Microsoft Word Моисеева монография doc



Pdf көрінісі
бет19/121
Дата23.05.2022
өлшемі3.69 Mb.
#458528
түріМонография
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   121
Семантическое поле

olfacere ‘обонять’; sapere ’ощущать на вкус’; tangere ‘осязать’, и 
б) глаголы активного восприятия: lat. Mirare, aspicere смотреть’; 
auscultare‘слушать’odorari ‘нюхать’; gustare ‘пробовать на вкус’; 
temptare (tentare)’ ощупывать’.  
Исследование глаголов активного восприятия в латинском 
языке показало, что не все глаголы этой группы сохранились в 
новороманских языках, так, глагол aspicere не сохранился ни в 
одном из романских языков. В испанском и каталонском языках в 
зоне восприятия он был компенсирован перемещением глагола 
mirare из соседней лексической сферы (см. исп. mirar). 
Французский, и итальянский языки заимствовали герм. waardоn (fr. 
regarder, it. guardare). Общий признак этих лексических единиц – 
подчеркнуто активная направленность восприятия. Активный 


53 
аспект зрительного восприятия в латинском языке передается также 
глаголами: cernere ‘различать’, considerare ‘осматривать’, 
contemplari ‘созерцать’, lustrare ‘обозревать’, servare ‘наблюдать’ 
и др. [Guiraud 1964: 8,15].
К объектным глаголам сенсорной сферы в латинском языке 
относятся: videri ‘виднеться’; lucere ‘светиться’, ‘блестеть’; 
albere ‘белеть’; nitere ‘блестеть’, ‘сверкать’; splendere 
‘блестеть’; sonare ‘звучать’; olere, fragrare, putere, foetere 
‘пахнуть’.  
Эти глаголы рассматриваются нами с целью оценки степени 
сохранности исконных латинских элементов семантического поля 
восприятия в лексике западной зоны романских языков и 
нахождения признаков, которые помогли бы соотносить словарные 
значения в новороманских языках с их генетической основой.
Латинское наследие в лексике восприятия романских языков 
не сводится лишь к материальной стороне. Зависимость
романского лексико-семантического типа от латинского источника 
сказывается и в организации словаря, в частности, в его 
парадигматическом основании. В соответствии с генетическим 
прототипом СП глаголов восприятия в трех романских языках 
опирается на систему гиперо–гипонимических связей, образующих 
парадигматическую 
ось 
данной 
группы. 
На 
фоне 
этой 
парадигматической оси можно дать объяснение некоторым 
сдвигам, которые имеют место в лексико-семантических позициях 
отдельных глаголов изучаемой группы. Примером может служить 
эволюция латинского глагола sentire, которому в латинском языке 
принадлежала функция идентификатора, т.е. слова, воплощающего 
в себе основные признаки глаголов – в нашем случае 
семантическое поле глаголов восприятия – на парадигматической 
линии.
При анализе глаголов воосприятия В.В.Макаров вводит
понятие «основной лексический репрезентант», что в настоящем 
исследовании соответствует гиперониму, и понятие «дробный 
лексический репрезентант», соответствующий гипониму [Макаров 
1972: 31-32]. Автор предлагает методы их выделения в 
семантической структуре глаголов поля восприятия и показывает, 
как перестраиваются отношения между основными и дробными 
репрезентантами в семантическом поле романских языков.


54 
В силу конкретных обстоятельств дробные элементы языка-
источника нередко 
становятся 
основными репрезентантами 
(гиперонимами) в языке – продолжателе: lat. mirare – дробный 
репрезентант - esp. mirar - основной, а в другом языке он остается 
дробным

fr. (se) mirer, или lat. intendere– дробный репрезентант 
стал гиперонимом fr. entendre. А латинские гиперонимы могут 
переместиться в разряд дробных, неосновных, как например, 
латинский глагол audire – основной репрезентант микрополя слуха 
становится гипонимом it. udireв итальянском языке, гиперонимом
этого микрополя в итальянском становится глагол sentire
Вследствие того, что в самом начале формирования 
романских языков глаголы восприятия уже приняли в своем 
развитии направление в сторону «от латинских прототипов», 
сложились языковые ситуации, характеризующиеся дивергентным 
развитием будущего семантического потенциала сенсорных 
глаголов, что было вызвано факторами, достаточно хорошо 
описанными в романистике: это социально-исторические условия, 
внешняя система и внутренняя структура языка [Dauzat 1948: 60-61; 
Степанов 1976: 33), к которым следует добавить и социально-
психологические и когнитивные факторы. 
В нашей монографии исследуется современный языковой 
материал: глаголы восприятия, восходят к одному языку – этимону, 
они имеют общую материальную основу, развивающуюся в 
постоянном взаимодействии в рамках единой европейской 
культуры. Этимологические словари отмечают, что ГВ во 
французском языке были зарегистрированы в эпоху формирования 
общенародного французского языка в первых письменных 
памятниках, относящихся к Х – ХIII векам,. Так, например, глагол 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   121




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет