53
аспект зрительного восприятия в латинском языке передается также
глаголами:
cernere ‘различать’, considerare ‘осматривать’,
contemplari ‘созерцать’, lustrare ‘обозревать’, servare ‘наблюдать’
и др. [Guiraud 1964: 8,15].
К объектным глаголам сенсорной
сферы в латинском языке
относятся:
videri ‘виднеться’;
lucere ‘светиться’,
‘блестеть’;
albere ‘белеть’;
nitere ‘блестеть’, ‘сверкать’;
splendere
‘блестеть’;
sonare ‘звучать’;
olere, fragrare, putere, foetere
‘пахнуть’.
Эти глаголы рассматриваются нами с целью оценки степени
сохранности исконных латинских элементов семантического поля
восприятия в лексике западной зоны романских языков и
нахождения признаков, которые помогли бы
соотносить словарные
значения в новороманских языках с их генетической основой.
Латинское наследие в лексике восприятия романских языков
не сводится лишь к материальной стороне. Зависимость
романского лексико-семантического типа от латинского источника
сказывается и в организации словаря, в частности, в его
парадигматическом основании. В
соответствии с генетическим
прототипом СП глаголов восприятия в трех романских языках
опирается на систему гиперо–гипонимических связей, образующих
парадигматическую
ось
данной
группы.
На
фоне
этой
парадигматической оси можно дать объяснение некоторым
сдвигам, которые имеют место в лексико-семантических позициях
отдельных глаголов изучаемой группы. Примером может служить
эволюция латинского глагола
sentire, которому в латинском языке
принадлежала функция идентификатора, т.е. слова, воплощающего
в себе основные признаки глаголов – в
нашем случае
семантическое поле глаголов восприятия – на парадигматической
линии.
При анализе глаголов воосприятия В.В.Макаров вводит
понятие «основной лексический репрезентант», что в настоящем
исследовании соответствует гиперониму, и понятие «дробный
лексический репрезентант», соответствующий гипониму [Макаров
1972: 31-32]. Автор предлагает методы их выделения в
семантической структуре глаголов поля восприятия и показывает,
как перестраиваются отношения
между основными и дробными
репрезентантами в семантическом поле романских языков.
54
В силу конкретных обстоятельств дробные элементы языка-
источника нередко
становятся
основными репрезентантами
(гиперонимами) в языке – продолжателе: lat.
mirare – дробный
репрезентант - esp.
mirar - основной, а в другом языке он остается
дробным
–
fr.
(se) mirer, или lat.
intendere– дробный репрезентант
стал гиперонимом fr.
entendre. А
латинские гиперонимы могут
переместиться в разряд дробных, неосновных, как например,
латинский глагол
audire – основной репрезентант микрополя слуха
становится гипонимом it.
udireв итальянском языке, гиперонимом
этого микрополя в итальянском становится глагол
sentire.
Вследствие того, что в самом начале формирования
романских языков глаголы восприятия
уже приняли в своем
развитии направление в сторону «от латинских прототипов»,
сложились языковые ситуации, характеризующиеся дивергентным
развитием будущего семантического потенциала сенсорных
глаголов, что было вызвано факторами, достаточно хорошо
описанными в романистике: это социально-исторические условия,
внешняя система и внутренняя структура языка [Dauzat 1948: 60-61;
Степанов 1976: 33), к которым следует добавить и социально-
психологические и когнитивные факторы.
В нашей монографии исследуется
современный языковой
материал: глаголы восприятия, восходят к одному языку – этимону,
они имеют общую материальную основу, развивающуюся в
постоянном взаимодействии в рамках единой европейской
культуры. Этимологические словари отмечают, что ГВ во
французском языке были зарегистрированы в эпоху формирования
общенародного французского языка в первых письменных
памятниках, относящихся к Х – ХIII векам,. Так, например, глагол
Достарыңызбен бөлісу: