165
помещается в его центре, вокруг него располагаются несколько
концентрических
окружностей,
означающих
разные
зоны
пространственной близости / дальности [Levinson 1983: 62-64].
Перцептивные глаголы могут
быть отнесены к категории
глаголов-локализаторов. Действительно, глаголы
слышать и
видеть,
fr.
voir и
entendre, it.
vedere и
guardare, esp.
ver и
mirar можно при
перефразировании превратить в оборот
il y a – оператор локализации.
Они могут быть заменены локализаторами fr.
tiens! Voila; it.
c’e,
guarda! Ecco! esp.
hay, esso es. Эти обороты,
являясь маркерами
локализации, имеют временные и пространственные параметры, что
свидетельствует о нейтральной объективности перцептивного акта.
Свойства глаголов
слышать и
видеть, относящихся к
глаголам пассивного применения
чувствительной способности,
проистекают из их неагентивного характера. Эти глаголы
предполагают
случайность
проявления
отношений
между
субъектом и объектом или субъектом и другим объектом. Любое
каузальное
отношение
исключается,
субъект
не
является
инициатором перцептивного события, он только воспринимает его,
а на объект никоим образом процесс происходящего не влияет, на
него не оказывается никакого воздействия. Глаголы восприятия
выполняют в данном
случае роль локализаторов, поскольку они
лишены
агентивности.
Следовательно,
в
данном
случае
проявляется парадокс
активность / пассивность.
Исследователи выявили у глаголов восприятия два типа
локализации: один тип соотносится с глаголом
voir, другой – с
entendre [Franckel et Lebaud, 1990].
Первый локализуется в
пространстве, что соотносит его с объектом, тогда как второй –
локализуется только во времени, что придает ему характер
событийности. Являясь результатом воздействия на наши органы
чувств, свойства объектов внешнего
мира зависят как от природы
объектов, так и от органов чувств. Различная локализация этих двух
глаголов связана с тем, что они предполагают различные “срезы”
восприятия события:
je vois la chose, значит,
je la situe dans l’espace
‘
я вижу что-то и помещаю это в пространстве’, тем более, что
глагол
voir соотносится с такими наречиями, как
ici, la, a la
distance ‘здесь’, ‘там’, ‘на расстоянии’ и др. Глагол
entendre
‘слышать’ не дает эффекта или признака присутствия,
поскольку
человек слышит результат какого-то произведенного действия,
который оказывается звуком или шумом. А то, что (или кто)
166
производит
звук,
реконструируется
по
признакам,
по
производимому звуку. Так, по услышанным звукам можно
осознать, что поет птица. Глагол
entendre предполагает, что
субъект, воспринимающий звук по одному какому-то признаку,
сразу соотносит его с чем-то целым,
реконструирует его, а глагол
зрительного восприятия
, например,
voir предполагает, что
воспринимающий субъект сразу воспринимает образ
целого.
Достарыңызбен бөлісу: