиеся до тех пор 30 лет. По словам древнего баснописца Эзопа, лебеди перед смертью поют. Библейский миф говорит, что жители древнего Вавилона захотели построить башню (столп) до неба; разгневанный бог смешал их языки, люди перестали понимать друг друга и не смогли продолжать постройку.
К фразеологии относятся и народные пословицы, поговорки, яркие и меткие – «крылатые» – выражения писате­лей, ученых, общественных деятелей, например: Без труда не вынешь и рыбку из пруда. (Поел.); Не в коня корм; А ларчик просто открывался; Свежо предание, а верится с трудом; Что день грядущий мне готовит?; Рожденный ползать – летать не может!
Как уже говорилось, фразеологические обороты являются устойчивыми сочетаниями слов, поэтому их нельзя искажать, вставлять в них новые слова, замещать одни слова другими и т.д. Такие произвольные, неоправданные изменения привычных, устойчивых оборотов нарушают выразительную силу оборотов, а иногда и просто их обессмысливают. Например, нельзя говорить «отложить дело в длинный ящик» (правильно: в долгий ящик); «даже муха носа не подточит» (правильно: комар носа не подточит); «уморить (правильно: заморить) червячка»; нельзя сказать «жизнь в поселке кипела горячим ключом» (слово горячим здесь не нужно, так как существует устойчивое сочетание кипеть (бить) ключом, имеющее значение бурно, активно проявляться).
Ошибкой является употребление выражений играет значение, иметь роль, следует говорить: иметь значение, но играть роль.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   141   142   143   144   145   146   147   148   ...   193




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет