Методические рекомендации для выполнения творческих заданий части с единого Государственного Экзамена



бет140/193
Дата22.04.2024
өлшемі0.56 Mb.
#499511
түріМетодические рекомендации
1   ...   136   137   138   139   140   141   142   143   ...   193
уч пособ для нац школ

Упускать из виду – не замечать






  1. Чем проще, чем обычнее материал, тем труднее его превратить в факт искусства. Что же происходит со словами, что же такое делает с ними писатель, превращая привычное в необычное, старое в новое, известное в неизвестное?.. Нужно объяснить особенности функционирования слова в художественной речи. Очевидно, слово испытывает какие-то сдвиги и трансформации, попадая в художественную структуру.

Функция
Функционировать


Трансформация
Трансформировать



  1. Язык произведения писателя складывается, во-первых, из его собственных речевых запасов, которые он накопил и продолжает накапливать как носитель общенародного языка; во-вторых, из материалов, почерпнутых им из разнообразных источников, к которым нередко обращаются писатели, решая те или иные конкретные творческие задачи (предшествующая художественная литература, соответствующие документы, справочники, письменные памятники, словари, речь типичных представителей различных социальных групп и пр.).

Писатель не может говорить языком бесцветным, стертым, не запечатлевающимся, повседневным, привычным для всех. Поэтому одной из существенных задач писателя является оживление, освежение языка – сказать об известном и видимом всеми так, чтобы к тому, что знают и видят все, прибавилось нечто новое, чтобы выделить, подчеркнуть то, что важно для познания объективного мира через искусство слова, что важно для выражения остроты или, наоборот, обычности ситуации, для подчеркивания признака, помогающего представить предмет или образ с той стороны, которая важна с точки зрения идейно-художественных задач, поставленных перед собой автором.

  1. Высочайшего мастерства писатель достигает тогда, когда написанное им воспринимается читателем так, что кажется точнее, правильнее, лаконичнее и выразительнее сказать невозможно, что писатель выразил мысли, переживания и отношение к тем или иным явлениям так, что сказанное им глубоко западает в душу, что ему нельзя не поверить, не присоединиться к нему.

Естественность, художественная правдивость языка писателя достигается тем, что он широко использует все, что составляет силу, красоту и богатство языка народа, что является наиболее характерным для изображаемых людей, картин, ситуаций и пр. Язык народа дает писателю обильный и разнообразный материал, позволяющий одно и то же выразить по-разному. Поэтому писатель отбирает из этих запасов только наиболее точно соответствующее его идейно-художественному замыслу. И в том, чему он отдает предпочтение, уже проявляется его индивидуальность его своеобразие как художника.
По писатель не только собирает и отбирает готовый языковой материал, но и создает свое, преобразуя, перестраивая то, что дает ему народный язык в его разнообразных устных и письменных формах: создает новые слова, изменяет структуру отдельных слов, употребляет те или иные слова не в обычном для них значении или придает им иную эмоционально-экспрессивную окраску, создает новые словосочетания, создает своеобразные синтаксические конструкции, придает речи определенную ритмико-мелодическую окраску и пр. И в этих преобразованиях опять-таки проявляется индивидуальность писателя как мастера слова, как художника.
(по А.И. Ефремову)




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   136   137   138   139   140   141   142   143   ...   193




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет